正文

汗血鹽車 漢武帝遠(yuǎn)征大宛

中國(guó)成語(yǔ)故事:大漢傳奇 作者:老舍


汗血鹽車 漢武帝遠(yuǎn)征大宛

學(xué)成語(yǔ)

“汗血鹽車”(hàn xuè yán chē)這個(gè)成語(yǔ)分別出自兩個(gè)典故。

“汗血”出自《史記·大宛列傳》:“騫身所至大宛、大月氏、大夏、康居,而傳聞其旁大國(guó)五六,具為天子言之。曰:大宛在匈奴西南,在漢正西,去漢可萬(wàn)里。其俗土著,耕田,田稻麥。有蒲陶(同‘葡萄’)酒。多善馬,馬汗血,其先天馬子也?!?/p>

“鹽車”出自《戰(zhàn)國(guó)策·楚策四》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行。蹄申膝折,尾湛(zhàn,被泥水浸濕)胕(fū,同‘膚’)潰,漉(lù,水慢慢地滲下)汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負(fù)轅不能上?!?/p>

汗血:古代西域的駿馬流的汗顏色如血,而被稱為汗血;后多以汗血來(lái)指駿馬、良馬、寶馬。

鹽車:運(yùn)鹽的車子。

汗血鹽車:用駿馬來(lái)拉運(yùn)鹽的車子,后用來(lái)比喻人才遭到埋沒(méi)受到委屈。

讀故事

漢朝時(shí),張騫在漢武帝的命令下,出使西域,到達(dá)大宛國(guó)。

張騫出使西域回來(lái)后,對(duì)漢武帝提起大宛,說(shuō)大宛有很多寶馬,其中有一種馬出的汗是血色的,被稱作汗血寶馬,是非常難得的駿馬。

漢武帝對(duì)這汗血寶馬很感興趣,希望能借助這駿馬的威力來(lái)對(duì)付匈奴。

自從張騫兩次出使西域,打開(kāi)通往西域的道路和外交后,漢朝與西域之間的往來(lái)就頻繁起來(lái)。一些漢朝使者看到張騫因出使西域立下功勞,得到封侯富貴,就效仿張騫,紛紛自薦出使西域,并在出使歸來(lái)后向漢武帝報(bào)告西域的新鮮見(jiàn)聞。

漢武帝元鼎三年(公元前114年),張騫病逝了。

漢朝與西域的使者互通往來(lái),西域很多國(guó)家都與漢朝建交。但大宛國(guó)卻沒(méi)有臣服于漢朝。每當(dāng)有漢朝使者去大宛,不僅得不到大宛的熱情接待,漢朝使者們還得花重金與財(cái)物去換取衣食和住的地方。

百馬圖〔局部,草稿〕

漢朝使者回來(lái)后,把大宛對(duì)漢朝使者的怠慢報(bào)告給漢武帝,并再次提到了汗血寶馬,說(shuō)大宛人不愿意讓漢朝擁有寶馬,他們把好馬都藏在一個(gè)叫貳師的地方,漢朝使者每次去大宛都沒(méi)能見(jiàn)到那些寶馬。

漢武帝早聽(tīng)張騫說(shuō)起過(guò),也一直希望能得到大宛寶馬。在得知寶馬的藏身之地后,他就立即派人帶著重金和一匹金馬去大宛,想從大宛王那里換取貳師城里的寶馬。

大宛王和群臣商議,他們都認(rèn)為漢朝距離大宛很遙遠(yuǎn),即便不交出寶馬,漢朝也不會(huì)派兵來(lái)攻打。而且,漢朝的好東西大宛也都已經(jīng)有了,漢朝拿財(cái)物換取別的馬還行,想換貳師城中的馬那是萬(wàn)萬(wàn)不行的,因?yàn)橘E師城中藏著的可都是大宛的寶馬啊。

大宛王不同意換馬,激怒了漢朝使者。漢朝使者氣得捶打著帶去的金馬怒罵大宛王。大宛王把漢朝使者遣送出境,并指使東邊的郁成國(guó)去殺漢朝使者,搶奪漢朝使者的財(cái)物,可未能成功。

漢朝使者回來(lái)后,向漢武帝回報(bào)了換馬不成的事,漢武帝大怒不已。

于是,漢武帝任命李廣利為將軍,讓他帶著六千騎兵和數(shù)萬(wàn)士兵,為奪取貳師城中的寶馬,討伐大宛。

隊(duì)伍出征時(shí)正趕上蝗災(zāi),蝗蟲泛濫,莊稼被毀,沿途的小國(guó)為自保,都關(guān)閉城門,捂緊糧袋,不給漢軍提供糧草。

這次出征,漢軍損失慘重。為了得到糧食,漢軍不得不沿途攻城,消耗了很多兵力。征戰(zhàn)持續(xù)了兩年,漢軍將士損失了一大半,戰(zhàn)事卻沒(méi)什么進(jìn)展。他們只得退到敦煌,向朝廷求援,并向朝廷提出了暫時(shí)收兵,待糧草和人馬充足時(shí)再去攻打大宛的請(qǐng)求。

漢武帝聽(tīng)到前線傳回的報(bào)告,認(rèn)為李將軍提出的請(qǐng)求是無(wú)理的。漢武帝派使者把住玉門關(guān),并說(shuō)凡是有逃兵打算過(guò)玉門關(guān)回來(lái)的,一律殺頭。李將軍的將士們戰(zhàn)不能繼續(xù)戰(zhàn),回又回不來(lái),只好留在了敦煌。

漢朝在與匈奴的征戰(zhàn)中損失慘重,導(dǎo)致兵力不足。這時(shí),有大臣建議把攻打大宛的戰(zhàn)事停下,集中力量對(duì)付匈奴??蓾h武帝認(rèn)為連大宛這樣的小國(guó)都打不下來(lái),現(xiàn)在撤兵,不僅得不到大宛的良馬,還會(huì)讓那些西域國(guó)家輕視漢朝的實(shí)力。于是,漢武帝決定繼續(xù)攻打大宛。他處罰了反對(duì)征討大宛的大臣,并下令赦免囚徒,大力征召士兵。

在前往敦煌的路上,車馬與士兵熙熙攘攘,絡(luò)繹不絕。征討大宛失敗而留守在敦煌的李廣利的部隊(duì),迎來(lái)了朝廷派來(lái)的五十多個(gè)校尉和近十萬(wàn)援兵。這些援兵帶著數(shù)以萬(wàn)計(jì)的牛、馬和駱駝,運(yùn)著軍糧和武器趕來(lái)增援。

漢武帝還增派了十八萬(wàn)強(qiáng)兵,駐守在敦煌附近各地,負(fù)責(zé)為李廣利帶領(lǐng)的部隊(duì)供應(yīng)軍糧。

經(jīng)過(guò)一年多的準(zhǔn)備,漢武帝太初四年(公元前101年),萬(wàn)事俱備,漢武帝下令李廣利帶領(lǐng)擴(kuò)展壯大了的隊(duì)伍再次遠(yuǎn)征大宛。

浩浩蕩蕩的漢朝大軍一路挺進(jìn),遇阻則戰(zhàn),每戰(zhàn)必勝。而沿途的那些小國(guó)懷著畏懼心理,都不敢再像第一次那樣阻撓了。它們紛紛打開(kāi)城門,歡迎漢軍路過(guò),并為漢軍提供糧草飲水。

將軍李廣利率漢軍主力部隊(duì)的三萬(wàn)人率先到達(dá)大宛。第一次交鋒,大宛軍隊(duì)就敗下陣,退守到郁成城。

李廣利帶領(lǐng)部隊(duì)繞開(kāi)郁成城,包圍了大宛的都城貴山。經(jīng)過(guò)四十天的奮戰(zhàn),漢軍殺了大宛的一個(gè)將領(lǐng),并攻破了外城。

外城失守,大宛國(guó)內(nèi)情況危急,大宛的貴族官員們都認(rèn)為大宛遭此劫難,全是因?yàn)榇笸鹜醪唤o漢朝寶馬所致。為了保住大宛,這些貴族和官員一起殺了大宛王,派使者拿著大宛王的人頭去向漢軍求和。他們表示,只要漢軍接受他們的投降,他們將獻(xiàn)出大宛的寶馬任漢軍隨意挑選;要是漢軍不同意他們投降求和,他們將把寶馬全部殺光,并與其他國(guó)家聯(lián)手與漢軍戰(zhàn)斗到底。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)