南山經(jīng)
山與招搖山
【原文】
南山之首曰山。其首曰招搖之山,臨于西海之上,多桂,多金玉。有草焉,其狀如韭而青華①,其名曰祝馀,食之不饑。有木焉,其狀如榖而黑理,其華四照,其名曰迷榖②,佩之不迷。有獸焉,其狀如禺③而白耳,伏行人走,其名曰狌狌④,食之善走。麗⑤之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之無(wú)瘕疾⑥。
【注釋】
①青華:“華”通“花”,青色的花。
②榖(gǔ):構(gòu)樹(shù),落葉喬木,花綠果紅,樹(shù)皮是中國(guó)古代造紙?jiān)?。也稱楮(chǔ)。這里的迷榖是樹(shù)名。
③禺(yù):古代傳說(shuō)中的一種猴。形似獼猴,有紅色的眼睛、長(zhǎng)長(zhǎng)的尾巴。
④狌狌(xīng xīng):即猩猩。
⑤麗(jǐ):傳說(shuō)中的水名。
⑥瘕(jiǎ)疾:腹中有寄生蟲(chóng)導(dǎo)致腫脹的疾病,即蠱脹病。
【譯文】
南方山系的第一列叫作山山系。山山系中的第一座山是招搖山,它位于西海邊上,山上有許多桂樹(shù),蘊(yùn)藏著豐富的金屬和玉石。山中有一種草,外形像韭菜卻開(kāi)青色的花朵,這種草的名字是祝馀,人如果吃了就不會(huì)感到饑餓。山上有一種樹(shù)木,外形類似構(gòu)樹(shù),卻有著黑色的紋理,它的花會(huì)發(fā)光,可以照耀四周,這種樹(shù)的名字叫迷榖,人若佩戴著此樹(shù)的枝就不會(huì)迷路。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像獼猴,卻有一雙白色的耳朵,能夠爬行也能夠直立行走,名叫狌狌,吃了狌狌的肉可以讓人走路飛快。麗的水是從這座山發(fā)源的,然后往西匯入大海,水中有許多名為育沛的植物,人只要把育沛佩戴在身上,就不會(huì)得蠱脹病。
堂庭山與即翼山
【原文】
又東三百里,曰堂庭之山,多棪木①,多白猿,多水玉,多黃金。
又東三百八十里,曰即翼之山,其中多怪獸,水多怪魚,多白玉,多蝮蟲(chóng)②,多怪蛇,多怪木,不可以上。
【注釋】
①棪(yǎn)木:如今柿樹(shù)科、柿樹(shù)屬的君遷樹(shù),為一種喬木,結(jié)出的果實(shí)像蘋果,表面紅了即可食用。
②蝮蟲(chóng):又稱反鼻蟲(chóng),為中國(guó)古代神話傳說(shuō)中的毒蛇名,又稱為蝮蛇。
【譯文】
再往東三百里,有座山名為堂庭山,山上有許多棪木,有許多白色的猿猴,還蘊(yùn)藏著豐富的水晶石以及黃金。
再往東三百八十里,有座山名為即翼山,山上有著許多怪獸,水中有許多怪魚,這里蘊(yùn)藏了豐富的白玉,但也有很多蝮蟲(chóng)、怪蛇和奇形怪狀的樹(shù)木,因此人不能隨便上這座山。
杻陽(yáng)山
【原文】
又東三百七十里,曰杻陽(yáng)之山,其陽(yáng)多赤金,其陰多白金。有獸焉,其狀如馬而白首,其文如虎而赤尾,其音如謠,其名曰鹿蜀①,佩之宜子孫。怪水出焉,而東流注于憲翼之水。其中多玄龜,其狀如龜而鳥(niǎo)首虺尾②,其名曰旋龜,其音如判木,佩之不聾,可以為底。
【注釋】
①鹿蜀:《山海經(jīng)》中的野獸。它的樣子像馬,頭部白色,身上的斑紋猶如虎斑,長(zhǎng)有一條紅色的尾巴,鳴叫的聲音如人在唱歌。
②虺(huǐ):傳說(shuō)中的毒蛇,常在水中,修煉多年可化為蛟龍。
【譯文】
再往東三百七十里,有山名為杻陽(yáng)山,山南面蘊(yùn)藏著豐富的赤金,北面蘊(yùn)藏著豐富的白銀。山中生活著一種野獸,頭部是白色的,長(zhǎng)得像馬,身上的斑紋像虎紋,尾巴是紅色的,這種野獸鳴叫的聲音就像人在唱歌,名為鹿蜀,人若把它的毛皮穿戴在身上可以多子多孫。怪水從這座山發(fā)源,然后向東流入憲翼之水。怪水中有眾多玄色的龜,外形像普通烏龜,卻長(zhǎng)著鳥(niǎo)一樣的頭和毒蛇般的尾巴,名為旋龜,它的叫聲像木頭被劈開(kāi)時(shí)的響聲,佩戴這種龜,耳朵就不會(huì)聾,還可以治愈腳底的老繭。
柢山
【原文】
又東三百里,曰柢山①,多水,無(wú)草木。有魚焉,其狀如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在②下,其音如留牛,其名曰③,冬死而夏生,食之無(wú)腫疾。
【注釋】
①柢(dǐ)山:古山名。
②(xié):本指比目魚,念“qū”,這里通“脅”,指的是魚的肋骨部位。
③(lù):傳說(shuō)中的一種魚,具體不詳。
【譯文】
再往東三百里,有山名為柢山,山上有很多流水,沒(méi)有花草樹(shù)木。水中有魚,外形像牛,在山坡上棲息,有著蛇一樣的尾巴,有翅膀,翅膀長(zhǎng)在肋骨處,鳴叫的聲音像牦牛,這種魚名為,它在冬天蟄伏休眠如同死亡,夏天又重新蘇醒,只要吃了它的肉就能使人不患癰腫類疾病。
亶爰山
【原文】
又東四百里,曰亶爰之山①,多水,無(wú)草木,不可以上。有獸焉,其狀如貍而有髦②,其名曰類,自為牝牡③,食者不妒。
【注釋】
①亶爰(chán yuán)之山:古代傳說(shuō)中的山名。
②髦(máo):動(dòng)物脖子上的毛發(fā),這里指頭發(fā)。
③牝牡(pìn mǔ):指陰陽(yáng)。泛指與陰陽(yáng)有關(guān)的如雌雄、男女等。
【譯文】
再往東四百里,有山名為亶爰山,山上有很多流水,沒(méi)有花草樹(shù)木,人們無(wú)法攀登。山中有一種野獸,外形像貍貓,卻長(zhǎng)著人一樣的長(zhǎng)頭發(fā),名為類,這種野獸雌雄共體,人要是吃了類的肉就不會(huì)產(chǎn)生嫉妒心。
基山
【原文】
又東三百里,曰基山,其陽(yáng)多玉,其陰多怪木。有獸焉,其狀如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼①,佩之不畏。有鳥(niǎo)焉,其狀如雞而三首六目、六足三翼,其名曰②,食之無(wú)臥。
【注釋】
①猼(bó shì):中國(guó)古代傳說(shuō)中一種樣子像羊的怪獸。
②(chǎng fū):中國(guó)古代傳說(shuō)中一種鳥(niǎo)的名字。
【譯文】
再往東三百里,有山名為基山,山南蘊(yùn)藏著豐富的玉石,山北有很多奇形怪狀的樹(shù)木。山中有一種野獸,外形像羊,但是長(zhǎng)著九條尾巴和四只耳朵,眼睛長(zhǎng)在背上,名為猼,人身披著它的皮毛就不會(huì)感到畏懼。山中還有一種鳥(niǎo),外形如雞,卻長(zhǎng)著三個(gè)腦袋、六只眼睛,還有六只腳、三只翅膀,名為,吃了它的肉,人就不會(huì)疲憊瞌睡。
青丘山
【原文】
又東三百里,曰青丘之山,其陽(yáng)多玉,其陰多青雘①。有獸焉,其狀如狐而九尾,其音如嬰兒,能食人;食者不蠱。有鳥(niǎo)焉,其狀如鳩,其音若呵,名曰灌灌,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之澤。其中多赤②,其狀如魚而人面,其音如鴛鴦,食之不疥③。
【注釋】
①青雘(huò):丹青,一種涂料或染料,顏色很好看。
②赤(rú):人面魚身的野獸,音如鴛鴦,食之可以療病。
③疥(jiè):疥瘡,一種傳染性皮膚病。
【譯文】
再往東三百里,有山名為青丘,山南蘊(yùn)藏著豐富的玉石,山北蘊(yùn)藏著豐富的青雘。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像狐貍且有九條尾巴,鳴叫的聲音如同嬰兒啼哭,會(huì)吃人;人如果吃了它的肉可以不被邪氣、毒氣入侵。山中還有一種鳥(niǎo),長(zhǎng)得像斑鳩,鳴叫的聲音好像人類在吵架,名為灌灌,把它的羽毛戴在身上會(huì)讓人意志堅(jiān)定、不受迷惑。英水從這座山起源,然后向南流入即翼澤。澤中有很多赤,外形像普通的魚,卻有著一副人的面孔,發(fā)出的聲音如同鴛鴦,吃了它的肉就能不生疥瘡。
箕尾山
【原文】
又東三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆①于東海,多沙石。汸水②出焉,而南流注于淯③,其中多白玉。
【注釋】
①踆(dūn):本念“cūn”,此處通“蹲”,表示蹲居。
②汸(fāng)水:古代河流名,據(jù)說(shuō)為今江西北面的昌江。
③淯(yù):古代河流名,有說(shuō)是如今河南的白河,是漢江的某條支流。
【譯文】
再往東三百五十里,有山名為箕尾山,山的尾端坐落于東海岸,多沙石。汸水從這座山發(fā)源,然后向南流入淯水,水中蘊(yùn)藏著豐富的白玉。
南山經(jīng) 總結(jié)
【原文】
凡山之首,自招搖之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神狀皆鳥(niǎo)身而龍首。其祠之禮:毛用一璋玉瘞①,糈用稌米,一璧,稻米、白菅為席。
【注釋】
①瘞(yì):掩埋,埋葬。
【譯文】
縱觀山山系的首尾,從招搖之山起,到箕尾山為止,總共有十座山,途經(jīng)二千九百五十里。諸山山神都是鳥(niǎo)身龍頭的樣子。祭祀山神的典禮是這樣的:把帶毛的動(dòng)物和一塊璋、一塊玉一起埋入地下,祭祀神的精米為稻米,神的座席為白茅草制成。