春日宴樂(lè)游園賦韻得接字
帝里寒光盡,神皋春望浹
。梅郊落晚英
,柳甸驚初葉
。流水抽奇弄
,崩云灑芳牒
。清尊湛不空
,暫喜平生接
。
- 此詩(shī)描寫(xiě)春日游宴的情景,先寫(xiě)京都郊野的春色,后寫(xiě)琴詩(shī)飲酒的喜悅。詩(shī)中景佳情悅,優(yōu)美俊逸,是一首較好的頌春曲。春日:立春之日。樂(lè)游園:古苑名。亦稱(chēng)“樂(lè)游原”“樂(lè)游苑”。故址在今陜西西安南郊。本為秦時(shí)的宜春苑,漢宣帝時(shí)改建樂(lè)游苑。唐時(shí),為長(zhǎng)安士女游賞的勝地。賦韻:同“韻得”:見(jiàn)作者《上巳浮江宴韻得阯字》注〔1〕。
- 帝里:帝都。寒光:帶有寒意的日光。
- 神皋(ɡāo高):指京畿良田。浹(xiá峽):周遭,遍及。
- 梅郊:盛開(kāi)梅花的郊野。晚英:遲開(kāi)的花。
- 柳甸:廣植柳樹(shù)的郊外。初葉:新葉。
- 抽:彈奏。奇弄:美妙的樂(lè)曲。
- “崩云”句:王充《論衡·效力篇》:“賢者有云雨之知,故其吐文萬(wàn)牒以上?!北涝疲榱训脑撇?。灑,揮灑。芳牒(dié蝶),簡(jiǎn)札的美稱(chēng),借喻優(yōu)美的詩(shī)篇。牒,古代可供書(shū)寫(xiě)的簡(jiǎn)札。
- 清尊:即“清樽”,酒器。湛(zhàn占):澄清貌。不空:《后漢書(shū)·孔融傳》載孔融語(yǔ):“座上客常滿(mǎn),樽中酒不空,吾無(wú)憂(yōu)矣。”
- 平生:此生。接:持。