正文

8

猶太警察工會(huì) 作者:邁克爾·夏邦,Michael,Chabon 著,陳震 譯


8

條子酒吧正如其名,兩個(gè)主人以前都是做條子的,里面也總是充斥著條子的唧唧歪歪和流言蜚語。它從不打烊,也從來不缺不當(dāng)班的條子聚在橡木吧臺(tái)前。當(dāng)你想痛罵局里剛交給你狗屎任務(wù)的頭兒時(shí),你不在條子酒吧,就在去條子酒吧的路上。這種塞滿了條子的酒吧蘭茲曼和波克只想躲遠(yuǎn)點(diǎn)。接著他們走過“馬尼拉珍珠”,雖然菲律賓式中國甜甜圈上面的閃亮糖霜在向他們招手,兩人還是抵住了誘惑。之后他們接連繞開了“什那爾”“卡林斯基”“內(nèi)航道”和“紐約客燒烤”——這幾家店都是條子、消防員,還有醫(yī)護(hù)人員的老去處,現(xiàn)在時(shí)候尚早,它們大都還沒開門。

蘭茲曼和波克聳著肩膀抵抗寒冷,匆匆趕路。他倆個(gè)頭一大一小,不時(shí)撞到一起,從嘴里吐出的氣體升騰纏繞,融入錫特卡老城區(qū)的濃霧中。一股股濃霧纏繞著街道,模糊了車燈與霓虹,遮住了海港,在大衣翻領(lǐng)和帽子頂部留下點(diǎn)點(diǎn)銀色珠光。

“‘紐約客燒烤’里人很少,”波克說,“去那里比較好?!?/p>

“有次我在這家店看到了塔巴奇尼克?!?/p>

“我很肯定塔巴奇尼克不會(huì)去偷你的秘密武器圖紙,梅耶?!?/p>

蘭茲曼還真希望自己擁有“死亡射線”或“心靈控制光束”發(fā)射器的圖紙,可以動(dòng)搖美國決策者的意志,讓美國人真正敬畏神,延緩猶太人被流放的命運(yùn),一年、十年,甚至是一百年。

蘭茲曼和波克決定勇敢地面對陰沉沉的“頭版”餐館。那里供應(yīng)的牛奶有凝塊,咖啡有如錫特卡特區(qū)總醫(yī)院灌腸造影用的鋇劑。他倆走進(jìn)“頭版”,一眼就看到了鄧尼斯·布瑞南,這老頭穿著卡其褲,坐在吧臺(tái)前搖搖欲墜的酒吧椅上。自從《新聞報(bào)》破產(chǎn)、《錫特卡托格報(bào)》搬到機(jī)場附近的新大樓后,這個(gè)前新聞從業(yè)人員的據(jù)點(diǎn)就被他們拋棄了。不過,為了追求財(cái)富與榮耀,布瑞南離開錫特卡也已有好長一段時(shí)間,應(yīng)該是最近有什么風(fēng)把他吹了回來??磥砜梢源虬睕]人跟他說過:“頭版”已經(jīng)名存實(shí)亡了。

“現(xiàn)在走已經(jīng)來不及了,”波克說,“那王八蛋看到我們了。”

有那么一會(huì)兒,蘭茲曼不能確定那王八蛋是否看到了他們,因?yàn)椴既鹉媳硨χT,且在讀一份美國大報(bào)的證券版。這家大報(bào)在錫特卡設(shè)有分社,設(shè)立人就是布瑞南,這是他休長假出去闖蕩之前的事。蘭茲曼扭過頭,一把抓住波克的大衣,硬把拍檔朝外面拉。他忽然想到一個(gè)談話的好地方,不用擔(dān)心被別人聽到,或許還能吃點(diǎn)東西。

“謝梅茨警探,請留步。”

“遲了一步。”蘭茲曼只好認(rèn)栽。

他轉(zhuǎn)過身,望向布瑞南。老頭的頭很大,沒戴帽子也沒穿大衣,領(lǐng)帶被風(fēng)吹得甩到了脖子后,一雙鞋寫滿了辛酸。粗花呢西裝的肘部打了補(bǔ)丁,看上去像是肉湯潑上去留下的污跡。面頰的胡子該刮了,頭發(fā)也該上點(diǎn)蠟了。看起來鄧尼斯·布瑞南這些年混得不太好。

“你看那白鬼子的腦袋,像是有自己的大氣層,”蘭茲曼說,“甚至還有冰冠?!?/p>

“這人的頭真大?!?/p>

“每次見到那顆大頭,我都為他的脖子感到難過。”

“也許我該出手扶一把,加點(diǎn)支撐?!?/p>

布瑞南舉起他宛如幼蟲般的蒼白手指,眨了眨他的小眼睛(眼珠是藍(lán)色的,眼白的顏色像是脫脂牛奶),習(xí)慣性地苦笑了一下。他們都站到了本·梅蒙街上,布瑞南在他倆四英尺開外。

“我不會(huì)再給你們帶來威脅,像以前那樣,我向你保證,謝梅茨警探。”記者布瑞南操著無比蹩腳的意第緒語急促地說道,“植物體內(nèi)的汁液保持著憤怒,所以它們成熟,常保鮮綠。”

布瑞南大學(xué)時(shí)的專業(yè)是德語,此外他還跟學(xué)校里一些自命不凡的德國老頭學(xué)過意第緒語,曾有人形容他講起意第緒語來“就像加了腳注的香腸食譜”。這個(gè)老酒鬼的氣質(zhì)與擁有漫長黎明和雨季的錫特卡格格不入。和許多警探與記者一樣,他喜歡裝神,總是故意表現(xiàn)得冷漠、遲鈍,實(shí)際上就是只蠢驢。對于他曾在錫特卡轟動(dòng)一時(shí),最驚訝的恐怕就是他自己。

“您別生氣,警探,我剛才是假裝沒看到你們。這冷清的破地方,除了因?yàn)槲以谕夂芫茫习逡呀?jīng)忘記了我的信用狀態(tài)外,還有一個(gè)好處是看不到記者。我知道,我曾有過好運(yùn)氣,但終歸是搬石頭砸自己的腳?!?/p>

“沒人急著要跟你算賬,布瑞南,”蘭茲曼說,“你應(yīng)該是安全的?!?/p>

布瑞南看起來很受傷。這個(gè)巨頭異教徒,有著一顆敏感的靈魂,悉心記下輕蔑,奮力對抗嘲諷。他拐彎抹角的說話方式讓自己講的每句話都成了笑話,卻讓他更渴望別人的認(rèn)真對待。

“鄧尼斯·J.布瑞南,”波克說,“又來錫特卡做攪屎棍了?”

“自作孽啊,謝梅茨警探,自作孽?!?/p>

不言而喻。被一家全國性的大報(bào)或電視臺(tái)派到千里之外的錫特卡分部,一定是對他的無能或失敗的懲罰。布瑞南重返錫特卡,怕是闖了什么大禍。

“這就是他們把你打發(fā)走的原因吧,布瑞南。”波克的語氣嚴(yán)肅,沒有半點(diǎn)開玩笑的意味。他的眼里發(fā)著寒光,嘴里嚼著不存在的綠箭口香糖、海豹油或布瑞南心臟區(qū)的軟骨突,“自作自受?!?/p>

“警探,我拋下一杯糟糕的咖啡和一位無論如何都拿不出什么像樣情報(bào)的線人,來到這兒忍受您可能爆發(fā)的怒火,其動(dòng)機(jī)是有的?!?/p>

“布瑞南,拜托,你講美語成嗎?”波克說,“你他媽到底想要干嗎?”

“我要新聞,”布瑞南說,“還能是什么?而且我知道,想從你們口里撬出新聞,就得先摒棄前嫌。二位請記住了,”他一講回自己的母語,就像掌上了永不??康摹帮w翔的荷蘭人”號(hào)的舵柄,“我無意消除或收回什么,要打要罵就沖我這顆大腦袋來吧,拜托,我寫下的每一個(gè)字都有憑有據(jù)、分厘不差,我對它們百分之百負(fù)責(zé)。不過我也不妨告訴你,那件令人遺憾的事情在我口中留下了苦澀的滋味。”

“是在你屁眼中留下了吧?”蘭茲曼的眉頭舒開了,“你大概已經(jīng)得到報(bào)應(yīng)了。”

布瑞南的情緒有點(diǎn)狂亂,蘭茲曼感覺這異教徒可能太久沒直抒胸臆了,而他想從波克身上得到的也并不止是新聞而已。

“當(dāng)然,那件事對我所謂的事業(yè)大有幫助,至少在那幾年是,它使我得以離開這鬼地方——請?jiān)徫疫@么說,然后先后去了洛杉磯、鹽湖城和堪薩斯城,”說到這幾個(gè)城市時(shí),他的聲音一個(gè)比一個(gè)低,一個(gè)比一個(gè)柔,看來他的境況也是每況愈下,“最后是華盛頓州的斯波坎。我知道自己的所作所為給您和您的家人帶來了痛苦和傷害,警探。在這里,我真誠地向您道歉,希望您能接受。”

現(xiàn)在的錫特卡執(zhí)政當(dāng)局當(dāng)年首度贏得選舉后,鄧尼斯·J.布瑞南在報(bào)上發(fā)表了一系列文章,謹(jǐn)慎且詳盡地披露了赫茨·謝梅茨任職聯(lián)邦調(diào)查局四十年來的不法行為,包括貪污腐敗、瀆職侵權(quán)與違憲欺民。地區(qū)反情報(bào)計(jì)劃戛然而止,相關(guān)業(yè)務(wù)也轉(zhuǎn)移到其他部門,赫茨舅舅悻悻退休、顏面掃地。頭一篇報(bào)道刊登后,蘭茲曼雖然對內(nèi)容毫不驚訝,但還是有兩天下不了床。他舅舅無論為人還是為官都有嚴(yán)重問題,這一點(diǎn)所有人都看在眼里,蘭茲曼更是再清楚不過。但是,若你想知道一個(gè)小毛孩為什么長大后會(huì)當(dāng)條子,看看他的家族里有沒有條子吧。赫茨就是做了再多錯(cuò)事,他也是侄兒心目中的偶像,聰明、堅(jiān)強(qiáng)、堅(jiān)持、耐心、有條不紊、充滿信念。舅舅急功近利、脾氣暴躁、行事神秘的特質(zhì)最終沒能讓他成為英雄,但他本質(zhì)上也絕不是一個(gè)壞條子。

“我會(huì)溫和地跟你說的,鄧尼斯,”波克說,“因?yàn)槟阏f得對,你工作努力,是個(gè)不錯(cuò)的寫手,而且還是唯一一個(gè)能讓我的拍檔看起來像衣服架子的人。操你媽的!”

布瑞南點(diǎn)了點(diǎn)頭。“我就知道您會(huì)這么說。”他用美語回答,看起來非常傷感。

“我父親是個(gè)操他媽的遁世者,”波克說,“他就像是被壓在原木下的蘑菇,蠼螋之類的小蟲在他身邊爬來爬去。沒錯(cuò),他是做過罪大惡極的事,但那是為了猶太人的福祉而做的。而且你他媽知道嗎?他說得沒錯(cuò),你看他下臺(tái)后,我們現(xiàn)在都他媽的要完蛋了?!?/p>

“天哪,謝梅茨,這話我真不愛聽。你怎么會(huì)覺得你們猶太人現(xiàn)在走投無路跟我寫的文章有關(guān)?甚至還是我的文章導(dǎo)致的?他媽的,唉,算了。”

“好吧,”蘭茲曼邊說邊再次抓住波克的衣袖,“我們走?!?/p>

“嘿,嗯,好吧。對了,你們要去哪里?去干嗎?”

“打擊犯罪而已,”蘭茲曼說,“跟你以前搞我舅舅時(shí)一樣?!?/p>

一旦卸下心理包袱,布瑞南的獵犬本能就冒了出來。他的嗅覺異常靈敏,即便蘭茲曼與波克現(xiàn)在和他隔著一條街,或是隔著一塊玻璃,他也能嗅出他們今天身上不同尋常的氣味。也許他方才放低姿態(tài)道歉,就是為了這時(shí)能用美語直言不諱地發(fā)問:

“誰死了?”

“一個(gè)窮途末路的猶太佬,”波克告訴他,“被狗咬死的?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)