做一個成熟的理想主義者
The mark of an immature man is that he wants to die nobly for a cause, while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one.
一個不成熟的理想主義者會為理想悲壯地死去,而一個成熟的理想主義者則愿意為理想茍且地活著。
——引自J.D.塞林格(J.D.Salinger),
《麥田里的守望者》(The Catcher in the Rye)
【語句解析】
·mature和immature: mature,成熟。immature是mature加上im的前綴表示“不成熟”。
·nobly:來自形容詞noble,noble people表示高貴的人。nobly是noble的副詞,表示高貴地。
·cause:大家只要記住because就行,cause就是它的后半部分,作為名詞用,事業(yè)或者理想的意思。
·humbly:來自形容詞humble,表示卑賤的、低下的、謙虛的,humbly是副詞。
這個句子引自J.D.塞林格(J.D.Salinger)的《麥田里的守望者》。塞林格是美國著名作家,出生于1919年,去世于2010年,非常長壽,活到91歲。這句話來自他著名的小說《麥田里的守望者》,原話引自波蘭精神分析學家威爾罕姆·斯塔克爾(Wilhelm Stekel)。其實塞林格一輩子最著名的小說也就是這一本,文中寫的是一個16歲的少年,在紐約城流浪,看到各種現(xiàn)象,經(jīng)歷各種事情,最后心靈受到震撼和改變的故事。
這個句子包含了兩個含義:第一層意思是有的理想主義者因為不成熟,只會悲壯地為了事業(yè)犧牲自己,但是成熟的人會忍辱負重,直到理想實現(xiàn)。這兩種人是不是第一種一定是貶義,第二種是褒義呢?我認為不全是。重要的是,一個人為了自己的事業(yè)和理想到底應該采取什么態(tài)度。因為有的時候我們?yōu)榱俗约旱氖聵I(yè)、理想,為了自己內(nèi)心的信念,是不得不去死的。比如《紅巖》中的江姐,她不得不犧牲自己,否則就會變成叛徒。中國歷史上還有一個著名人物文天祥,寫過一首詩,大家都非常熟悉其中一句:“人生自古誰無死,留取丹心照汗青?!蔽奶煜楸幻晒湃俗プ∫院?,他知道自己不可能再逃出去,不可能再繼續(xù)為恢復大宋而奮斗,所以他決心以死來謝天下,實際上就是to die nobly for a cause(為理想悲壯地死去)。
同時這句話的另外一層意思,我還是非常認同的。當你的未來有一個偉大的事業(yè),現(xiàn)在受到了一些侮辱和屈辱的時候,因為這些就去死,放棄事業(yè),這自然不是一個比較恰當?shù)男袨?。所以在中國有個成語叫作“忍辱負重”,說的是為了未來某個目標或者理想忍受屈辱活著,但是內(nèi)心依然燃燒著追求理想的火焰。中國古代大儒家孟子也曾經(jīng)說過:“天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能?!边@句話的意思,我想大家都明白。一個人想要擔當大任,就必須首先要受苦,受苦以后才能“動心忍性”,才能“曾益其所不能”,你的能力才會提升,你的成熟度才會增加,和上面這句話是同樣的意思。
中國歷史上也有幾位著名的人物,忍辱負重最后成就大業(yè)。比如司馬遷,被漢武帝施加宮刑以后并沒因受了侮辱就自殺了事,而是忍辱負重寫出了中國歷史上最偉大的歷史著作之一《史記》。再比如越王勾踐,在被吳王夫差抓起來以后,也是忍辱負重臥薪嘗膽,最后是“三千越甲可吞吳”。
總體來說,一個人為了自己的理想忍辱負重是一種更加偉大的行為。但當發(fā)現(xiàn)這種理想已經(jīng)不可能通過忍辱負重去實現(xiàn),只有以死謝天下、殺身成仁才能保全自己的氣節(jié),保全自己的理想,那么die nobly for a cause,對于英雄來說也是很正常的選擇。