鄭風·出其東門
出其東門,有女如云。雖則如云,匪我思存。縞衣綦巾,聊樂我員。
出其阇yīndū,有女如荼。雖則如荼,匪我思且??c衣茹藘,聊可與娛。
這首詩表現(xiàn)的是男主人公對愛情的忠實不貳。關于“東門”,陳啟源說:“《左傳》記鄭事,所言城門,凡為名十二。惟東門兩見于詩,意此門當國要沖,蓋師旅之屯聚,賓客之往來,無不由是,其為鄭之孔道可知,宜乎詩之一興一賦皆舉以為端也?!保ā睹娀啪帯じ戒洝罚?/p>
詩中主人公出席東門之外的一個聚會,面對美女如云,眼花繚亂的情景,他卻想到了自己的心上人,從而否定和排斥外來的誘惑。故“‘匪我思存’句最重”(高朝瓔《詩經體注大全會參》)。
十八世紀蘇格蘭杰出農民詩人彭斯在《瑪麗·莫里孫》中詠嘆的:“昨夜燈火通明/伴著顫動的提琴聲/大廳里旋轉著迷人的長裙/我的心兒卻飛向了你/坐在人堆里/不見也不聞/雖然這個白的俏、那個黑的俊/那邊還有傾倒全城的美人/我嘆了一口氣,對她們說/你們不是瑪麗·莫里孫?!?/p>
這可以說是《出其東門》的英語版本。