正文

竹馬子

宋詞三百首 作者:上海古籍出版社 編;凌楓 等 注


竹馬子

登孤壘荒涼,危亭曠望,靜臨煙渚。對(duì)雌霓掛雨,雄風(fēng)拂檻,微收殘暑。漸覺(jué)一葉驚秋,殘蟬噪晚,素商時(shí)序。覽景想前歡,指神京,非霧非煙深處。向此成追感,新愁易積,故人難聚。憑高盡日凝佇,贏得消魂無(wú)語(yǔ)。極目霽靄霏微,暝鴉零亂,蕭索江城暮。南樓畫(huà)角,又送殘陽(yáng)去。

【譯文】

登上荒涼的軍壘,在高高的亭堠上舉目望遠(yuǎn),遠(yuǎn)處的水中小洲寂靜一片。雨殘的彩虹高掛長(zhǎng)天,快意的涼風(fēng)拂過(guò)亭欄,讓殘存的暑氣微微收斂。漸覺(jué)落葉帶來(lái)了秋意,幸存的知了拼湊出黃昏的嘶喚,秋天的時(shí)令確已降臨人間。對(duì)此秋景,不由憶念起昔年的追歡。重望京城,在朦朧的煙霧以外,遠(yuǎn)得難以指辨。這一切喚起了更多的回憶和傷感。新愁容易堆積,故人卻難以團(tuán)圓。整天登高凝眺,只一味魂消無(wú)言。放眼所見(jiàn),雨后煙氣蒙蒙,黃昏歸鴉散亂,蕭瑟的江城迎來(lái)了天晚。南樓畫(huà)角聲聲,再一次將殘陽(yáng)送下了西山。

【注釋】

⑴危亭:高亭,指詞中的南樓。

⑵煙渚:煙霧迷濛的水中小洲。

⑶雌霓:虹的一種。虹常見(jiàn)有雙層,色彩鮮明者為雄,稱虹;暗淡者為雌,稱霓。這里用“雌霓”是為了與下文“雄風(fēng)”成對(duì)。

⑷雄風(fēng):雄勁有力的風(fēng)。語(yǔ)出宋玉《風(fēng)賦》:“其清涼雄風(fēng),則飄舉升降,乘凌高城,入于深宮?!睓懀簷跅U。

⑸素商:秋天。古代以五行中之金配秋,色尚白,故稱素;五音中商屬秋。

⑹凝佇:出神地站著。

⑺霽靄:雨晴后的煙霧。霏微:迷濛的樣子。

⑻暝鴉:日暮歸巢的烏鴉。

⑼江城:南樓所在地。

【品賞】

這首詞也是悲秋之作。與柳永的這類詞相似,也是上片寫(xiě)景、下片抒情再回到寫(xiě)景的結(jié)構(gòu),但在情調(diào)風(fēng)格上有顯明的特色。上片寫(xiě)景,寫(xiě)秋日登高之所見(jiàn)。天空掛著彩虹,飄著殘雨,勁風(fēng)吹拂,讓人有涼快之感,雖然也有“一葉驚秋,殘蟬噪晚”的現(xiàn)象,使人感到秋的到來(lái)。但與柳永的其他悲秋之作不同,這首詞并沒(méi)有蕭索凄清的暮秋之氣,展現(xiàn)在主人公面前的是一派雄渾蒼涼的景象。這可能與作者登臨的時(shí)地有關(guān)。時(shí)間是初秋之時(shí),“微收殘暑”的天氣令主人公氣清神怡;地點(diǎn)在孤壘危亭,蒼茫的景色使主人公平添豪氣。因此,面對(duì)此景,他雖然也感嘆時(shí)光匆匆,也感嘆離愁別恨,但并沒(méi)有產(chǎn)生嘆老嗟卑之感。下片也由景入情,但并沒(méi)有系于特指的人和事,而是一般的人生感受:“新愁易積,故人難聚?!边@種感受由自然景物觸發(fā),又由自然景物予以強(qiáng)化。隨著時(shí)間的流逝,景物的堆砌,這種感受愈益強(qiáng)烈,直到“消魂無(wú)語(yǔ)”的境地。清人馮煦稱:“耆卿詞曲處能直,密處能疏,奡處能平,狀難狀之景,達(dá)難達(dá)之情,而出之以自然,自是北宋巨手?!保ā读患以~選例言》)這首詞就是寫(xiě)景抒情均“出之以自然”的佳作。

(高克勤)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)