正文

·第二十三段·

徒然草 作者:吉田兼好 著,王新禧 譯


·第二十三段·

當(dāng)此衰微末世,唯九重氣象,未受俗習(xí)侵染,仍保莊肅不失。實(shí)乃幸事。

露臺(tái)、朝餉、何殿、何門等,聞其名,便覺優(yōu)雅。原系卑下住處所用之稱謂,如小蔀、小板敷、高遣戶等,若能用于大內(nèi),亦頗堪玩味。于諸卿座位處言“陣上設(shè)夜燈”,極鄭重;于天皇寢殿處言“速掌夜燈”,極優(yōu)雅。上卿坐于“陣”上理事,其神情自不待言;諸司臣僚得心應(yīng)手之神采,觀來亦饒有趣致。寒夜清冷,眾僚席地眠臥,自得其趣。“內(nèi)侍所鈴聲,實(shí)是美妙悅耳?!钡麓笏绿蟪荚绱烁袊@道。

  1. 九重:皇宮大內(nèi)。
  2. 露臺(tái):紫宸殿與仁壽殿間以木板所搭露臺(tái)。
  3. 朝餉:清涼殿中天皇日常進(jìn)膳的地方。
  4. 小蔀:清涼殿東南墻壁上的木格小窗。
  5. 小板敷:清涼殿南面小院鋪設(shè)木板處。
  6. 高遣戶:可左右開合的隔扇。
  7. “陣”指公卿聚集時(shí)的座位。
  8. 內(nèi)侍所:即存放三神器之一的八咫鏡的溫明殿,宮中三殿之首。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)