在游蕩中打發(fā)一天
原文
晏起。飯后,因心不舒鬯,出門游蕩。至何子貞處,觀渠作字,不能盡會悟,知平日所得者淺也。與湯海秋圍棋一局,至申初始?xì)w。海秋來寓,蕙西亦來。
觀人作應(yīng)制詩,面諛之,不忠不信,何以為友!圣人所謂善柔便佞之損友,我之謂矣。申正,赴易問齋飲約。戌正,同王翰臣、杜蘭溪、何子貞小飲黎月喬處,不節(jié)飲食。夜深方歸。(道光二十三年二月初七日)
評點(diǎn)
曾氏這一天是在無目的性的游蕩中度過的。先是到何家看何紹基寫字,然后與湯鵬下了一盤圍棋。接下來,與來訪的湯鵬、邵懿辰閑聊。下午,到易問齋家喝酒。夜里,又與王、杜、何三位一道在黎宅宵夜。為什么這一天如此無節(jié)制?是因?yàn)樵闲睦锊皇鏁场?/p>
心里不舒暢,不窩在家里一人生悶氣,去朋友家走走看看,這其實(shí)也是一個好的排遣之法。在這樣的游蕩中,曾氏也沒有忘記對自己一天的反省。
反省之一是對何紹基的字不完全領(lǐng)悟。曾氏對何的字是很贊賞的。他在先一年的十一月十七日給諸弟的信中說:何紹基的“字則必傳千古無疑矣”。何字風(fēng)格頗異,粗看柔弱而散漫,細(xì)看則趣味無窮。要深透理解何之字,的確不是一件容易的事。曾氏知道何字好,但究竟好在哪里,他大概也說不很清楚。曾氏好書法,也于此道用過功。他因此檢討自己在這方面的學(xué)問還是淺薄。
反省之二是當(dāng)面吹捧別人作的應(yīng)制詩。面諛乃社會常態(tài),曾氏亦未能免俗,但他的好處是能夠反省。曾氏好詩而精于詩。詩乃為有感而發(fā)之,故而應(yīng)制詩中難有佳作。明知別人的應(yīng)制詩不好,但當(dāng)面吹捧,曾氏對此種作為,過后甚為厭惡。在當(dāng)面吹捧這一點(diǎn)上,曾氏與俗人無異;在過后反省這一點(diǎn)上,曾氏勝過俗人。當(dāng)然,說不定在日后的社交應(yīng)酬中,曾氏還會屢屢犯此毛病,但過后反省與不反省還是有區(qū)別的:它至少可以略加抑制,不至于太泛濫成災(zāi)。