尸體認領所
他們躺著并樂意,像非常要緊,
在事后編造一個情節(jié),
使他們彼此并與這種寒冷
和解并融合,這情節(jié)最貼切;
因為這一切好像還沒有結(jié)束。
什么樣的名字早該在口袋里
揣上的?他們嘴邊那一圈煩憂
人們已經(jīng)反復擦洗:
它沒有擦掉;只變得異常純凈。
胡須倒顯得稍微硬挺,
但是按看守的品位更整齊,
以免使那些呆視者感到厭惡。
而在眼瞼后面一雙雙眼珠
打了個轉(zhuǎn),現(xiàn)在朝里面窺視。
正文
尸體認領所
德國文學大師典藏:里爾克詩選 作者:[奧] 里爾克 著;林克 譯
他們躺著并樂意,像非常要緊,
在事后編造一個情節(jié),
使他們彼此并與這種寒冷
和解并融合,這情節(jié)最貼切;
因為這一切好像還沒有結(jié)束。
什么樣的名字早該在口袋里
揣上的?他們嘴邊那一圈煩憂
人們已經(jīng)反復擦洗:
它沒有擦掉;只變得異常純凈。
胡須倒顯得稍微硬挺,
但是按看守的品位更整齊,
以免使那些呆視者感到厭惡。
而在眼瞼后面一雙雙眼珠
打了個轉(zhuǎn),現(xiàn)在朝里面窺視。