稱謂
《紅樓夢》中的稱謂有種種復(fù)雜的情況。如第二十七回李紈說的“什么‘奶奶’、‘爺爺’的一大堆”,弄也弄不清楚了。這是北京遠(yuǎn)自明代后期、清代,直到半世紀(jì)前,官場的習(xí)慣稱謂:先以“老爺”、“太太”作為“準(zhǔn)星”,將他(她)們的上下代列一個(gè)簡表:
老老太爺、老太爺、老爺、爺、小爺——以上男性。
老老太太、老太太、太太、奶奶、小……奶奶——以上女性。
男、女均各五代,但每家人家,五代不一定全,一般四代居多,以當(dāng)家一代作準(zhǔn)星,往上和往下排。
榮寧二府。榮府:賈赦、太老爺,賈政、二老爺,邢夫人、大太太,王夫人、二太太。他們往上排,只有老太太——賈母,沒有“老太爺”了。往下排,分作兩房:賈赦之子賈璉,賈政之子賈珠、賈寶玉、賈環(huán)。這都是應(yīng)該稱“爺”的。同輩兄弟:大老爺、二老爺、三老爺……大爺、二爺、三爺……按此排行往下數(shù)。如此,賈赦大老爺,他大兒子賈璉是“大爺”,賈政是二老爺,他三個(gè)兒子,賈珠是“大爺”、寶玉是“二爺”、賈環(huán)是“三爺”。但宗族家庭中,排行有“大排行”,指嫡堂兄弟、堂兄弟(北方某些地方“嫡堂”曰“親叔伯兄弟”、“堂”曰“從叔伯兄弟”),其父輩是親兄弟者,曰“嫡堂兄弟”、“親叔伯兄弟”,如寶玉與賈璉。其祖輩是親兄弟、父輩為嫡堂兄弟者,曰“堂兄弟”、“從叔伯兄弟”,如寶玉與賈珍。賈赦之子賈璉,在賈赦房中,是“長子”,應(yīng)叫“大爺”,而替賈政管家,賈母又在賈政這邊,因而賈璉按“大排行”叫“璉二爺”,即排在已死賈珠之后,賈珠是“珠大爺”,賈璉稱“璉二爺”。如按大排行,寶玉應(yīng)在賈璉之后,叫“寶三爺”才對(duì),但《紅樓夢》中稱寶玉又按小排行,即排在親兄賈珠之后,稱“寶二爺”。
“爺”的下一代,近代稱“少爺”,但在《紅樓夢》中還不這樣叫,而是加一“小”字。第八回賈蓉帶秦鐘來見寶玉,文云:“次日醒來,就有人回:‘那邊小蓉大爺帶了秦鐘來拜?!狈Q“小蓉大爺”,也可稱“小×二爺”、“小×三爺”等等。這就看這一輩排行共有幾人了。
在家中因輩分分明,老太太第一代,“反文”邊第二代,“玉”字邊第三代,“草”字頭第四代,也就是賈母說的,到賈家由作重孫媳起,如今又見到“重孫媳”,是“四世同堂”。所以稱賈蓉為“小蓉大爺”。如在社會(huì)上,一般人單獨(dú)見賈蓉,亦可稱“蓉大爺”。第二十四回倪二見是賈蕓,笑道:“原來是賈二爺!這會(huì)子那里去?”這正是社會(huì)上不按輩分的尊稱。即不管是“爺”,還是“小爺”,稱“爺”總沒有錯(cuò)。不管排行第幾,泛稱“二爺”,都沒有錯(cuò)。賈蕓遠(yuǎn)房,泛稱“二爺”。第二十四回中焙茗也這樣叫他。
據(jù)說當(dāng)時(shí)北京社會(huì)心理,盡量不稱“大爺”,因?yàn)槲浯罄尚写?;愛聽“二爺”,因?yàn)槲渌尚卸?/p>
也不愛聽“三爺”的稱呼?!袄蠣敗钡膫蛉?,如跟班、聽差等人,綽呼也叫“二爺”。服侍跟班、聽差的傭人,綽呼“三爺”,俗名“小三子”。所以人們不愛排成“三爺”。
“爺”的妻子稱“奶奶”,大爺、大奶奶,二爺、二奶奶,璉二奶奶是《紅樓夢》中最活躍的人。這“奶奶”,是有特殊詞義的,是和“太太”連在一起的。第三十五回玉釧兒對(duì)寶玉說:“不過是奶奶、太太們!”自然,這個(gè)“奶奶”和第八回寶玉奶媽“李奶奶”的“奶奶”是兩個(gè)概念。按,在《紅樓夢》中,“李奶奶”的年紀(jì)不合理,幾乎和賈母年紀(jì)一樣,一張嘴就說:“寶玉未必吃了,拿去給我孫子吃罷。”寶玉似乎和她孫子一樣。這個(gè)問題有人著文談到過。因說到此處,偶談幾句,因系旁文,拋開不論。
“小爺”的妻子稱“小奶奶”,在“小”字后加名、加排行。第七回周瑞家送宮花,說到秦氏云:“竟有些像咱們東府里的小蓉奶奶的品格兒?!焙髞眸P姐又分兩枝宮花給秦氏,吩咐道:“送到那邊府里,給小蓉大奶奶戴的?!倍际窃凇澳棠獭鄙霞印靶 弊郑詤^(qū)別輩分。不像后來一樣:稱“少爺”、“少奶奶”、“孫少爺”、“孫少奶奶”。似乎《紅樓夢》時(shí)代,還沒有這樣的稱呼。
再“大爺”一詞,易于同“伯父”意思“大爺”混淆,北方伯父叫“大爺”,大伯父叫“大大爺”,二伯父叫“二大爺”,以及“三大爺”、“四大爺”等等。在讀音上有差別,前者“大”讀重音,后者“大”讀輕音。一聽就能區(qū)別。寫出來一樣,如翻譯成外國文,同樣的“奶奶”,同樣的“大爺”,都是難以翻譯的。
這是官稱,以“老爺”為中心。這種“官稱”的形成,大體是從明代開始的?!遁浀貐矔繁尽堆嗑╇s記》云:
京官稱“老爺”、稱“大人”,鮮有稱“大老爺”者。
趙翼《陔余叢考》釋“爺”云:
爺本呼父之稱?!墩f文》云:“吳人呼父為爺”是也。今不特呼父,凡奴仆之稱主,及僚屬之呼上官,皆用之?!裢ㄓ脼樽鹳F之稱,蓋起于唐世。按《通鑒》:高力士承恩久,中外畏之,太子亦呼為“兄”。諸王、諸公呼為“翁”。駙馬輩直呼為“爺”。曰“直呼為爺”,可見從前但以呼父,未有以呼貴官者。自此以后,遂相沿為尊貴之稱。今世俗所稱“王爺”、“公爺”、“老爺”所自來矣。
按趙翼所考,以“爺”為尊貴之稱,從唐代以后就開始了。但南北方言不同。北方將“爺”重疊為“爺爺”,就是“爺”的“爺”,那就是祖父。金兵稱岳飛為“岳爺爺”。北方俗語中,仍有“爺”作為父親的意思,如“兒大不由爺管”。但在生活中呼喚,則呼“爹”、“爸爸”,而很少叫“爺”的。但在蘇州附近吳語系中,正好相反,呼父為“阿爺”,呼祖父為“阿爹”。吳下諺語云:“兒(讀作倪)子弗養(yǎng)爺,孫子吃阿爹?!?/p>
“爺”在北京,在意義又不相同,可作一切男性的代稱:如“爺們”,即男人們:“娘們”,女人們。也可加老字,“老爺們”、“老娘們”。男性可再加“大”字,即“大老爺們”,意即“大男子漢”,是“大男子主義”的產(chǎn)物。
總之,在《紅樓夢》時(shí)代,“老爺”一詞,在北京有五種意義和用法:
一、官稱、尊稱,如政老爺、赦老爺?shù)鹊取?/p>
二、后加“們”字,泛作男人代稱。
三、讀音稍重,是俗語稱呼“外祖父”,同樣外祖母作俗稱“老老”、“姥姥”、“老姥”均可。劉姥姥即此意,雖然關(guān)系很遠(yuǎn),但輩分和親戚關(guān)系應(yīng)如此稱呼。按“姥”同“姆”,讀“莫補(bǔ)切”或“莫候切”、“木五切”,《廣韻》作“老母”解。《辭?!芬稌x書·王羲之傳》:“見一老姥,持六角竹扇賣之,羲之書其扇,各為五字,人競買之?!弊鳌袄蠇D”解。另浙東有“天姥山”,李白名詩有《夢游天姥峰歌》,“姥”讀作“姆”。后均讀作“老”,是俗語讀別了。
四、清代廟祠關(guān)羽,俗稱“關(guān)老爺”,簡稱“老爺”,如關(guān)帝祠直接呼之為“老爺廟”。
五、對(duì)“知縣”之特種稱呼,外地都加“大”字,作“大老爺”,或叫“太爺”,到現(xiàn)在仍有“縣太爺”、“當(dāng)官作老爺”的俗諺。比知縣大的,如“知府”,就稱“大人”,不稱老爺了。
說到“老爺”,有以上五種不同意義?!都t樓夢》中,第一、二種都用到。第二種“老爺們”,亦可簡稱“爺們”。第十一回“慶壽辰寧府排家宴”中道:
外頭人回道:“大老爺、二老爺并一家的爺們都來了……”賈珍連忙出去了。
這“大老爺”是按排行稱賈赦,與稱知縣為“大老爺”、“青天大老爺”等意思不同?!盃攤儭奔匆陨纤f之意思。
第五點(diǎn)說到“大人”一詞,第十回賈珍因馮紫英之介,拿名帖請先生給秦氏看病,先生回話中有幾句道:
方才這里大爺也和我說了……
因馮大爺和府上既已如此說了,又不得不去,你先替我回明大人就是了,大人的名帖著實(shí)不敢當(dāng)。
這里對(duì)馮紫英稱“大爺”、“馮大爺”,對(duì)賈珍則不稱“爺”,而稱“大人”。賈珍是“世襲三品爵威烈將軍”,用更尊貴的稱呼——“大人”。乾隆時(shí)葉鳳毛《內(nèi)閣小志》云:“自雍正年間,三品以上俱稱大人?!蓖瑫r(shí)人王應(yīng)奎《柳南續(xù)筆》記云:
稱謂亦隨時(shí)為輕重,如大人之稱,至尊也,而在前明時(shí),則不以此為重……今數(shù)十年來,內(nèi)而大小九卿,外而司道以上,無不以此稱為尊,其名頗覺近雅。
因“老爺”、“爺”、“大人”之稱,女眷又有“太太”、“奶奶”、“夫人”之稱。而“夫人”一詞,又有兩義:
一、有誥命之“一品夫人”,方得稱之。
二、尊稱官夫人。王夫人、邢夫人均此稱呼,乃一般泛稱。
因本家“老爺”,又聯(lián)系到親戚家:舅家(亦可稱外家)、姑家、姨家。這樣便有了舅老爺、舅爺,姑老爺、姑爺,姨老爺?shù)鹊确Q謂。
但“姨”沒有稱“姨爺”的。官吏傭人稱官吏岳父為“外老太爺”、稱官吏岳母為“外老太太”。
隨著男人稱謂,女眷便有舅太太、舅奶奶,姑太姑、姑奶奶,姨太太、姨奶奶種種稱謂。第二十七回小紅傳平兒的話道:
我們奶奶問這里奶奶好。我們二爺沒在家。雖然遲了兩天,只管請奶奶放心。等五奶奶好些,我們奶奶還會(huì)了五奶奶來瞧奶奶呢。五奶奶前兒打發(fā)了人來說:舅奶奶帶了信來了,問奶奶好,還要和這里的姑奶奶尋幾丸延年神驗(yàn)萬金丹;若有了,奶奶打發(fā)人來,只管送到我們奶奶這里。明兒有人去,就順路給那邊舅奶奶帶了去。
這一段話,如聞其聲,如見其人,寫得實(shí)在好。同時(shí)把奶奶、姑奶奶、舅奶奶都用全了。直到今天,北京俗語,還習(xí)慣稱“姑爺”、“姑奶奶”。而且對(duì)兩代出嫁的女子稱“老姑奶奶”、“小姑奶奶”以示區(qū)別,對(duì)平輩的則按排行稱“大姑奶奶”、“二姑奶奶”、“三姑奶奶”……
明、清兩代,北京作了五百年的首都,是官吏集中的地方,也是“官稱”集大成的地方。流風(fēng)所及,形成了“官派”,養(yǎng)成了官稱的習(xí)慣。其特殊表現(xiàn)有二點(diǎn):
一是在親族、父子母女之間,一律用官稱,不用親屬稱謂。如第二十七回寶玉對(duì)探春說:
你提起鞋來,我想起故事來了:一回穿著,可巧遇見了老爺,老爺就不受用……老爺聽說是舅母給的,才不好說什么了。
兄妹之間,稱自己父親不說“父親”、“爹”、“爸爸”等等,而稱“老爺”,這是“官派”。
第二十八回寶玉對(duì)王夫人說:
太太不知道:林妹妹是內(nèi)癥……
太太倒不糊涂,都是叫“金剛”、“菩薩”支使糊涂了。
第三十三回《不肖種種大承笞撻》,賈政先對(duì)賈母說:
大暑熱的天,老太太有什么吩咐,何必自己走來,只叫兒子進(jìn)去吩咐便了。
后來急了,才忙叩頭說道:
母親如此說,兒子無立足之地了。
親生母子,在一般情況下,也只稱“太太”、“老太太”等官稱,不叫“母親”、“媽”等等。只有在情急時(shí)才叫。這也是不同于“民派”(此詞是我創(chuàng)的,指民間習(xí)慣)的“官派”。
二是影響所及,北京民間,也不同于鄉(xiāng)下,也習(xí)慣用“官派”稱謂。市井之間,到處稱爺;寒素之家,亦稱太太、奶奶。旗人家族間,便講究這個(gè)禮兒。
近人徐珂《清稗類鈔》有“稱謂門”,專記稱謂:其“太爺、太老爺”條云:
乾隆時(shí)之舉人、貢生,亦稱太爺。
《紅樓夢》第九回,賈政對(duì)李貴說:“你去請學(xué)里太爺?shù)陌病狈Q賈代儒為“太爺”,后面寶玉、李貴一律稱賈代儒作“太爺”,這不單純是因?yàn)樗叿执蟆A硗庖彩亲鸱Q。因代儒只是個(gè)“老儒”,并無功名。白了頭也是“生員”,向國子監(jiān)太學(xué)補(bǔ)個(gè)名字,即使未考中優(yōu)貢、拔貢,也可叫“貢生”,年紀(jì)大了,亦可尊稱曰“太爺”。
大觀園中,對(duì)黛玉、寶釵等人,不稱“小姐”而稱“姑娘”,這是旗人家的規(guī)矩。趙翼《陔余叢考》記云:“今南方搢紳家女多稱小姐?!彼f正是《紅樓夢》時(shí)代?!都t樓夢》中少數(shù)地方也說到“小姐”一詞。如第二回冷子興說“二小姐”、“三小姐”。最典型的是第五十一回,帶太醫(yī)給晴雯看病的老嬤嬤說的話:
倒是個(gè)大姐;那里的小姐?若是小姐的繡房,小姐病了,你那么容易就進(jìn)去了!
這里不但說到“小姐”,而且說到“大姐”。稱年青女傭人為“大姐”,這是標(biāo)準(zhǔn)的江南語言。蘇州、上海迄今仍有這種叫法。
自稱父母兄弟要謙虛,加“家”字或“舍”字,如家父、家母、家兄,舍弟、舍親(泛指親戚)等等;稱對(duì)方父母兄弟姊妹要客氣,加“令”字,如“令尊”(對(duì)方父親)、“令堂”(對(duì)方母親)、令兄、令姊、令弟、令妹之類。這一套《紅樓夢》時(shí)代,以及幾十年前最習(xí)見的稱謂,現(xiàn)在好多人都弄不清了。一位朋友的孩子出國去了,在國外讀大學(xué),寫信問候國內(nèi)一位舊日同學(xué)的母親。寫道:“請代我問令家母好!”類似這種情況,目前已不是什么“笑話”了。
看《紅樓夢》的人不妨注意一下書中的“家”和“令”。
第七回中寶玉和秦鐘的談話:
秦鐘道:“……家父年紀(jì)老了,殘疾在身,公務(wù)繁冗。”
寶玉道:“……家父之意,亦欲暫送我去,且溫習(xí)著舊書?!?/p>
雙方各人自稱自己的父親,均曰“家父”。
第二十八回中,馮紫英說寶玉和薛蟠道:
你們令姑表弟兄倒都心實(shí),前日……
第四十七回中,柳湘蓮對(duì)寶玉說薛蟠道:
你那令姨表兄,還是那樣……