正文

召南

詩經(jīng)楚辭選評 作者:徐志嘯撰


召南

野有死麕

野有死麕【1】,白茅包之【2】。有女懷春【3】,吉士誘之【4】。

林有樸樕【5】,野有死鹿。白茅純束【6】,有女如玉。

舒而脫脫兮【7】,無感我?guī)溬?sup>【8】,無使尨也吠【9】。

【1】麕(jūn):獸名,一說獐。死麕,被吉士打死的獸。

【2】白茅:一種草,古人常用之包肉類東西。

【3】懷春:指少女產(chǎn)生戀情。

【4】吉士:善良男子,詩中特指對懷春女子有意思的男士。誘:引誘。

【5】樸樕(sù):一種叢木。

【6】純(tún)束:捆束。純:同“屯”,捆的意思。

【7】舒:緩,徐。脫脫:走路輕慢之狀。

【8】無感:不要觸動、搖動。感,通“撼”。帨(shuì):佩巾,拴玉佩等物。

【9】尨(máng):長毛狗。

女子是如玉般的懷春女子——正由于如玉般,故而吉士一見鐘情;正由于懷春,故而吉士一誘即成。整首詩的描寫大膽直露,毫不掩飾,反映了上古時代民間詩歌的淳樸風(fēng)格。

最后三句的表現(xiàn)十分有意思,作者以女子的口吻寫出,要求吉士到她這兒來時要小心翼翼,懷春女子其時渴望與吉士相會的心態(tài),被和盤托出,令人叫絕。

“吉士”,在當(dāng)時可能屬于士階層,宋人歐陽修《詩本義》以為詩中之“吉士誘之”乃為挑逗引誘行為,故本詩為淫奔之詩。這一看法與朱熹《詩集傳》的看法相同。但以今天眼光看,其實對“吉士”的理解未必一定要拘泥于士階層范圍,一般男士亦可,則此詩的涵義大可拓寬。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號