注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁在線閱讀文學(xué)藝術(shù)詩詞歌賦飛鳥集:英漢對照

飛鳥集:英漢對照

飛鳥集:英漢對照
作 者: 泰戈爾
出版社: 四川文藝出版社
叢編項(xiàng):
版權(quán)說明: 經(jīng)版權(quán)方授權(quán)連載試讀部分章節(jié),全本請購買正版圖書

內(nèi)容簡介

  《飛鳥集》是印度詩人泰戈爾的哲理詩集,曾啟發(fā)中國當(dāng)代文學(xué)巨匠徐志摩、冰心等人的創(chuàng)作,在世界文學(xué)史上也影響深遠(yuǎn)。該詩集由325首無題小詩組成,以開篇第一首詩第一個意象“Stray birds”(傳統(tǒng)譯法“飛鳥”缺乏情感的指向性,本書譯者根據(jù)全書的意境氛圍,譯為“漂泊的鳥”)而得名,各詩篇以白晝與黑夜、溪流與海洋、忠誠與背叛、權(quán)力與自由、個體與歷史等等內(nèi)容的交相對照,探索關(guān)于自然、生命和宗教的思考和領(lǐng)悟,誕生了“如果你因錯過太陽,而垂淚,你也將錯過星光”這樣膾炙人口的名句。樹蔭下的午后,日斜后的黃昏,隨手翻開一頁,任何一行小詩,都能讓人沉浸在一個淡泊清透的世界。自鄭振鐸先生將《飛鳥集》譯介到中國以來,海內(nèi)外中文譯本據(jù)說多達(dá)十幾種,以鄭先生的譯本尤為經(jīng)典。然鄭先生翻譯《飛鳥集》距今已近百年,當(dāng)年尚不完善的中文白話文于今已有長足的發(fā)展;鄭先生當(dāng)年正值青春年華,意氣風(fēng)發(fā),其時的閱歷和心境與泰翁寫作時已屆天命的年齡和悠遠(yuǎn)恬淡的心境或有一定距離。譯者少年時亦曾筆耕不輟,夢想成為詩人;青壯時商海沉浮,與詩歌漸行漸遠(yuǎn);人到中年,驀然回首回歸恬淡,詩又成為生命中不可或缺的一部分。譯者而今的閱歷、心境、詩意與泰翁或有了進(jìn)一步對話和交流的可能。于是譯者嘗試從詩境、詩意、詩理三個維度將大師之作以現(xiàn)代詩的形式重新譯成中文,特別是推薦給當(dāng)代的年輕人。站在巨人的肩膀上,我們理應(yīng)比巨人看得更遠(yuǎn)。

作者簡介

  作者賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore 1861—1941),印度詩人、文學(xué)家、社會活動家、哲學(xué)家,出生于印度加爾各答一個貴族家庭,一生創(chuàng)作五十多部詩集,描寫宗教、自然、生命,1913年憑《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學(xué)獎?!讹w鳥集》等作品對中國現(xiàn)代文學(xué)先驅(qū)郭沫若、徐志摩、冰心等影響頗深。譯者王欽剛,1972 年生于山東即墨。先后畢業(yè)于北京大學(xué)和清華大學(xué),獲法學(xué)學(xué)士和工商管理碩士學(xué)位?,F(xiàn)居北京。金融從業(yè)者,業(yè)余進(jìn)行詩歌創(chuàng)作。

讀書推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號