正文

謝謝你!

??!那往昔的幸?;孟耄喝R蒙托夫詩選 作者:萊蒙托夫 著,顧蘊璞 譯


謝謝你!

感謝你!昨天你沒有發(fā)笑,

竟接受了我的詩和我的表白;

雖然你對我的激情并不理解,

但為了你裝出的對我的青睞,

謝謝你!

你在別的地方就曾使我迷戀,

那美妙的目光和鋒利的談吐,

都將永遠地銘刻在我的心中,

但我不希望你將會對我說出:

謝謝你!

我真不希望在我芳春的年華,

增強你俘獲的奴隸們的陣容,

也不希望從你嘴里聽到的不是

刻薄而殘忍的話,而是一聲:

謝謝你!

??!任憑你的目光對我表示冷淡,

任憑它來扼殺我的希望和幻想,

以及你在我心中復活了的一切,

到那時我的心卻只能夠?qū)δ阒v:

謝謝你!

(1830年)

  1. 這首詩是獻給蘇什科娃的。詩人用辛酸的諷刺委婉地吐露自己的愛得不到反響的苦楚。一連重復四次的疊句“謝謝你!”在最后一個詩節(jié)中尤其表現(xiàn)出萊蒙托夫的格調(diào):寧肯要無望而明晰的真理,也不要“希望和幻想”。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號