11月20日
我覺得,奧·登莫夫描寫的夢境最為出色。在他筆下既有夢的那種不可捉摸性,也有你清早醒來躺在床上,還在為一場已經(jīng)遺忘的夢而感到郁悶的那種感覺。
我剛醒來,似乎還記得某些東西,但怎么也回想不起來夢的是什么。
現(xiàn)在我在學(xué)德語。看完了一個短篇,身子往椅背上一靠,意識到這一節(jié)課已經(jīng)結(jié)束。我有一種怡然自得的感覺……輕輕地沉入夢境……醒來后還記得,夢到了幾個不同的場景,與不同的人們接觸,發(fā)生了各不相同的事情,但我只記住了在劇院休息室的一個場面,有某位女士解開了束胸的幾個扣子……
其余的場面什么都記不得了,無論瑣事,無論一句話,也無論某個細(xì)節(jié)全都記不得了……
我只記得這個夢讓我很爽……我找到了一套兩歲兒童所做的體操講解:把一些襯墊堆在地板上,讓孩子們躺在上面手腳亂動。孩子們要想從襯墊中爬出來,需要費很大的力氣。要讓拉耶奇卡玩這樣的游戲,我想她會喜歡的。要知道這是一種訓(xùn)練運動的方法。這種訓(xùn)練是自然進行的,而這些練習(xí)能夠完善這種(運動)技能。