序一
王寧
陳掄先生的《楚辭解譯》在中華書局出版,這是陳掄先生前兩部書的延續(xù)——第一部是他1987年10月在湖南教育出版社出版的《歷史比較法與古籍校釋》,其中包括《越人歌》《離騷》《天問》三種典籍的校注和解釋。第二部是他去世後由他的女兒陳桂芬醫(yī)生策劃的,書名仍是《歷史比較法與古籍校釋》,2015年在綫裝書局出版,上面三種典籍之外,又加了《詩(shī)經(jīng)》與《天論》兩種。這次由中華書局出版的《楚辭解譯》,仍由陳桂芬醫(yī)生代父策劃。陳醫(yī)生接受了我的建議,篇目全部改成楚辭,有些稿子還是手寫本,並未定稿,作爲(wèi)責(zé)編的許慶江作了超出他職責(zé)的大量整理工作,才使這部書順利面世。
陳掄先生的第一、第二部同樣性質(zhì)的書都叫《歷史比較法與古籍校釋》,這一次我建議陳醫(yī)生改一個(gè)書名,並不是爲(wèi)了回避前兩部書,而是因爲(wèi),陳掄先生用的,並不是純粹西方的“歷史比較法”,而是典型的中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言文字學(xué)的方法。我在給綫裝書局那部書寫的序言裏,已經(jīng)説過這個(gè)意思,現(xiàn)在把這段話引在下面:“這兩種方法有一點(diǎn)共同之處,都通過語(yǔ)音比較找到詞語(yǔ)之間的聯(lián)繫。但它們又有很大的不同:西方的歷史比較法通過親屬語(yǔ)言的比較,總結(jié)出語(yǔ)音相關(guān)關(guān)係的規(guī)律,認(rèn)爲(wèi)這都是語(yǔ)言歷時(shí)演變的結(jié)果,把這些關(guān)係稱爲(wèi)‘歷史語(yǔ)音交替’,其最終目的是沿著這個(gè)綫索,找到詞語(yǔ)最原始的語(yǔ)音形式。而中國(guó)的傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)則在共時(shí)的書面語(yǔ)言裏,利用詞與詞的語(yǔ)音關(guān)係來解釋詞義。在總結(jié)語(yǔ)音關(guān)係時(shí),使用的是因聲求義的方法——首先構(gòu)建出反映聲韻系統(tǒng)的上古韻表,利用語(yǔ)音系統(tǒng)説明詞語(yǔ)之間聲音關(guān)係的相同、相近;如果詞語(yǔ)之間的語(yǔ)音在韻表裏顯示的關(guān)係較遠(yuǎn),則使用比較互證的方法把已有的語(yǔ)音聯(lián)繫起來,推演開來。雖然兩種方法都著重比較,但西方利用親屬語(yǔ)言進(jìn)行比較,首先要構(gòu)建出世界語(yǔ)言的譜系,假設(shè)有始源語(yǔ)的存在;而中國(guó)採(cǎi)用漢語(yǔ)方言比較,同根的關(guān)係最爲(wèi)可靠。儘管這兩種比較的途徑有相似之處,但西方的歷史比較法把詞語(yǔ)當(dāng)成綫索,最終關(guān)注的是語(yǔ)音形式;而中國(guó)的傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)只把語(yǔ)音作爲(wèi)綫索,最終的目的始終聚集在意義上。陳掄先生的書聚焦於‘古籍校釋’,其方法顯然是後者而不是前者。書名稱‘歷史比較法’,是在兩種做法尚未分析明白時(shí)的一種通稱?!?/p>
交代完這個(gè)問題,我還想對(duì)陳掄先生所用的方法做兩點(diǎn)推介:
其一,是本書利用方言材料來解讀古籍是否有充分根據(jù)的問題。漢語(yǔ)的歷史書面語(yǔ)是用漢字書寫的文言,文言帶有很明顯的仿古性,共時(shí)和歷時(shí)的區(qū)分並不清晰,漢字屬於表意文字,是可以超越方音的;所以,古代典籍保存當(dāng)時(shí)方言的幾率,並不是都很高。陳掄先生跨越漢字的形體,利用方言的語(yǔ)音系統(tǒng),勾稽出方言詞來,也並不是一種解釋任何典籍都可以採(cǎi)用的方法。他的工作所以有很高的價(jià)值,是與一個(gè)很特殊的條件有關(guān)的。他是湖南人,如果他面對(duì)的古籍産生在楚地,這樣才可以借助他方言口語(yǔ)的語(yǔ)感,加上古代專書對(duì)方言的記載,更爲(wèi)鋭敏地找到更多的語(yǔ)音關(guān)係綫索,然後進(jìn)入對(duì)詞語(yǔ)意義的解釋。在他的第二部書裏,加入了《詩(shī)經(jīng)》和《天論》?!对?shī)經(jīng)》十五國(guó)風(fēng)地域廣闊,比如《召南》,召在今陝西岐山之陽(yáng);又比如《邶風(fēng)》,邶在今河南朝歌以北……何況,史籍明確記載《詩(shī)經(jīng)》是經(jīng)過宮廷整理的,應(yīng)當(dāng)很多已經(jīng)轉(zhuǎn)成了雅言,所以清人才利用詩(shī)經(jīng)押韻來建構(gòu)上古音韻系統(tǒng)。《天論》的作者荀況,是戰(zhàn)國(guó)趙人,趙國(guó)大部分地域在今山西,少部分在今河南,荀況晚年雖受春申君之邀到了楚國(guó),任蘭陵令,但口音也不會(huì)有大的改變。從這些典籍中勾稽方言,陳掄先生的口語(yǔ)可能派不上用場(chǎng),解釋的可信度就會(huì)降低。必須看到,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期是中國(guó)文化異域分化的時(shí)代,“田疇異畝,車途異軌,律令異法,衣冠異制,言語(yǔ)異聲,文字異形”的局面已經(jīng)形成。中國(guó)的正統(tǒng)文化起源於黃河上中游,新興的楚文化崛起後影響還沒有那麼強(qiáng)大。《九歌》起於民間,《九章》雖是文人作品,但受楚地民歌的影響十分明顯。屈原一生愛國(guó)憂國(guó),對(duì)楚國(guó)士階層的風(fēng)氣是有影響的。春秋之末至於戰(zhàn)國(guó),諸侯卿相皆爭(zhēng)養(yǎng)士,士周遊各國(guó),擇地獻(xiàn)智獻(xiàn)策,漸漸成風(fēng),但楚國(guó)卻有例外。四公子之一的春申君,就是死也不肯離開楚國(guó)的。所以,楚辭的詞彙、韻律較多反映楚國(guó)方言,的確是不爭(zhēng)的事實(shí)。這也是中華書局調(diào)整了陳掄先生書的篇目、改換了書名的重要原因,這樣更能彰顯陳掄先生研究的價(jià)值。
其二,在古籍中勾稽方言詞彙的方法,最大的優(yōu)越性,是可以在動(dòng)態(tài)的語(yǔ)料中利用語(yǔ)言環(huán)境去檢驗(yàn)意義。這樣做,比之僅僅從方音中去推測(cè)本字,多了一個(gè)意義的條件,對(duì)漢語(yǔ)來説,這是極爲(wèi)重要的條件,結(jié)論的可靠程度必然增加許多。在做這一工作時(shí),陳掄先生充分運(yùn)用了比較互證的訓(xùn)詁方法。這種方法不是純粹的邏輯推論,而是採(cǎi)用典型的語(yǔ)料進(jìn)行類比。例如他解釋“離騷”,説“離”是“流”,舉出雅言中-iu方言常讀成-i爲(wèi)例,如讀“九”如“幾”,讀“丘”如“溪”,讀“求”如“祈”等等。又説“騷”就是“操”,就是“曲”。舉出“曲”爲(wèi)“操”猶如“去”爲(wèi)“造”、“去”爲(wèi)“掃”。這就增加了用方音解釋詞語(yǔ)的可信度,再加上意義在語(yǔ)境中解釋文句十分貼切,結(jié)論就更有説服力了。這種方法,的確是中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言文字學(xué)具有創(chuàng)新價(jià)值的有效方法。
方法的創(chuàng)新一定要伴隨著大量的第一手材料的開掘與積累,陳掄先生從1932年開始搜集方言與古籍的第一手材料,幾十年辛勤工作積累了兩大麻袋卡片,想編一部源於傳世典籍的古代方言詞典。但他生前的學(xué)術(shù)環(huán)境實(shí)在太差,終於沒有完成夙願(yuàn)。我是從他的女兒陳桂芬醫(yī)生那裏知道這兩大麻袋卡片的。兩年前,我偶然認(rèn)識(shí)年過七十的陳桂芬醫(yī)生。她學(xué)的是醫(yī)科,專業(yè)的隔膜使她難以出手整理父親的資料,但她對(duì)我説,她已經(jīng)花了很大的功夫把這些卡片掃描進(jìn)電腦,實(shí)在找不到人幫助,她還想自己先把卡片輸録到電腦裏。陳桂芬醫(yī)生的執(zhí)著,使我想起《論語(yǔ)》的話:“三年無改於父之志,可謂孝矣。”看著那一摞摞用大小不一的各種廢紙寫就卻精心收藏的卡片,又讀了我的前輩師長(zhǎng)楊樹達(dá)先生和周秉鈞先生(兩位都是湖南人)上世紀(jì)80年代介紹這部書的信,我更加懂得前輩學(xué)者在那個(gè)年代比我們更爲(wèi)艱難的爲(wèi)學(xué)經(jīng)歷和不違初衷的堅(jiān)毅,在這部書裏,我們還應(yīng)當(dāng)讀出並學(xué)習(xí)他們的精神和人格,爲(wèi)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)的自主創(chuàng)新,不斷邁出新的步伐。
2017年12月12日於北師大