16 笥河先生偕宴太白樓醉中作歌[1]
〔清〕黃景仁
紅霞一片海上來,照我樓上華筵[2]開。
傾觴綠酒忽復盡,樓中謫仙安在哉!
謫仙[3]之樓樓百尺,笥河夫子文章伯。
風流仿佛樓中人,千一百年來此客。
是日江上同云[4]開,天門淡掃雙蛾眉。
江從慈母磯[5]邊轉,潮到然犀亭[6]下回。
青山對面客起舞,彼此青蓮一抔土[7]。
若論七尺歸蓬蒿[8],此樓作客山是主。
若論醉月來江濱,此樓作主山作賓。
長星動搖若無色,未必常作人間魂。
身后蒼涼盡如此,俯仰悲歌亦徒爾。
杯底空余今古愁,眼前忽盡東南美。
高會[9]題詩最上頭,姓名未死重山丘。
請將詩卷擲江水,定不與江東向流[10]。
注釋
[1]笥河先生:清代著名文獻學家、藏書家、學者朱筠,號笥河,字竹君。太白樓:原名謫仙樓。全國有多處太白樓,此處指馬鞍山太白樓,位于安徽馬鞍山市采石磯西南兩公里處,面臨長江,背靠螺山。太白樓是用來紀念謫仙李白的建筑,傳說是李白醉后撈月、以身殉夢的地方。
[2]華筵:豐盛的筵席。
[3]謫仙:指李白。
[4]同云:又作“彤云”,指紅云、彩云。
[5]慈母磯:在馬鞍山西北。磯,突出江邊的巖石或小石山。
[6]然犀亭:在馬鞍山市采石磯內。
[7]青蓮:指李白,李白號青蓮居士。一抔土:一捧黃土,指墳墓。抔,捧。
[8]蓬蒿:指荒野偏僻的地方。
[9]高會:盛大的宴會。
[10]定不與江東向流:比喻詩名比山重,向東流的江水也撼動不了它,經得起時間考驗。
賞析
一片紅霞在海上鋪展著,太白樓上的盛宴在霞光中開始。美酒喝完一輪又一輪,樓中的謫仙李白在哪里呢!太白樓樓高百尺,笥河文章寫得好。千百年來,到太白樓來的很多客人就像今天來赴宴的人物一樣風流。這天,江上的彩云舒展著,天門山在水天美景的映襯下像淡雅妝容的女子。江水在慈母磯邊打轉,到然犀亭下回轉??腿嗽谇嗌綄γ嫫鹞瑁嗌従邮恳鸦癁閴m土。如果說七尺男兒化為塵土回歸自然,那么青山是主樓是客。如果說乘著明月在江濱的樓上大醉,那么青山是客樓是主。如果長星轉移沒有美感,未必會在人間產生如此多共鳴。人過世后的蒼涼就像這樣,俯仰之間的悲歌也是這樣。酒杯底只剩下古今的憂愁,四周的美景在眼前忽然消失。在盛會上題詩于最上頭,姓名不朽定會重于山丘。如果不相信,請將詩卷投擲到江水之中,定不會隨江水向東流逝而去。
擴展
詩人非常推崇李白,在其詩作《太白墓》中借“我所師者非公誰”的句子表達了對李白的仰慕。李白為人自信爽朗,“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”正體現了他的人格特點。李白詩歌也多豪放飄逸,如“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄?!薄帮w流直下三千尺,疑是銀河落九天”等。這首詩就有學習李白的痕跡。詩歌開篇的“紅霞一片海上來,照我樓上華筵開”有李白式的高昂自信,接下來的行文也保持了這種基調,氣勢十足。