正文

洗然弟竹亭

孟浩然詩選譯(修訂版) 作者:鄧安生,孫佩君 譯注


洗然弟竹亭

詩人在《入峽寄弟》中說:“吾昔與汝輩,讀書常閉門?!敝娙擞械軘?shù)人。據(jù)《送洗然弟進士舉》,知洗然后來曾赴舉,其他事跡未詳。此詩通過竹亭述志,先敘與諸弟很友愛,且都有遠大的志向。后寫弟兄們?nèi)缰窳制哔t,雅集竹亭,賦詩、飲酒、彈琴,以寄托豪情逸氣。詩寫得恬淡自然,且寫與諸弟常在一起,當是早年的作品。

吾與二三子[1],平生結(jié)交深。

俱懷鴻鵠志[2],共有鹡鸰心[3]

逸氣假毫翰[4],清風在竹林[5]

達是酒中趣,琴上偶然音[6]

【翻譯】

我與你們幾個兄弟,

一向友愛情誼很深。

共同懷抱鴻鵠大志,

都有互相救助之心。

高雅的情趣借詩文表達,

清風亮節(jié)存留在竹林。

飲酒中盡享曠達的樂趣,

偶奏超俗拔群的雅音。


注釋

[1] 二三子:語出《論語·述而》:“二三子以我為隱乎?”這里指詩人的幾個弟弟。

[2] 鴻鵠(hú胡)志:指遠大的志向。《史記·陳涉世家》:“陳涉太息曰:‘嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!’”鴻,大雁。鵠,天鵝。

[3] 鹡鸰(jí línɡ急零):也作“脊令”或“鸰”,是一種長腳長尾的小鳥,常在水邊覓食昆蟲?!对姟ば⊙拧こiΑ贰凹沽钤谠?,兄弟急難。”后人遂以鹡鸰喻兄弟。鹡鸰心,指兄弟互相扶助的思想。

[4] 逸氣:高雅脫俗的情趣。毫翰:毛筆。毫,長而尖的毛。翰,鳥羽毛。古代用毫翰作筆。后來也借指用筆寫的詩文。

[5] 清風:實指竹亭的清爽,也暗喻人的清操潔行。竹林:切“竹亭”,也是借竹林七賢竹林之游喻指詩人與諸弟在竹亭游樂、遺落世事的志尚。

[6] “琴上”句:《晉書·陶潛傳》載:陶潛不解音律,而蓄無弦琴一張。每酒適,則撫弄以寄其意,說:“但識琴中趣,何勞弦上音!”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號