兒歌的“反動(dòng)”
一 兒歌
胡懷琛
“月亮!月亮!
還有半個(gè)那里去了?”
“被人家偷去了?!?/p>
“偷去做甚么?”
“當(dāng)鏡子照。”
二 反動(dòng)歌
小孩子
天上半個(gè)月亮,
我道是“破鏡飛上天”,
原來卻是被人偷下地了。
有趣呀,有趣呀,成了鏡子了!
可是我見過圓的方的長方的八角六角
的菱花式的寶相花式的鏡子矣,
沒有見過半月形的鏡子也。
我于是乎很不有趣也!
謹(jǐn)案小孩子略受新潮,輒敢妄行詰難,人心不古,良足慨然!然拜讀原詩,亦存小失,倘能改第二句為“兩半個(gè)都那里去了”,即成全璧矣。胡先生夙擅改削,當(dāng)不以鄙言為河漢也。夏歷中秋前五日,某生者謹(jǐn)注。
十月九日。
題注:
本篇最初發(fā)表于1922年10月9日北京《晨報(bào)副刊》,署名某生者。收入《熱風(fēng)》。文中引用的《兒歌》的作者胡懷琛,安徽涇縣人,也是所謂的國學(xué)家和鴛鴦蝴蝶派作家之一。他在1922年9月致鄭振鐸的一封信中說:“提倡新文學(xué)的人,意思是要改造中國的文學(xué);但是這幾年來,不但沒有收效,而且有些反動(dòng)?!彼€曾改編胡適《嘗試集》中的詩,當(dāng)成自己的作品重新發(fā)表。故魯迅作本文予以諷刺。