贈(zèng)高式顏
此詩(shī)只用“老夫”二字翻覆成篇。前解忽然說(shuō)是“老夫”,后解忽然又說(shuō)未是“老夫”,老夫狂態(tài),從紙上跳脫而出也。
昔別是何處,相逢皆老夫。
故人還寂寞,削跡共艱虞。
看他直是忽然請(qǐng)一老夫,陪自家老夫,何曾特為高式顏贈(zèng)。〇不問(wèn)別是“何年”,卻問(wèn)別是“何處”,只要追算得何處出來(lái),便見(jiàn)兩人本非老夫。如何無(wú)端一別,相逢遂遽如此刺眼駭心,真怪事也。正相逢時(shí),兩人氣色寂寞不寂寞,原入眼便睹。只為頭鬢可駭,便不及問(wèn)窮,且先問(wèn)老。又此詩(shī)通篇原以“老夫”字為章法,如“寂寞”兩句,只補(bǔ)敘也?!敖浴弊置?,“共”字妙。老又皆老,窮又共窮,不能不想當(dāng)時(shí)并少年、同高興是何處也。
自失論文友,空知賣酒壚。
平生飛動(dòng)意,見(jiàn)爾不能無(wú)。
后解忽更自思,自高別后,直至頃未逢己前,我亦真既老矣。酒壚如故,邈若山河,設(shè)不因老,胡一至是?此二句便將“老夫”二字,自己招承明白。下忽通身翻跌云:乃今日逢?duì)?,卻不知何故直與昔日接連,重新飛動(dòng)。然則誰(shuí)說(shuō)我兩人“老夫”,豈有“老夫”如此飛動(dòng)者哉!〇道樹(shù)云:“富貴是我本無(wú),固不望其到我;少年是我本有,奈何亦見(jiàn)奪耶!多哭老,略哭窮,先生別樣血淚也。”