辭別故國
一
別了!我故國的海岸,
別離于入海的江干;
晚風(fēng)嗚咽,海浪也發(fā)出悲嘆
鷗鳥低徊,如此傷感。
海上的夕陽落下了桅桿,
我的船就要揚(yáng)帆;
向太陽、向你辭別,
別了!我的故園。
二
月落晨光現(xiàn),
太陽又會照耀人間,
一切開始于新的一天;
我將大聲呼喚,
——碧?!{(lán)天
然而,我不見我的家園。
軒敞的屋宇已不見,
到處是蔓草荒煙;
野草爬上了昔日的壁垣,
門邊哀鳴著的,是我的愛犬。
三
來吧!我的小書童,
你為何傷心哭泣?
你為大海的兇險(xiǎn)而擔(dān)憂,
還是怕狂風(fēng)掀起激流?
請莫哭泣,我的朋友;
我的船堅(jiān)固,輕捷,是幸運(yùn)之舟,
即便是家里最兇猛的獵鷹,
也不能像它一樣追逐風(fēng)的勢頭。
四
風(fēng)只管呼嘯,浪只管狂涌,
我從不怕驚濤駭浪;
但是,我尊敬的小少爺呵,
你可知我為何這般悲傷;
只因我拜別了家鄉(xiāng),
與嚴(yán)父慈母分離,
身在貴方,何等迷惘,
我只有你,以及上帝。
五
父親為我祝福,
他從不哀怨嘆息;
母親卻憂慮重重,
期望我早日還家。
哦,我親愛的朋友!
原來這就是你哭泣的理由;
我若像你一樣單純,
我也會潸然淚下。
六
來吧,來吧,我的朋友!
你的臉色蒼白而且惶恐?
你是怕法國人的強(qiáng)悍,
還是怕風(fēng)暴的肆虐?
小少爺,你以為我貪生怕死?
不,我絕非恐懼戰(zhàn)斗的懦夫;
我是掛念心愛的妻子,
才被折磨的這般蒼白。
七
看呀,就在湖的那邊,
距離少爺家的府邸不遠(yuǎn),
那里有我的妻,還有我的兒女;
孩子們想念父親,大聲呼喚,
讓我如何不覺生命慘淡?
不要這樣,我的朋友!
我深知你的悲傷;我也為你感嘆,
但我心堅(jiān),
辭別故國大可付之一笑間。
八
誰會相信情人們的眼淚,
那虛假的傷感?
剛才還淚水漣漣,
一會兒又對新歡笑語燦然。
我不畏懼于目下的困難,
也不為舊情遺憾。
我真正傷心的是:
這世上已無一事可使我留戀。
九
如今我孑然于天地間,
在無邊的大海上揚(yáng)帆;
我沒有親人與朋友的牽念,
也不為俗情感嘆。
我辭別之后,即便是我的愛犬,
也會追隨新主人;
光陰荏苒,我若靠前,
它也會像對陌生人般將我撕爛。
十
我的舟楫呵,我憑借你縱橫海上,
搏擊于狂流與飄風(fēng)中;
你將我從異鄉(xiāng)送到異鄉(xiāng),
只是切莫回到故鄉(xiāng)。
我將頌揚(yáng),蒼茫的海浪!
當(dāng)大陸向我奔來,
我總是歡呼于遠(yuǎn)方的巖窟、荒漠!
我的故鄉(xiāng)呵,從此永別!