正文

譯序 良知即為其心中之尺度

一個德國人的故事:哈夫納回憶錄,1914—1933 作者:[德] 塞巴斯蒂安·哈夫納 著;周全 譯


譯序 良知即為其心中之尺度

本書德文版原名為《一個德國人的故事:1914—1933年回憶錄》(以下簡稱《一個德國人的故事》)。作者塞巴斯蒂安·哈夫納為20世紀(jì)德國最著名、影響最深遠(yuǎn)的政論家與歷史專論作家。

《一個德國人的故事》撰寫于1939年,過了六十一年以后才首度與世人見面,被書評界譽為“2000年度德國出版的最有價值書籍”。德國《時代報》還于2002年秋,將本書列入學(xué)生必讀的五十本書籍之一,同時被列入的還有歌德的《浮士德》與《少年維特的煩惱》、卡夫卡的《審判》及《短篇小說集》、馬丁·路德翻譯的《馬太福音》、托馬斯·曼的《威尼斯之死》、特奧多爾·施托姆的《白馬騎士》等世界文學(xué)名著。本書之重要性由此可見一斑。

在此之前,《美國圖書館協(xié)會書目》已將本書與《安妮日記》相提并論,稱之為“書中瑰寶”。美國《評論月刊》指出:“這部大師之作……娓娓道出希特勒帝國難解的重重謎團(tuán),幾乎令現(xiàn)代探討同一主題的長篇大論均瞠乎其后。”德國最著名的希特勒傳記作者約阿希姆·費斯特亦撰文表示:“這本小書足可取代一整個書架的報道文學(xué)作品。”

哈夫納1907年12月27日生于柏林市,1999年1月2日逝于柏林市,享年九十一歲。其生平充滿傳奇性,20世紀(jì)德國史幾乎等同他個人的歷史。柏林市的市長埃貝爾哈特·迪普根就曾發(fā)表悼詞表示:“塞巴斯蒂安·哈夫納的一生,體現(xiàn)出許多德國人在本世紀(jì)的命運?!?/p>

他去世之前幾個月,德國電視二臺的歷史節(jié)目負(fù)責(zé)人古多·克諾普教授亦撰文表達(dá)輿論界對他的高度評價:“他的寫作能力,在德語地區(qū)幾乎無人可出其右:其語言強而有力、扣人心弦、優(yōu)美雅致并富于獨創(chuàng)性。哈夫納是名副其實的全民作家,他在大戰(zhàn)結(jié)束以后,通過書籍、專欄及隨筆,獨自向德國讀者傳播歷史知識與歷史意識。這是旁人所無法企及的。有人因此對他心生不滿,其功成名就更招來了妒忌者。……哈夫納天賦異稟,有辦法將論點極度尖銳化,以石破天驚的方式,把眾人習(xí)以為常的事物改弦更張呈現(xiàn)出來,借此發(fā)人深省?!?/p>

《一個德國人的故事》為哈夫納早年的作品,但已多方面顯露其日后的語言特質(zhì)。全書始于1914年夏天第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)前夕,結(jié)束于1933年底,即哈夫納在“候補文官營區(qū)”通過“世界觀教育”之際。眾所周知,1933年就是“第三帝國”元年。

作者將二十年來的德國歷史與個人遭遇合而為一,稱之為“親身體驗歷史”。而1914年至1933年間,正是德國開始出現(xiàn)“大地震”的時代:哈夫納入學(xué)不久,戰(zhàn)爭便結(jié)束了他的童年。他以“小沙文主義者”及“待在家中的戰(zhàn)士”等方式,興高采烈地期待“最后勝利”的到來。結(jié)果,德意志帝國在他小學(xué)畢業(yè)前后戰(zhàn)敗并鬧出革命,變成了“沒有共和黨人的共和國”(魏瑪共和國);德國必須割讓七分之一的領(lǐng)土、十分之一的人口,并且每年支付巨額賠款。當(dāng)時街頭出現(xiàn)的“義勇軍”,被哈夫納視為日后納粹“沖鋒隊”的前身。

他上初中時幾度發(fā)生內(nèi)亂、政變和內(nèi)戰(zhàn),德國瀕臨解體。他就讀高中以后,德國幣值于1923年不斷狂跌,馬克兌美元匯率以4.2兆比1收場!也就在那一年,德國傳統(tǒng)的價值觀淪喪殆盡,凡事皆見怪不怪。各方妖魔鬼怪亦紛紛出籠,其中一人表現(xiàn)出“有如癲癇癥發(fā)作一般的動作”。那個人便是希特勒,但希特勒正式登場的時刻尚未到來。德國經(jīng)濟于同年底恢復(fù)穩(wěn)定,進(jìn)入“黃金的二十年代”,各路“救世主”被迫重返冬眠狀態(tài)。

哈夫納本人則已蛻變?yōu)樽杂膳傻膰H主義者。

哈夫納進(jìn)入大學(xué)研讀法律前夕,魏瑪共和國首任總統(tǒng)弗里德里?!ぐ2厝ナ溃膳d登堡元帥接任——此人日后將任命希特勒出任總理。不過,當(dāng)時的實際執(zhí)政者為施特雷澤曼,以外長(副總理)的身份為德國帶來安定。柏林成為國際色彩十足的文化之都,哈夫納也自懂事以來首度經(jīng)歷和平的日子。但是,一般德國人并不曉得應(yīng)如何享受“無聊的”自由生活,只想再度進(jìn)行集體冒險行動。

施特雷澤曼于1929年猝逝以后,已無任何政黨可獲得過半數(shù)支持。興登堡乃架空國會的內(nèi)閣同意權(quán),徑自任免總理。他任命布呂寧接任總理時,全球正面臨經(jīng)濟大恐慌,德國失業(yè)人口暴增至600多萬,妖魔鬼怪再度躍躍欲試。布呂寧乃以“手術(shù)獲得成功,病患已經(jīng)死亡”,或“陣地固守下來,人員全部損失”的模式,以反民主的措施維護(hù)魏瑪共和國,結(jié)果值得捍衛(wèi)的事物所剩無幾。

哈夫納大學(xué)生涯的末期,亂局驀然重返。納粹在1930年國會大選中,從一個令人發(fā)噱的小黨躍升為第二大黨,從此希特勒的陰影不斷籠罩德國。布呂寧下臺之后,相繼由投機取巧的巴本和性好權(quán)謀的施萊歇組成短命內(nèi)閣。同時,納粹于1932年兩次國會大選中成為最大黨。德國于是在哈夫納大學(xué)畢業(yè)前后變天,1933年1月底由希特勒上臺組閣。

納粹上臺還不到一個月,哈夫納就在化裝舞會上結(jié)識了一位猶太少女(他日后的妻子)。結(jié)果,那場舞會被白面金發(fā)的“黑衫隊鯊魚面孔”強力驅(qū)散。兩天以后,國會大廈遭人縱火(可能為自導(dǎo)自演),興登堡立即在納粹催促下簽署《護(hù)民衛(wèi)國行政命令》,限制德國人的言論、集會及新聞自由,德國自此處于戒嚴(yán)狀態(tài)。接著,新國會通過臨時修憲案(《授權(quán)法》),將立法權(quán)拱手交給政府。此后,希特勒即以“合法”方式肆意集權(quán),幾個月之內(nèi)已將各級政府及組織全面納粹化。

納粹隨后在同年4月1日展開抵制猶太人的行動。哈夫納對猶太女友的愛意卻變得愈發(fā)堅定,因為“沒有人可以強迫我去抵制她”??墒?,當(dāng)他與女友前往野外踏青時,卻有一班又一班郊游的學(xué)童興高采烈地對著二人喊道:“猶大去死!”

哈夫納畢業(yè)以后在柏林高等法院實習(xí)期間,納粹“沖鋒隊”襲擊該院,將所有猶太裔法官及律師攆了出去,法院被迫關(guān)閉一個星期之久。接著,有“黑衫隊員”取代猶太人出任高院法官,要求其他法官不得拘泥于法條,從此希特勒的旨意取代了法律,德國司法體系乃沉淪至令人匪夷所思的地步??墒?,當(dāng)時德國從左到右的政黨均喪失道德勇氣,以致束手就范或自動解散,德國變成了法定的“一黨國家”。作者的朋友或已投靠納粹而與之形同陌路,或已流亡海外。最后只剩下哈夫納昵稱為“查莉”的猶太女友,陪伴他度過苦難期。

哈夫納是“血統(tǒng)純正的雅利安人”,從未參加任何政黨及政治活動,除了女朋友是猶太人之外,全無“污點”可言。尤其納粹企圖建立“國家社會主義新法學(xué)”,他身為新生代法學(xué)家,正是新政權(quán)極力拉攏的對象??墒?,哈夫納既無意舍棄猶太女友,更不愿于此環(huán)境下出任公職。在他眼中,納粹就是自己所珍惜之一切事物的敵人,于是不斷抗拒誘惑,并逐漸走上抵抗之路。然而,能供他選擇的抵抗方式極為有限,只能“過著不泛政治化的生活”和“不與狼共嗥”。哈夫納一度在盛怒之下打算移居巴黎,但其父堅持他必須先通過國家考試及獲得博士學(xué)位,為學(xué)業(yè)畫下完美句點。哈夫納聽從了父親的意見,可是為了取得參加考試的資格,被迫連續(xù)數(shù)周接受納粹的集體洗腦教育。

以上即為全書大致的故事背景。雖然哈夫納撰寫至此即已收筆,不過其原意是一直撰寫至1939年。我們不妨將有關(guān)本書的后續(xù)發(fā)展簡單過目一下。

哈夫納一通過國家文官考試,便于1934年初前往巴黎。他在那里停留半年并完成博士論文,接著返回德國成為自由作家。哈夫納前往巴黎之前,已開始為一些德國報紙撰稿,通過隱喻來表達(dá)對“第三帝國”的不滿。他投稿的主要對象,就是具有二百年光輝歷史的《福斯日報》??墒窃谒貒埃陡K谷請蟆吩缇统惺懿蛔〖{粹政府的一再打壓(一年之內(nèi)即有2000多位記者遭勒令退職),已經(jīng)被迫??_@位日后的政論大師失去了自由創(chuàng)作的空間,只得在《珊瑚報》撰寫輕松小品,然后為流行服飾雜志《淑女》負(fù)責(zé)編輯工作。

禍不單行的是,納粹政府在1935年9月頒布《紐倫堡法案》,禁止“雅利安人”與猶太人通婚,以“捍衛(wèi)德國的血統(tǒng)與榮譽”。哈夫納與猶太女友埃麗卡·希爾施無法締結(jié)良緣——那是非法行為!而埃麗卡的身份證件還被大大地蓋上字母J,標(biāo)明她是猶太人(Jude)。

埃麗卡在1938年初移民英國。哈夫納隨即于同年8月作出最后決定,選擇了猶太女友和流亡生涯,與埃麗卡先后在劍橋及倫敦過著貧困潦倒的生活。納粹時代的德國流亡者多半為猶太人或曾經(jīng)參加“不正確政黨”的人士。哈夫納與之不同,在納粹時代并未直接遭受迫害,純粹遵照自己的良心來做事。“只問是非,不看立場”即為哈夫納此后一生的寫照。無怪乎哈夫納去世以后,德國《明星周刊》譽之為“德國的道德良知”。

哈夫納在英國終于獲得了自由發(fā)揮的天地,可以暢所欲言。他不想牽累留在德國的親人,于是不使用本名——萊蒙德·普雷策。他結(jié)合了作曲宗師塞巴斯蒂安·巴赫姓名的前一半,以及莫扎特《哈夫納交響曲》的標(biāo)題名稱,作為自己的筆名,同時借此展現(xiàn)自己對“另一個德國”的懷戀之情。此后,他即以塞巴斯蒂安·哈夫納之名卓然于世。

哈夫納抵達(dá)英倫三島之后開始撰寫《一個德國人的故事》。他才寫了一半,納粹德國就在1939年9月1日入侵波蘭,英國乃對德宣戰(zhàn)。于是,哈夫納把這本具有強烈個人色彩的著作永遠(yuǎn)擱置下來,改弦更張以政治作為探討重點,寫出一本名為《論德國之雙重性格》的小冊子。英國在1940年與德國交戰(zhàn),哈夫納是敵國公民,于是兩度遭到拘留,險些被船運至加拿大集中監(jiān)禁——依照當(dāng)時德國潛艇活躍的程度,哈夫納不無永遠(yuǎn)消失之虞!幸好就在這個關(guān)鍵時刻,《論德國之雙重性格》被丘吉爾規(guī)定為內(nèi)閣人手一本的讀物,哈夫納不但從此躲過牢獄之災(zāi),進(jìn)而在英國新聞界打響名號,并于1948年正式成為英國公民。如此一來,哈夫納當(dāng)初寫下《一個德國人的故事》這本回憶錄,似乎就意味著自己與德國的永遠(yuǎn)告別。

可是在1954年的時候,西柏林出現(xiàn)了一位英國《觀察家報》駐德特派員。他很快就成為廣播、電視訪談節(jié)目的??汀5聡蟊娖鸪跤X得奇怪,為什么那位記者的德語聽不出外國口音?后來人們才逐漸曉得,原來他從前是德國人。那位“英國記者”當(dāng)然就是哈夫納。

到了1961年,哈夫納重新投效德國新聞界,先后為《世界報》和《明星周刊》撰寫專欄,并從20世紀(jì)70年代開始著述歷史專論。過去他向英國人介紹德國,此后的職志改為向德國人解釋自己的國家,成為一位特立獨行、無法被歸類為“右派”或“左派”的媒體工作者。他寫出的政論,經(jīng)常在德國政壇投下一顆炸彈;而他撰寫的歷史書籍,例如《解讀希特勒》或《不含傳說的普魯士》,皆為經(jīng)典名著。其中《解讀希特勒》一書,更是國際上評價最高、銷路最廣的希特勒專論,曾經(jīng)連續(xù)四十三周在德國暢銷書排行榜名列前茅,讓不少專業(yè)歷史學(xué)家覺得很不是滋味。

《一個德國人的故事》更是一本不同凡響的作品,集奇人、奇事、奇書于一身。德國《明鏡周刊》即曾表示:“我們仿佛聞到了20世紀(jì)30年代初期柏林的空氣,當(dāng)時哈夫納已經(jīng)預(yù)見了希特勒上臺后即將成形的災(zāi)難。”德國中部廣播電視臺表示:“這本青年時代的回憶錄,以難得一見的方式,精確而深刻地描繪出納粹主義崛起的時代氛圍?!庇短┪钍繄笪膶W(xué)副刊》的評論是:“哈夫納通過卓越的觀察力與想象力,以生動逼真和令人信服的方式,呈現(xiàn)出德國普通平民的心理狀態(tài)……其深刻的見解說明了希特勒如何得以大權(quán)在握?!泵绹睹軤栁只侣勑l(wèi)報》稱贊道:“哈夫納就像是但丁的‘地獄’向?qū)?,以詳盡細(xì)節(jié)描繪出德國逐漸落入納粹手中的經(jīng)過……全書風(fēng)格清新、立論直接,而且充滿奇妙的個人色彩,是一部引人入勝的著作。”美國《華爾街日報》譽之為“第一流的杰出回憶錄”。德國《世界報》則稱之為最偉大的“流亡文學(xué)”作品之一。

《一個德國人的故事》在21世紀(jì)開始不久即已成為世紀(jì)經(jīng)典名著。不過,這種空前的盛況起先則相當(dāng)出人意料。哈夫納生前從未提及此書,其子奧利弗·普雷策于整理遺物時才意外發(fā)現(xiàn)早已泛黃的打字稿。尤其哈夫納自1987年以后即因年老體衰而無法繼續(xù)創(chuàng)作,逐漸自一般人的記憶中淡出。更何況全書撰寫于六十一年前,完成了一半就因為第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)而束之高閣,甚至部分文稿已經(jīng)散失。無怪乎德意志出版社印刷3萬冊以后,即認(rèn)為此數(shù)量應(yīng)可綽綽有余。

結(jié)果,這本來自一甲子以前、中道而止的遺作,在2000年夏末付梓以后立即造成轟動,不但連續(xù)數(shù)月在德國暢銷書排行榜名列前茅,更成為圣誕節(jié)的熱門禮物。一年內(nèi)僅僅在德國就售出了32萬冊。中譯本所采用的最新增訂版于2002年年中面世時,《一個德國人的故事》已經(jīng)加印了十幾次!德國更出現(xiàn)迄今未衰的“哈夫納熱”,其20世紀(jì)30和40年代為德、英報刊撰寫的論述也紛紛被集結(jié)成冊出版發(fā)行。

國際上的反應(yīng)也頗為類似。本書英文版出版人魏登費爾德勛爵曾在“倫敦猶太文化中心”發(fā)表演說表示:“《挑戰(zhàn)希特勒》(Defying Hitler)是一本最出色和最富于想象力的書籍,是我們所出版過的最重要書籍之一?!保ā短魬?zhàn)希特勒》為本書英文版書名。)連遠(yuǎn)在天涯海角的新西蘭“旺阿努伊”圖書館也傳來佳評:“哈夫納撰寫偉大歷史論述,并將讀者身臨其境地帶入當(dāng)時日常生活的能力令人嘆為觀止。這是一本非凡的著作,值得一再咀嚼玩味,并將書中所述牢記在心。這是每個人都必須一讀的著作——不論是否曾經(jīng)閱讀過有關(guān)納粹德國的書籍。”

2001年下半年,情況一度有所改變,德國報刊突然出現(xiàn)攻訐《一個德國人的故事》的文字。哈夫納一生充滿爭議,為右派眼中的“左派”和左派眼中的“右派”,幾十年來得罪了不少人。其身后所獲得的熱烈贊揚,更令那些人由妒生恨,想利用他無法還手的機會,一舉將之徹底擊垮。率先發(fā)難者是一位退休的藝術(shù)史教授于爾根·保羅。他在8月10日公開表示,《一個德國人的故事》只可能完成于第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,理由是書中出現(xiàn)一些此前沒有的用語,例如“最后勝利”(Endsieg)是第二次世界大戰(zhàn)末期的用語,而柏林地鐵站在20世紀(jì)30年代還沒有“電動手扶梯”……他的說法很快即遭駁斥:第一次世界大戰(zhàn)時德國已在談?wù)摗白詈髣倮?,柏林地鐵站于1927年即已使用電動手扶梯。

但柏林自由大學(xué)歷史系教授亨寧·克勒六天后向保羅發(fā)出聲援,發(fā)泄郁結(jié)已久的悶氣。他表示:許多事情是哈夫納當(dāng)時根本不可能曉得的,所以文稿偽造于20世紀(jì)60年代或更晚,然后放置于身后可被人“意外發(fā)現(xiàn)”之處,借以展現(xiàn)自己的“過人才智”并“制造賣點”。“專家”言之鑿鑿如此表示之后,德國新聞界對本書的評價暫時變得比較保守,甚至有些不知所措。

哈夫納之子于是寫下出書的來龍去脈,將之收入2001年增訂版(“后記”的部分)。同時,他主動將原稿交付德國聯(lián)邦刑事局鑒定。聯(lián)邦刑事局依據(jù)紙張的同構(gòu)型(特殊英國規(guī)格:19.8cm×25.2cm)、紙張的水印及年代(1936年開始出現(xiàn))、所使用的打字機(分別為德國1929年及1928年的機型)……在兩個月后提出鑒定結(jié)果:“原稿完成的時間絕不晚于1939年?!?/p>

新聞界還發(fā)現(xiàn),許多哈夫納“當(dāng)時不可能出現(xiàn)的觀點”,在1940年出版的《論德國之雙重性格》早已白紙黑字表達(dá)出來。整場鬧劇自此落幕,哈夫納的聲譽更是如日中天。接著,在2002年3月又發(fā)現(xiàn)兩份遺稿,于是《一個德國人的故事》出現(xiàn)了最終的版本——最新增訂版。

攻訐哈夫納的理由雖然五花八門,但其中最主要的原因之一,就是哈夫納打破了一個歷史神話。

希特勒雖然是被探討得最為頻繁的20世紀(jì)的歷史人物,可是“希特勒現(xiàn)象”始終無法被完全解釋清楚。某些新聞界和史學(xué)界人士甚至在有意無意之間,將希特勒及納粹時代“淡化處理”,并把大多數(shù)德國人呈現(xiàn)為純粹的受害者。許多經(jīng)歷了納粹時代的德國人,更可在后生晚輩質(zhì)問的時候堂而皇之地表示:“當(dāng)時的許多事情我們根本就不曉得?!惫蚣{卻在《一個德國人的故事》里面,從20世紀(jì)30年代一個平凡德國人的角度,點出了即將成形的災(zāi)難。這只能表示,當(dāng)時凡是還沒有閉上雙眼或者視若無睹的人,都不可能看不見納粹的暴行和集中營,以及即將出現(xiàn)的戰(zhàn)爭與大浩劫。

本書的價值不在于作出了預(yù)言,因為那些都是我們今天已經(jīng)曉得的事情。其真正的意義就是,哈夫納入木三分地描繪出他那一代人在兩次世界大戰(zhàn)之間的成長過程、心理狀態(tài)和社會變遷。同時,他以最生活化、最直接的方式告訴我們,納粹的“世界觀”如何一步步滲入每個德國人的私人生活領(lǐng)域,最后演成千古悲劇。納粹在本書撰寫時仍為“現(xiàn)在進(jìn)行式”,使人產(chǎn)生身臨其境的感覺,閱畢不覺驚呼:“難怪會變成那個樣子?!泵绹膩嗰R遜網(wǎng)絡(luò)書店的書評即表達(dá)出各國讀者的普遍反應(yīng):“想知道希特勒為什么有辦法上臺嗎?答案就在這里!”本書也連帶使人們對21世紀(jì)的時局進(jìn)行省思。除了德國以外,許多歐美國家的讀者均表示:“同樣的事情今天也可能在我國重新發(fā)生?!钡聡睹餍侵芸飞踔猎?000年非常直白地表示:“哈夫納的作品提出一個很簡單的問題:當(dāng)我們面對下一次考驗的時候,果真會有把握做出較佳的表現(xiàn)嗎?”

哈夫納在《一個德國人的故事》的序幕中指出,書中有一個“秘而不宣的道德寓意”(啞謎)。哈夫納戰(zhàn)后的作為,似乎就為這個道德寓意作出了最佳的解說:納粹其實并沒有那么可怕,真正可怕的就是當(dāng)時德國人的集體軟弱和集體精神錯亂——他本人也不例外。如果不在事發(fā)當(dāng)時立即提出異議,日后將不再有置喙的余地;他在希特勒上臺的時候也曾采取“置身事外”“事不關(guān)己”的做法,最后只得期待外國用武力來拯救德國。當(dāng)他流亡英國撰寫本書的時候,還想“打自己一記耳光”。因此,哈夫納在德國新聞界重新起步以后,采取了類似“寧鳴而死,不默而生”的做法,對當(dāng)政者的不當(dāng)措施立即嚴(yán)詞批判。他思慮周密、直言不諱,成為令任何政治人物頭痛的對手。

例如,在1968年一年之內(nèi)發(fā)生的兩起著名事件,就充分展現(xiàn)了哈夫納敢做敢當(dāng)?shù)男惺嘛L(fēng)格。當(dāng)時,西德政府準(zhǔn)備查禁極右派的“國家民主黨”,他立刻提出反對意見:“黨禁意味著議會民主因為畏懼死亡而進(jìn)行的自殺!”(雖然他反對該黨)西德政府稍后也對左派學(xué)生的“議會外反對運動”進(jìn)行鐵腕鎮(zhèn)壓,他這個六十一歲的老頭子于是和學(xué)生一起走上街頭!

時人對他的評語是:“哈夫納從不向威權(quán)低頭屈服。他經(jīng)常以絆腳石的姿態(tài)出現(xiàn),有時更完全棄自己的前程于不顧。”他去世的第二天,《柏林晨間郵報》更發(fā)表了一篇名為《良知即為其心中之尺度》的專論:“隨著哈夫納的去世,德意志聯(lián)邦共和國不但失去了最嚴(yán)厲的批判者,同時也失去了最聰明的捍衛(wèi)者!”

周全

2005年2月于臺北


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號