李陵詠 時(shí)年十九
漢家李將軍,三代將門子。結(jié)發(fā)有奇策
,少年成壯士。長(zhǎng)驅(qū)塞上兒,深入單于壘
。旌旗列相向,簫鼓悲何已!日暮沙漠陲,戰(zhàn)聲煙塵里。將令驕虜滅,豈獨(dú)名王侍
?既失大軍援,遂嬰穹廬恥
。少小蒙漢恩,何堪坐思此
!深衷欲有報(bào),投軀未能死
。引領(lǐng)望子卿,非君誰相理
?
- 作于開元七年(719)。李陵:字少卿,西漢名將李廣之孫。善騎射,漢武帝以為有李廣之風(fēng),拜為騎都尉。天漢二年(前99),陵“將其步卒五千人,出居延,北行三十日,至浚稽山”,與單于相遇。單于以騎兵八萬圍擊李陵軍,陵且戰(zhàn)且走,殺傷匈奴萬馀人。后矢盡道窮,遂降匈奴。事見《史記·李將軍列傳》、《漢書·李廣蘇建傳》。這首詩(shī)即詠李陵兵敗、投降之事,寫出了他的不幸遭遇和矛盾、痛苦的心情。
- 三代將門:《漢書·李廣蘇建傳贊》:“然三代之將,道家所忌,自廣至陵,遂亡其宗?!?/li>
- 結(jié)發(fā):束發(fā)之意,指初成年。
- 單(chán禪)于:匈奴稱其君長(zhǎng)為單于。
- 名王:匈奴中有大名的王。《漢書·宣帝紀(jì)》顏師古注:“名王者,謂有大名以別諸小王也。”這句是說何止僅是讓匈奴派名王入朝侍奉天子?
- 嬰:遭遇。穹廬:氈做的大型圓頂帳篷?!稘h書·匈奴傳》:“匈奴父子同穹廬臥。”這句是說于是遭遇同住穹廬(指投降匈奴)的恥辱。
- 坐:忽然,立刻。此:指“穹廬恥”。《漢書·蘇武傳》載李陵對(duì)蘇武說:“陵始降時(shí),忽忽(若有所失貌)如狂,自痛負(fù)漢。”此句即用其意。
- “深衷”二句:《漢書·李陵傳》載陵降匈奴后,武帝大怒,以問太史令司馬遷,遷曰:“彼(指陵)之不死,宜欲得當(dāng)以報(bào)漢也。”又《蘇武傳》載陵謂武曰:“陵雖駑怯,令漢且貰(寬赦)陵罪,全其老母,使得奮大辱(指降匈奴之恥)之積志,庶幾乎曹柯之盟(指曹沫為魯莊公在柯邑劫持齊桓公事,見《史記·刺客列傳》),此陵宿昔之所不忘也?!倍浼从闷湟?。投軀,謂獻(xiàn)身。
- 引領(lǐng):伸頸遠(yuǎn)望。子卿:蘇武之字。武天漢元年(前100)出使匈奴,單于多方脅降,武皆不為所屈,遂被扣留匈奴十九年,昭帝時(shí)還漢,拜典屬國(guó)(官名)。陵與武素厚,單于曾令陵說武降,武不從;后武歸漢,陵曾設(shè)宴與武訣別,泣下數(shù)行。見《漢書·蘇武傳》。理:申辯。這二句寫陵與武別后,對(duì)武的思念之情,尤寫其情志不得人解的孤寂痛苦的意緒。