我愿做個無憂無慮的小孩
在壯闊高原的洞穴里棲身,張望,
于空曠蒼茫的原野里游蕩;
沉浮于蔚藍夾雜雪白的巨浪;
我愿做個沒有憂慮的小孩。
撒克遜的繁文縟節(jié)——
與我的自由精神相悖。
嶙峋崎嶇的坡道,
使我為之癡狂,
(我欣悅于)巨石迎接驚濤駭浪。
我厭倦于蠅營狗茍的奔忙,
我不喜歡被奴仆辭讓;
命運之神——
收回大地的豐芳。
讓我回到蒼涼,但卻壯美的吾鄉(xiāng),
傾聽海浪與巖石的交接;
凝視我幼時熟悉的風光,
我只求看到,我熟悉的地方。
年少時的我,
也有過夢境構筑的輝光。
那是一個幻覺,但是極樂之鄉(xiāng)。
(可鄙的)現(xiàn)實,
我不屑于你美麗的光,
(請不要)把我引向世俗世界的泥漿。
我已然明白,
這不是,為我而設的世界。
愛情離開了我,
友情已然遠遁。
這使我的內心怎能不寂寥,
我已失去了原有的希望。
我只能在一瞬間躲避悲傷,
醉酒(固然)使癡愚的靈魂得到振奮。
心里依然裝滿了凄涼。
讓我恢復友情的甜蜜,
請歸還我青春愛情的美好;
須躲開夜夜笙歌的交際,
否則歡樂徒有其表。
美得不可方物的人呵,
莫非你就是,
我的希望、安慰和整個世界——
連你的笑靨也魅力不再。
我的心怎能不結滿寒冰。
世俗世界是貧乏和安穩(wěn)的,
我告別它而毫不留戀。
我的滿足來自恬靜——
那是美德以及似曾相識的熟悉。
離群索居,
并不知為躲避。
我想尋覓幽深而遙遠的山谷,
暮靄和晦暗相接。
假若給我一雙羽翼,
(可如)歸巢之鳩鳥,
我也仍然要展翅長空,
去超逸的遠行。