暢游內(nèi)心的完美世界
我們的目的地是哪里?為什么做出這個(gè)決定如此艱難?我相信,大自然永遠(yuǎn)擁有神奇的吸引力,只要我們把全部身心投入其中,最終它一定會(huì)引領(lǐng)我們找到光明的所在。最重要的是,選擇一條什么樣的路走下去。本來我們面前有一條正確的路可以選擇,但我們偏偏漫不經(jīng)心、糊里糊涂地走上了錯(cuò)誤的道路。我們都喜歡進(jìn)行心靈的漫步,與其在現(xiàn)實(shí)生活中標(biāo)著精確路標(biāo)的真實(shí)道路上行走,我們更喜歡讓自己暢游在心靈的美麗世界中。有時(shí),我們也會(huì)發(fā)現(xiàn)很難確認(rèn)前進(jìn)的方向,因?yàn)樗€沒有在我們的腦海里清晰地呈現(xiàn)出來。
當(dāng)我做出散步的決定時(shí),并非已經(jīng)給自己限定了出行的方向和目的地,而是不由自主,那是一種本能,我的腳步為我決定方向。不過,我發(fā)現(xiàn)了一個(gè)奇怪的現(xiàn)象——最后我總是會(huì)朝著那個(gè)有著獨(dú)特的森林、草地、荒蕪的牧場和山丘的西南方走去。我身體里的羅盤逐漸穩(wěn)定,或許會(huì)有幾度的輕微變化;實(shí)際上,指針也不能總是指向正西南方向,不過卻始終在西方和南方之間徘徊,或者它自有其規(guī)律。我的未來就在這條路上,它的土地似乎用之不竭,而且十分肥沃富饒。我行走的軌跡猶如一條拋物線,就像是被認(rèn)為沒有回程路線的彗星軌道,而非一個(gè)圓形;這么看來,我的路線——拋物線的開口處朝向西方,而我的房子恰好占據(jù)了太陽的位置。有時(shí),我也會(huì)在原地猶豫一下,才能開始我的第一千次向西南方或西方的漫步。通常來說,向西方前行完全是我內(nèi)心的渴望,絕不摻雜其他因由,而去東方卻只有在萬不得已的情況下才成行。因?yàn)槲艺J(rèn)為在東方的地平線上很難尋找到美麗的風(fēng)景以及純粹的狂野和自由。對(duì)能夠在那里散步,我一點(diǎn)興奮感也沒有;但我卻堅(jiān)信,在西方,沒有任何擾亂我思緒的鄉(xiāng)鎮(zhèn)或城市,在地平線上看到的森林會(huì)一直延伸到日落的地方。讓我去我喜歡的地方生活吧,一邊是城市,一邊是荒野,我曾不斷地遠(yuǎn)離城市,將自己置身在荒野?;蛟S我不應(yīng)該過于強(qiáng)調(diào)這件事,因?yàn)槲蚁嘈畔襁@樣的事情在我的同鄉(xiāng)看來是一種時(shí)尚。我要步行抵達(dá)的目標(biāo)是俄勒岡州,而不是歐洲。從東方走向西方,是一個(gè)國家前進(jìn)的道路,甚至可以說,是人類發(fā)展的進(jìn)程。近幾年,雖然我們也目睹了移民向東南方向遷移的例子——有移民在澳大利亞定居,但是這卻是一個(gè)倒退的例子,對(duì)我們沒有積極的影響,并且,從澳大利亞的第一批居民的道德素質(zhì)和身體素質(zhì)上來判斷,這并不是一次成功的嘗試。東方的韃靼人認(rèn)為他們生活在最東方,世界的最西邊是西藏,他們說“世界的盡頭就在那里,再往那邊走就是一望無際的海洋了”。
通常,我們從東方了解歷史、研究藝術(shù)和文學(xué)作品,去追尋人類的足跡。而我們走向西方,則是滿懷勇氣和信心,以極大的冒險(xiǎn)精神去探索未來。大西洋是一條使人忘卻過去的支流,在穿越它的過程中,我們可以將舊大陸及其體制從記憶中抹去。如果我們的民族這次沒有取得成功,那么在到達(dá)冥河岸邊之前,或許我們還有一次機(jī)會(huì),還有另一條遺忘之河——太平洋。
我不知道,相對(duì)于整個(gè)種族的移動(dòng),個(gè)體那微不足道的行走距離會(huì)有多大的意義,或者這種單一的行跡會(huì)持續(xù)多遠(yuǎn),但若一定要舉例說明,我知道這種類似于候鳥和四足動(dòng)物的遷移本能,已經(jīng)影響了整個(gè)松鼠部落,它們進(jìn)行了大規(guī)模的神秘遷移。據(jù)說,有人曾看見過它們穿越寬闊的河流,它們甚至在過河時(shí)各自浮在一片特制的木塊上,把尾巴高高翹起當(dāng)作船帆,而且在跨過稍窄一些的河流時(shí)仍帶著死去的同伴的尸體。這種狂熱就像瘋牛病——在春天侵襲家牛,雖說這種病只是與牛尾巴上的蟲有關(guān),卻影響了整個(gè)國家和每一個(gè)人,并且這種影響會(huì)永久存在或時(shí)常發(fā)生。這和成群的野鵝叫著潛入我們的村鎮(zhèn)而引起的騷亂不同,這甚至是一種在某種程度上使房地產(chǎn)的價(jià)值變得不再穩(wěn)定的因素;如果我是一個(gè)地產(chǎn)掮客,我很可能會(huì)把這種騷亂考慮在內(nèi)。
每一次欣賞落日,都能燃起我心中向西行進(jìn)的愿望——到達(dá)夕陽落下去的地方。太陽似乎每天都在向西移動(dòng),并且總是引誘我們跟隨它,太陽是所有民族都愿意跟隨的偉大的西方先驅(qū)。 我們總能夢(mèng)見一些山脊立在地平線上,盡管它們可能并不真切存在,只是因太陽光的照耀多了層金邊而已。西方有著悠久而輝煌的歷史,那里曾出現(xiàn)過亞特蘭蒂斯島、西方極樂群島上的諸多小島和花園,以及一個(gè)人間天堂,它們都被籠罩在神秘色彩與詩情畫意之中。當(dāng)凝望夕陽西下的天空時(shí),每個(gè)人都能在想象中看到金蘋果園中的花園和那些神話故事的淵源。
當(dāng)哥倫布比以往任何人都更想要去西方探險(xiǎn)時(shí),他毫不猶豫地行動(dòng)了,并最終為卡斯提爾和萊昂發(fā)現(xiàn)了新大陸。遠(yuǎn)方牧地的青草香氣已傳到了游牧民族的鼻尖——
此刻,所有的山坡在夕陽的余暉中帶著一層金色,
不知不覺,它便滑進(jìn)了西方的那片山坳;
但最后,藍(lán)色的天邊又看到它升起;
森林和原野又將在明天迎來一片新的生機(jī)。
我們?cè)谡麄€(gè)地球上尋找那樣一片可以被大部分國家同時(shí)擁有的清靜之地,那里有富饒肥沃的土地,人們可以種植多種多樣的作物,最重要的是,那里適合歐洲人居住,那樣的一塊凈土在哪里呢?
密休斯對(duì)那個(gè)地方有一點(diǎn)兒了解,他曾說:“北美洲的樹木品種要比歐洲豐富得多。在美國,有140多種樹木,而且高度都超過了30英尺;而在法國只有30種樹木能長到這個(gè)高度?!焙髞?,他的觀察結(jié)果被很多植物學(xué)家證實(shí)。洪堡就是為了實(shí)現(xiàn)他年輕時(shí)懷有的研究熱帶植被的夢(mèng)想才會(huì)來到美洲;他曾生動(dòng)地描述說,那是亞馬孫河流域的原始森林中最完美的部分,是地球上最大的一片荒野。歐洲地理學(xué)者吉?dú)W,旅行到了很遠(yuǎn)的地方——比我準(zhǔn)備跟隨他所走的路途還要遙遠(yuǎn);在他發(fā)表那個(gè)觀點(diǎn)之前——由于植物是用來養(yǎng)動(dòng)物的,而植物的世界又是為動(dòng)物的世界存在的,所以美洲的存在完全是為了舊大陸的人民——舊大陸的人民就已經(jīng)追隨他的腳步前往那里了。為了能接近歐洲文明,他在離開亞洲的丘陵地帶后,開始了一次又一次的新征程。因?yàn)閺?qiáng)大的要繼續(xù)前行的信念,他的每一步都是在超越前一種的文明的新文明上。抵達(dá)了大西洋后,他停泊于一個(gè)不知名的海洋,并在這個(gè)未知的領(lǐng)域中立即留下了自己的足跡。當(dāng)他滿身疲憊地踏上歐洲的土地,很快重新啟程,像早期的西部探險(xiǎn)者一樣,又開始了他的冒險(xiǎn)生涯——這就是吉?dú)W。
西進(jìn)運(yùn)動(dòng)最后在抵達(dá)大西洋岸邊時(shí)不得不停止了,于是,現(xiàn)代化的商業(yè)與貿(mào)易便如雨后春筍般涌現(xiàn)出來。年輕的密休斯在他的《1802年游阿利根尼山脈西側(cè)紀(jì)實(shí)》中說:“你來自世界的哪個(gè)地方?”這是西部新定居的居民中,最流行的問候語。好像地球上所有的居民都來到了這塊遼闊而肥沃的土地上,這里是他們天然的匯合地和共同的家園。
或許我可以使用一句古老的拉丁語“Ex Oriente lux; ex Occidente frux”來回答——我是來自西方的光芒,東方的果實(shí)。
英國旅行家兼加拿大首長弗朗西斯·黑德,曾對(duì)我們說過:“在新大陸的南北半球,自然不僅大范圍地勾勒出她的作品的輪廓,而且涂滿整個(gè)畫面的色彩比描畫舊大陸所使用的顏色更加明麗和珍貴……美洲有著無限高遠(yuǎn)、蔚藍(lán)的天空,清新的空氣,寒冷的冬季,就連月亮也更大,星星更明亮,雷聲更響亮,閃電更耀眼,風(fēng)力更強(qiáng)勁,雨水更充沛,山更高,河更長,森林更寬廣,平原更遼闊?!边@樣的描寫至少能與布豐對(duì)這個(gè)地方以及它的產(chǎn)物的記述一較高下了。
很久以前,林奈也曾說過:“美洲植物并不只是在表面上令人感到愉悅和寧靜?!彼J(rèn)為,“在美洲,并沒有或者說很少有羅馬人所說的那種非洲猛獸,從這方面來說,人類很適合在這里居住?!睋?jù)說,在新加坡,距東印第安城市中心3英里范圍內(nèi),還有老虎出沒,甚至每年都會(huì)有一些居民被吃掉:但是在北美洲,旅行者絲毫不用擔(dān)心會(huì)有野獸襲擊,在森林中的任何一處都可以安心過夜。
當(dāng)然,這些描述都是用來鼓舞人心的。如果這里的月亮比歐洲的大,那么或許太陽也會(huì)比歐洲的更大。我認(rèn)為,關(guān)于美洲的天空無限高遠(yuǎn),星星無比明亮的描述,只是哲學(xué)、詩歌和宗教領(lǐng)域的一種崇高的象征,也許有一天,它的居民可以在空中自由翱翔。最終,那個(gè)虛幻的天空或許像美洲人心目中的天空一樣高遠(yuǎn),星星也一樣明亮。我相信,和山霧中的某些物質(zhì)能讓人的心智和靈感得到滋養(yǎng)一樣,氣候也會(huì)對(duì)人的身體產(chǎn)生影響。在這樣的作用下,人類的智慧也會(huì)隨著身體的成長而增加吧?我堅(jiān)信,我們的想象力會(huì)變得更豐富;我們的思想會(huì)更加明朗而有創(chuàng)意,并且像我們的天空一樣清澈;我們的理解力也會(huì)像平原一樣無邊無際;我們的才智更會(huì)像雷電、河流、山峰、森林一樣壯麗而宏偉:我們的心靈甚至?xí)哂写蠛R粯拥膶挾取⑸疃群透哔F品質(zhì)。對(duì)旅游者來說,我們臉上的那份快樂與寧靜,或許他會(huì)有所感悟,但他永遠(yuǎn)不會(huì)真正懂得。為何其他地方的世界永不止步,而偏偏是美洲被人們發(fā)現(xiàn)了呢?
美洲人幾乎不需要我的描述——
帝國之星會(huì)在西方為他們指引道路。
作為一個(gè)真正的愛國者,如果我認(rèn)為這片土地上的居住者最適合的是天堂里的亞當(dāng),而非邊遠(yuǎn)地區(qū)的人,我會(huì)為此感到羞愧。
盡管我們與南方的關(guān)系可能有些疏離,但我們對(duì)馬薩諸塞州的那種同情也包括西方。年輕一代的家園就在那里,正如有些斯堪的納維亞人為了繼承遺產(chǎn)而定居在海上一樣?,F(xiàn)在已經(jīng)錯(cuò)過了學(xué)習(xí)希伯來語的時(shí)機(jī),更重要的是多了解一些當(dāng)代的俚語。
我在幾個(gè)月前領(lǐng)略了萊茵河的全貌,它像是中世紀(jì)時(shí)的一個(gè)夢(mèng)境。我順著這條著名的河流,來到由羅馬人建造、又被后代的英雄修繕過的橋下,經(jīng)過城市和城堡,它們的名字如音樂一樣悅耳,并且流傳著美麗的傳說,這其中的一些地方我只聽說過,比如埃倫布賴特施坦因城堡、羅蘭德塞克城堡以及科布蘭茲城堡。我對(duì)這些遺跡有著極大的興趣,它們似乎從水中和綠色藤蔓攀爬的河谷中突顯出來,同時(shí),我仿佛聽到同十字軍啟程奔赴圣地時(shí)一樣莊嚴(yán)的樂曲。這些城堡仿佛具有魔力一樣,我沿著它們的綜跡漫游著,好像穿越時(shí)空到了那個(gè)英雄輩出的時(shí)代,周身彌漫著騎土的氣息。
不久之后,我又去游覽了密西西比河。我一邊在岸邊漫步,一邊用現(xiàn)在的眼光審視著這條河流。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望著在河上穿行的蒸汽船,根據(jù)那上面承載的木材計(jì)算將會(huì)有幾座城市拔地而起,望著剛剛誕生的廢墟,以及印第安人穿越河流向西遷移的身影,我像以前走訪摩澤爾時(shí)一樣,現(xiàn)在又來到俄亥俄州和密蘇里州,聽著迪比克和偉諾納絕壁的傳說。不過,我想的不是過去或現(xiàn)在,而是未來。我看到了另一條不同的萊茵河。城堡的根基還沒打牢,河上也未架起著名的橋梁;或許它本身就是一種英雄時(shí)代的象征,但我們知道,往往那些最簡單且最平凡的人才是英雄。