緒論 重建文化抵抗空間
“重建文化抵抗空間”原是“阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的轉(zhuǎn)型與嬗變”課題申報時所擬定的主標(biāo)題,目的有二:一是力圖以此表述總結(jié)本課題所欲探討的1967年以降阿拉伯當(dāng)代文學(xué)發(fā)展過程中的若干突出現(xiàn)象及其表征;二是借此表明筆者的研究意圖并不在于以梳理或綜述的方式寫一部歷時性的阿拉伯當(dāng)代文學(xué)史,而是源自數(shù)年來研讀阿拉伯當(dāng)代文學(xué)文本及國內(nèi)外各類研究成果后的所感、所思及所得,是不斷提出問題和尋找答案的結(jié)果。
一 理論基礎(chǔ)與學(xué)術(shù)價值
半個多世紀以來世界格局變幻莫測,各國文學(xué)狀況均發(fā)生了不同程度的流變,對世界文學(xué)大家庭中頗具特色的阿拉伯當(dāng)代文學(xué)進行研究,具有重要意義。
(一)“抵抗”的內(nèi)涵
自后現(xiàn)代主義和后殖民批評興起后,“抵抗”(resistance)日益成為一個流行詞語,為政治學(xué)、人類學(xué)、文學(xué)社會學(xué)、婦女研究、文化研究等諸多領(lǐng)域?qū)W者所探討?!暗挚埂奔催吘墝χ髁鞯目咕?,對權(quán)力結(jié)構(gòu)發(fā)起挑戰(zhàn),旨在擺脫壓迫和從屬性。根據(jù)比爾·阿什克羅夫特(Bill Ashcroft)等匯編的《后殖民研究讀本》,“抵抗”這一概念最初是由賽爾文·卡喬(Selwyn Cudjoe)和巴巴拉·哈羅(Barbara Harlow)兩位學(xué)者提出的,它既是一種甚至一整套的抗拒行為,又是一個具有普遍意義的美學(xué)定律,“在此條件下,文學(xué)的抵抗性,可被視為文本與讀者之間所達成的一種契約式理解(contractual understanding)”[1]。
美國學(xué)者巴巴拉·哈羅寫于20世紀80年代的專著《抵抗文學(xué)》在學(xué)界頗有影響,在書中,她將“抵抗文學(xué)”定義為“與被殖民者爭取民族解放和獨立的斗爭相關(guān)的文學(xué)”[2]。有著阿拉伯文學(xué)研究背景的巴巴拉·哈羅在此書中做了一些說明,據(jù)她所論,“抵抗文學(xué)”這一稱謂應(yīng)肇始于巴勒斯坦杰出的作家和政治活動家格?!た{法尼(Ghassān Kanafānī,1936-1972)的一部著作,即《巴勒斯坦被占區(qū)的抵抗文學(xué):1948—1966》(’Adab al-Muqāwamah fī Filas?īn al-Mu?tallah:1948-1966)。在該書中,卡納法尼將1948年阿以戰(zhàn)爭之后的巴勒斯坦文學(xué)劃分為“被占區(qū)的文學(xué)”和“流亡文學(xué)”,并指出,盡管前者在以色列當(dāng)局嚴酷的審查和脅迫下,因與外界隔絕而為阿拉伯方面所忽視,但它毫無疑問是直面侵略者的“抵抗文學(xué)”。[3]卡納法尼對“抵抗文學(xué)”一詞的使用是在一個總的語境下進行的,即反抗西方帝國主義控制非洲、南美、中東和遠東的解放斗爭。該詞因此不脛而走,很快被擴展為“第三世界文學(xué)”,如肯尼亞作家恩古吉·瓦·提安哥(Ngugi wa Thiong’o)受到本國獨立運動的啟示,在1976年的論文《流派中的文學(xué)》(Literature in Schools)中這樣寫道:“文學(xué)有兩種相反的美學(xué):一是壓迫和剝削,以及默許帝國主義的美學(xué);二是為人類的總體解放而斗爭的美學(xué)?!?sup>[4]
“抵抗文學(xué)”一詞重獲意義,依賴于后殖民批評興起后所觀照的“抵抗政治”。在此理念引領(lǐng)下,當(dāng)代后殖民理論發(fā)起人愛德華·薩義德(Edward W.Said)首先將“抵抗”上升為“遠不僅僅是對帝國主義的一種反動,它是形成人類歷史的另一種方式”[5]。文化學(xué)者斯蒂芬·鄧庫姆(Stephen Duncombe)則指出,文化是社會、經(jīng)濟和政治各沖突上演的場域,“文化可以被用作一種抵抗方式、一個規(guī)范表達其他解決方案的場域”[6]。薩義德在另一場合強調(diào)了文本中的“抵抗”及其與“現(xiàn)實”的關(guān)系:“這些權(quán)力和權(quán)威的現(xiàn)實——以及男人、女人和社會運動對于體制、權(quán)威和正統(tǒng)所進行的抵抗(resistances)——就是使文本成其為可能,并把它們交付給讀者,引起批評家注意的那些現(xiàn)實?!?sup>[7]
對本研究總體思路的形成有直接啟發(fā)的是美國學(xué)者約翰·霍利(John C.Hawley)編著的《穿越表述——抵抗文學(xué)與文化邊界》(Cross-Addressing:Resistance Literature and Cultural Borders)一書。該著作將“抵抗”用于研究后殖民時期的“邊緣文學(xué)”,其封底文字指出:“本書有關(guān)后殖民時期的邊緣文學(xué),探討對于殖民者所強加身份的抵抗策略,包括第三世界性別重建、種族、跨文化。由個人到集體,由局部到全球,每一文本都在多族裔、多語言、多文化、多國別、政治—經(jīng)濟的邊界穿越。流放、遷徙、難民……這一旅程是不得其所、疏離、痛苦和失落的。”[8]
而在阿拉伯當(dāng)代文學(xué)領(lǐng)域,“抵抗文學(xué)”除了作為一個專用術(shù)語常常在評論巴勒斯坦文學(xué)時被使用外,最近30年以來也出現(xiàn)于埃及文學(xué)批評界。與先前的“戰(zhàn)爭文學(xué)”“十月文學(xué)”[9]等凸顯戰(zhàn)爭語境和侵略者—被侵略者關(guān)系的稱謂相比,“抵抗文學(xué)”的內(nèi)涵顯然更加全面,其宗旨在于關(guān)注阿拉伯人當(dāng)代生存境遇中的艱難況味,激發(fā)自我的身份認同意識,敦促個體的反抗行動,以期實現(xiàn)國家和民族的共同目標(biāo)。
由是觀之,當(dāng)文學(xué)作為一種文化現(xiàn)象在多個被壓迫層面起到抵抗作用時,“抵抗”便可涵蓋后殖民理論所關(guān)注的身份政治、跨界與雜糅、階級、種族、性別等問題。本研究在對阿拉伯當(dāng)代主要文學(xué)事件進行掃描式分析之后,將其轉(zhuǎn)型與嬗變總結(jié)為“重建文化抵抗空間”,包括“抵抗文學(xué)”業(yè)已形成或正在發(fā)展的上述諸內(nèi)涵,從而確保了本研究對阿拉伯當(dāng)代文學(xué)特征較強的概括性及研究針對性。
(二)阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的后殖民語境
阿拉伯裔美國學(xué)者瓦伊勒·哈桑(Wail S.Hassan)在《后殖民理論與阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)》(Postcolonial Theory and Modern Arabic Literature:Horizons of Application)一文中認為,當(dāng)代后殖民研究的一大反諷是:后殖民話語分析肇始于阿拉伯世界若干研究殖民主義的理論家,如突尼斯的阿爾伯特·曼米(Albert Memmi)、阿爾及利亞的弗朗茲·法農(nóng)(Frantz Fanon)、巴勒斯坦的愛德華·薩義德,但20世紀80年代以降后殖民理論研究的走向是對阿拉伯語文學(xué)和文化產(chǎn)品的忽視。此中重要緣由是,后殖民研究對象局限于那些用前殖民勢力的語言(以英語和法語為主)創(chuàng)作的作品,而那些用殖民地本土語言(如阿拉伯語、印地語、孟加拉語、烏爾都語)創(chuàng)作的作品被排除在外。這歸根結(jié)底是西方中心主義作祟的結(jié)果,與“世界文學(xué)”日益取代“后殖民文學(xué)”“第三世界文學(xué)”“英聯(lián)邦文學(xué)”的趨勢是不協(xié)調(diào)的。[10]
哈桑在此文中指出了忽略殖民語境可能對阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)研究導(dǎo)致的局限性和偏頗之處,即機械地按照西方文論將阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)劃分為浪漫主義、現(xiàn)實主義、現(xiàn)代主義等時期。事實上,任何時期都包含了反殖民因素。阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)肇始于19世紀阿拉伯世界遭遇歐洲殖民侵略時的回應(yīng),當(dāng)時的埃及啟蒙思想家雷法阿·塔赫塔維(Rifā‘a(chǎn)h al-?ah?āwī,1801-1873)清醒地認識到他們的任務(wù)是有選擇地吸收歐洲思想文化,同時維護阿拉伯的自我文化身份。以馬哈茂德·巴魯?shù)希∕a?mūd Sāmī al-Bārūdī,1839-1904)、艾哈邁德·紹基(A?mad Shawqī,1868-1932)等詩人為先鋒的新古典主義派,以及以卡西姆·艾敏(Qāsim Amīn,1865-1908)、穆罕默德·阿布杜(Mu?ammad ‘Abduh,1849-1905)為首的世俗或宗教改革思想家成為“復(fù)興運動”(al-Nah?ah)的主力,他們的思想都具有反殖民意味。接著,哈桑轉(zhuǎn)引了另一位學(xué)者特里·楊(Terry De Young)的觀點,即認為從新古典主義轉(zhuǎn)向浪漫主義是出于建構(gòu)一個連續(xù)性的阿拉伯“自我”的需要,而二戰(zhàn)后巴德爾·沙基爾·賽亞卜(Badr Shākir al-Sayyāb,1926-1964)發(fā)起的現(xiàn)代主義詩歌運動同樣可被視為一種詩性的后殖民敘事建構(gòu),目的是挑戰(zhàn)東方主義話語。[11]然而,傳統(tǒng)中東研究領(lǐng)域的文學(xué)研究者們(包括西方和阿拉伯世界的)并未對這一具有強烈反殖民或后殖民意味的“抵抗行動”及其身份建構(gòu)的訴求做出過明確定位。
哈桑指出,美國巴勒斯坦裔學(xué)者薩義德杰出的后殖民理論成就具有深厚的民族思想基礎(chǔ),因為阿拉伯知識分子自19世紀起就意識到東方學(xué)(或曰“東方主義”)反阿拉伯的種族主義、宗教偏見和殖民興趣。當(dāng)然,薩義德的成功亦離不開其過硬的西方學(xué)養(yǎng)及其對西方學(xué)術(shù)成果的綜合運用,并適逢美國英語研究在20世紀70年代中期的危機語境。所以,完全可以將阿拉伯現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)置于反殖民或后殖民抵抗的框架下加以理解,“阿拉伯語文學(xué)的研究在這方面可以發(fā)揮關(guān)鍵作用”[12]。
筆者在此詳述哈桑的觀點及其論證過程,蓋因深受其益。大約10年前,當(dāng)筆者尚未讀到哈桑此文時,已發(fā)現(xiàn)具有阿拉伯背景的學(xué)者在后殖民理論領(lǐng)域的貢獻,并在研讀薩義德受到學(xué)界一致推崇的若干論著的同時,嘗試了解阿爾伯特·曼米、弗朗茲·法農(nóng)等人的理論,但出于種種原因半途止步。哈桑此文堅定了筆者將阿拉伯當(dāng)代文學(xué)置于后殖民總體語境下進行研究的設(shè)想。關(guān)于后殖民批評,目前學(xué)界已有的共識是:“后殖民研究在寬泛的意義上是對20世紀下半葉殖民時代結(jié)束以后的社會文化的總體研究,一切處于中心與邊緣的對抗關(guān)系都能在后殖民研究中找到拓展的語境?!?sup>[13]后殖民批評作為一種文學(xué)研究與文化分析模式,關(guān)注的雖然是不同文化之間的對抗關(guān)系,但其最終目的是通過反撥西方中心主義的話語霸權(quán),提倡文化間的對話意識。對哈桑論文的進一步理解,則提醒筆者從后殖民批評視角去觀照1967年第三次中東戰(zhàn)爭后發(fā)生于阿拉伯文壇的“現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向”,尤其關(guān)注其中強調(diào)本土化、民族化與歷史化的“遺產(chǎn)派”,將其所展現(xiàn)的傳統(tǒng)與現(xiàn)代的互動關(guān)系也視為邊緣對中心的一種對抗兼對話,因而無可置疑地染上了后殖民“抵抗”色彩。
據(jù)此,筆者將本書劃分為上、下兩篇,上篇專述阿拉伯文學(xué)的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型,下篇專述阿拉伯當(dāng)代“邊緣文學(xué)”。二者之間既阡陌交織,又秩序井然,在行文布局和研究方法上則一脈相承,從而實現(xiàn)了該研究內(nèi)在結(jié)構(gòu)的整體性和關(guān)聯(lián)性。
(三)阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的文化政治研究視閾
文化是“抵抗”的場域。??拢∕ichel Foucault)的權(quán)力話語理論認為,抵抗源于權(quán)力的橫行。在阿拉伯世界,文化抵抗不僅是一種對主流權(quán)力關(guān)系的抗議,更是一種變革和顛覆的力量,文學(xué)文本則成為該抵抗力量的重要載體。
弗雷德里克·詹姆遜(Fredric Jameson,“詹姆遜”又譯作“詹明信”)在《處于跨國資本主義時代中的第三世界文學(xué)》(Third-World Literature in the Era of Multinational Capitalism)一文中指出,第三世界的文本“總是以民族寓言的形式來投射一種政治”[14],意即以隱喻的方式,表達弱勢民族國家的反抗及愿望。詹姆遜此言雖有本質(zhì)主義之嫌,卻道出了第三世界的文學(xué)文本與第一世界的相比,確實具有更強的政治性和載道意識。阿拉伯文學(xué)就是一個范例。近現(xiàn)代以來,眾多阿拉伯作家以引導(dǎo)社會和文化發(fā)展為己任,積極介入時代政治。按西方的觀點,這類似一種父權(quán)制家長式的集體主義思想,而究其根源,實則在于波譎云詭的社會與歷史的客觀要求。正如阿拉伯當(dāng)代小說家與文學(xué)社會學(xué)家哈利姆·巴爾卡特(?alīm Barakāt,1933-)所指出的:“一個作家不可能身為阿拉伯社會的一分子,卻不關(guān)注嬗變……反映論將作家視為客體和手拿鏡子看現(xiàn)實的被動觀察者,影響論則將作家視為社會嬗變的代理人。對于阿拉伯當(dāng)代小說家而言,后者比前者更適用?!?sup>[15]阿拉伯當(dāng)代詩壇在總體上亦可作如是觀,對于第三世界文人騷客而言,其創(chuàng)作行為在多數(shù)情況下是與社會和公眾緊密相連的,而“孤芳自賞”“顧影自憐”“閑居無事,終日苦吟”等都可能是一種“奢華”。
如何評價阿拉伯當(dāng)代文學(xué)與政治的密切聯(lián)系?薩義德的觀點是,阿拉伯國內(nèi)外政治環(huán)境極其復(fù)雜,紛爭頻仍,使“阿拉伯小說成為一種頗具戰(zhàn)斗力的(表達)形式”[16]。西方學(xué)者斯蒂芬·邁耶(Stefan G.Meyer)在研究阿拉伯實驗小說時得出的結(jié)論是,與西方現(xiàn)代主義文本有意剝離或隱藏政治性的做法不同的是,阿拉伯小說的政治性明顯外化于其創(chuàng)作意圖并體現(xiàn)于其后續(xù)影響;過于沉重的政治主題使阿拉伯小說存在先天不足,即易流于說教和表層化,由此束縛了文學(xué)自身的創(chuàng)造力。[17]阿拉伯本土學(xué)者艾哈邁德·穆罕默德·阿忒耶(A?mad Mu?ammad ‘A?īyah)則早在20世紀80年代便就阿拉伯小說與政治的關(guān)系問題寫成專著《政治小說》(al-Riwāyah al-Siyāsīyah)。在前言中,他引用了匈牙利作家、藝術(shù)史家阿諾德·豪澤爾(Arnold Hauser)評價沙皇時代俄國文學(xué)的話語:“從一開始,俄國文學(xué)與政治、社會問題的聯(lián)系就比法國、英國的同期作品顯得緊密。在俄國,政權(quán)的絕對統(tǒng)治剝奪了表達思想的機會,僅剩下文學(xué)途徑……由此,小說作為一種社會批評獲得了積極的教諭性和預(yù)見性,這是歐洲小說所未曾擁有的境遇。俄國作家們始終是人民的導(dǎo)師和先知,與此同時,歐洲文學(xué)家們卻退守至消極的、絕對疏離的境遇中。”[18]阿忒耶認為,阿拉伯小說發(fā)揮了與沙皇時代俄國小說的相同作用,其影響體現(xiàn)在思想、政治、社會等各個領(lǐng)域。阿忒耶強烈反對試圖將文學(xué)與政治剝離的傾向,因為這樣做只會使文學(xué)囿于形式主義的追求,失去與社會大眾的聯(lián)系。他強調(diào),文學(xué)批評必須與政治批評相結(jié)合。
在阿拉伯世界,阿忒耶的同道者數(shù)不勝數(shù),他們的觀點凸顯了阿拉伯文學(xué)一向負載的社會職能。在任何特定的歷史時期,一個國家和民族的向心力、認同感往往是通過文學(xué)來表征的。阿拉伯當(dāng)代文學(xué)不僅是“鏡”,同時也是“燈”,它既反映了阿拉伯國家和人民在遭受巨大挫折后所出現(xiàn)的困惑、焦慮和對抗等心理體驗,又在民眾反抗壓迫和侵略、重建民族文化身份方面發(fā)揮著不可替代的預(yù)警、啟蒙和引導(dǎo)作用。
本書擬從后殖民批評語境出發(fā),強調(diào)阿拉伯當(dāng)代文學(xué)抵抗性的文化政治內(nèi)涵。此舉既與當(dāng)前文學(xué)研究的“文化轉(zhuǎn)向”潮流相符,也是對阿拉伯當(dāng)代文學(xué)發(fā)展與轉(zhuǎn)型動因的本質(zhì)把握,從而賦予了該課題在相關(guān)研究領(lǐng)域較強的前沿性與批評深度。
二 阿拉伯當(dāng)代文學(xué)領(lǐng)域研究現(xiàn)狀
上一小節(jié)中,筆者提到了一些對本書基本思路、總體角度的形成有較大影響的文獻資料,這些著述可分為兩大類。一類來自總體文學(xué)研究領(lǐng)域,如巴巴拉·哈羅的英文專著《抵抗文學(xué)》、約翰·霍利的英文專著《穿越表述——抵抗文學(xué)與文化邊界》、弗雷德里克·詹姆遜的英文論文《處于跨國資本主義時代中的第三世界文學(xué)》、任一鳴的中文專著《后殖民:批評理論與文學(xué)》,以及后殖民主義重要創(chuàng)始人、巴勒斯坦裔學(xué)者愛德華·薩義德的文論。另一類來自阿拉伯文學(xué)研究領(lǐng)域,如瓦伊勒·哈桑的英文論文《后殖民理論與阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)》、艾哈邁德·阿忒耶的阿文專著《政治小說》。筆者已借闡釋本研究理論基礎(chǔ)與學(xué)術(shù)價值的機會,對這些文獻中與本研究直接相關(guān)的一些術(shù)語、概念和觀點進行了專門闡述。此外,筆者還在腳注中間接提及學(xué)者拉希爾(Karima Laachir)和塔拉朱里(Saeed Talajoory)主編的專著《當(dāng)代中東文化中的抵抗:文學(xué)、電影與音樂》(Resistance in Contemporary Middle Eastern Cultures:Literature,Cinema and Music)。該著作雖僅有第一章的兩節(jié)內(nèi)容涉及阿拉伯當(dāng)代小說作品,但其標(biāo)題中對“抵抗”的強調(diào)也在一定程度上有助于筆者認識阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的這一特質(zhì)。
本小節(jié)擬就筆者所搜集到的國內(nèi)外有關(guān)阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的研究成果做一個梳理。為行文簡潔起見,外文資料在一般提及時僅列出中譯文書名,作者從略,讀者可在書末參考文獻中找到原文書名和作者姓名。
我國在這方面的研究成果包括文學(xué)史類書籍中的相關(guān)章節(jié)、少量專著及數(shù)量同樣不多的論文。文學(xué)史類書籍方面主要有仲躋昆所著《阿拉伯文學(xué)通史》、郅溥浩所譯《阿拉伯文學(xué)史》、蔡偉良所著《阿拉伯文學(xué)史》、薛慶國所著《阿拉伯文學(xué)大花園》。這些著作旨在梳理阿拉伯文學(xué)由古至今的發(fā)展脈絡(luò),對著名文學(xué)家及其作品進行評述,總體特點是以綜合性和條理性見長,對了解阿拉伯各國文學(xué)發(fā)展的總體線索與一般狀況是很有幫助的。這些著作多撰寫于20世紀末,對研究資料的掌握有客觀上的局限性,因而對阿拉伯當(dāng)代文學(xué)尤其是當(dāng)下文學(xué)發(fā)展著墨不多。專著方面則主要有郅溥浩所著《解讀天方文學(xué)——郅溥浩阿拉伯文學(xué)論文集》、李琛所著《阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)與神秘主義》、張洪儀所著《全球化語境下的阿拉伯詩歌——埃及詩人法魯克·朱維戴研究》、林豐民所著《文化轉(zhuǎn)型中的阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)》、鄒蘭芳所著《阿拉伯傳記文學(xué)研究》、張洪儀與謝揚主編《大愛無邊:埃及作家納吉布·馬哈福茲研究》。這些著作或者是對某一文類、某一專題、某一文學(xué)家的專門研究,或者是作者在某一時期內(nèi)學(xué)術(shù)論文的匯編。毫無疑問,這些專著是我國的阿拉伯文學(xué)研究事業(yè)日益發(fā)展與繁榮的重要見證,集中體現(xiàn)了我國學(xué)者對阿拉伯文學(xué)的一般看法,但其研究重心多落在現(xiàn)代文學(xué),有關(guān)當(dāng)代文學(xué)尤其是當(dāng)下文學(xué)的內(nèi)容較少。筆者在本書中談及阿拉伯詩歌與小說的“現(xiàn)代性”轉(zhuǎn)型、埃及“六十年代輩”作家的成就、阿拉伯當(dāng)代文學(xué)中的蘇非主義等問題時,將適當(dāng)參考這些資料。
阿拉伯國家對本民族當(dāng)代文學(xué)發(fā)展?fàn)顩r的闡釋較豐富。筆者所搜集到的文獻中,詩歌研究方面主要有專著《當(dāng)代阿拉伯詩歌動向》、《當(dāng)代阿拉伯詩歌的新動向》、《當(dāng)代詩歌問題》、《阿拉伯詩歌導(dǎo)論》、《阿拉伯詩學(xué)》、《詩歌時代》、《詩歌中的現(xiàn)代性》、《現(xiàn)代性的詩學(xué)》、《阿拉伯現(xiàn)代詩歌——階級與歷史因素》、《現(xiàn)代主義意識:詩歌現(xiàn)代性的美學(xué)研究》和《蘇非主義中的詩性象征》。這些著作從宏觀視野對二戰(zhàn)之后阿拉伯新詩中所呈現(xiàn)的現(xiàn)代性進行了較為系統(tǒng)和深入的探討,由于成書年代的關(guān)系,書籍標(biāo)題中的“當(dāng)代”多指這一時期。筆者將依靠這些資料了解阿拉伯詩歌現(xiàn)代性的來龍去脈,以期把握阿拉伯當(dāng)代詩歌從20世紀40年代末至70年代的總體走向和特性,并在此背景下展開對具體詩人及詩作的解讀。
小說研究方面主要有《阿拉伯女性小說百年(1899—1999)》、《阿拉伯小說中的民族記憶:自復(fù)興時期至衰沉?xí)r期》、《當(dāng)代阿拉伯小說中的復(fù)興與進步話語》、《困惑的文類:阿拉伯小說中的自我危機》、《六月戰(zhàn)敗在阿拉伯小說中的反映》、《現(xiàn)代性與遺產(chǎn):以現(xiàn)代性重建遺產(chǎn)》、《小說理論與阿拉伯小說》、《小說實驗的版圖》、《小說文本的開放性》、《小說與敘事遺產(chǎn)》、《新感覺派》、《政治小說》和《政治小說的社會學(xué)》。這些著作對阿拉伯當(dāng)代小說的內(nèi)容與形式,思想性與藝術(shù)性各有涉及。其中,拉贊·易卜拉欣(Razān Ma?mūd Ibrāhim)所著《當(dāng)代阿拉伯小說中的復(fù)興與進步話語》(Khi?āb al-Nah?ah wa al-Taqaddum fī al-Riwāyah al-Arabīyah al-Mu‘ā?irah)從形式與內(nèi)容的耦合出發(fā),指出當(dāng)代阿拉伯小說不應(yīng)亦步亦趨地學(xué)習(xí)西方小說的表現(xiàn)形式,因為它的主題可能是反西方的。阿卜杜拉·艾布·海弗(Abdallāh Abū Haif)在所著《困惑的文類:阿拉伯小說中的自我危機》(Al-Gins al-?a’ir:’Azmah al-Dhāt fī al-Riwāyah al-Arabīyah)中指出,小說是多聲部的藝術(shù),因而是最適于表達自我危機的一種文類,阿拉伯小說在此方面的常用視角有歷史視角、現(xiàn)實視角和他者視角。舒克里·馬迪(Shkrī‘Azīz Ma?ī)所著的《六月戰(zhàn)敗在阿拉伯小說中的反映》(In‘a(chǎn)kās Hazīmah ?azīrān alā al-Riwāyah al-Arabīyah)總結(jié)了阿拉伯小說中所反映的阿拉伯民眾在面對1967年第三次中東戰(zhàn)爭失敗時的失望、悲痛、惶惑和焦慮感,并指出,該主題促使阿拉伯作家們采用西方小說的實驗手法加以表達。薩利赫·蘇萊曼(?āli? Sulaymān)所著的《政治小說的社會學(xué)》(Sūsiyūlūgiyā al-Riwāyah al-Siyāsīyah)從西方馬克思主義的發(fā)生學(xué)結(jié)構(gòu)主義理論出發(fā),探討了20世紀60年代向70年代轉(zhuǎn)型期間的社會與階級沖突,揭示了埃及“六十年代輩”作家成長的社會、政治和文化語境??傮w而言,這些著述不乏整體理論思維和具體文本解讀,學(xué)者們從不同視閾出發(fā)各抒己見,同時不乏獨到的見解,體現(xiàn)了阿拉伯文學(xué)批評界對于阿拉伯現(xiàn)當(dāng)代小說發(fā)展的近距離思考,但在內(nèi)容和成書結(jié)構(gòu)上略顯零散和瑣碎,所選讀的小說文本在國際知名度方面也有待商榷,此外,批評話語可能具有明顯的民族主義政治意識形態(tài)性。
有關(guān)阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的英文著作和論文是筆者在完成本研究時的一個重要參考來源,這些英文著述的作者既有英美裔等西方人,也有不少長期在西方學(xué)習(xí)和工作的阿拉伯裔學(xué)者。詩歌研究方面,主要有專著《阿拉伯詩學(xué):現(xiàn)代性與傳統(tǒng)的軌跡》及若干論文。阿拉伯裔學(xué)者穆哈辛·穆薩維(Muhsin J.al-Musawi)所著的《阿拉伯詩學(xué):現(xiàn)代性與傳統(tǒng)的軌跡》(Arabic Poetty:Trajectories of Modernity and Tradition)是一部高水平的著作,該書分析了自20世紀50年代起發(fā)生在阿拉伯詩學(xué)領(lǐng)域的轉(zhuǎn)型與嬗變,指出了傳統(tǒng)與現(xiàn)代性之間錯綜復(fù)雜的聯(lián)系,并探討了阿拉伯當(dāng)代詩歌在自我、民族、國家、宗教、階級、性別等領(lǐng)域的身份認同意識,對阿拉伯本土學(xué)者的研究是個有益的補充。
小說研究方面,主要有專著《阿拉伯小說:歷史與評介》、《阿拉伯小說:書目與評介(1865—1995)》、《中東的文學(xué)與民族國家》、《1967年以來阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)中的互文性》、《1967年以來阿拉伯東部小說中的男性身份》、《當(dāng)代阿拉伯小說:從拉瑪?shù)絹喡贰?、《阿拉伯實驗小說:黎凡特地區(qū)的文學(xué)后現(xiàn)代主義》、《歷史與文學(xué)中的以色列與巴勒斯坦身份》、《巴勒斯坦小說》、《沙特阿拉伯女性與文字:文學(xué)話語的政治性》、《戰(zhàn)爭中的他者之聲:女性作家筆下的黎巴嫩內(nèi)戰(zhàn)》、《中東與北非女性:嬗變的代理人》、《當(dāng)代阿拉伯女性作家:語境中的文化表達》、《阿拉伯女性小說家:形成與發(fā)展》、《書寫自我:阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)中的自傳寫作》、《伊斯蘭與后殖民敘事》、《重建黎巴嫩:一個世紀的文學(xué)敘事》、《后內(nèi)戰(zhàn)時代黎巴嫩英語小說:流散中的家園事務(wù)》和《美國阿拉伯文學(xué)小說:文化與政治》,以及若干論文。其中,亞希爾·蘇萊曼(Yasir Suleiman)與易卜拉欣·穆哈維(Ibrahim Muhawi)合編的《中東的文學(xué)與民族國家》(Literature and Nation in the Middle East)收錄了編者本人及其他若干學(xué)者撰寫的論文,具體探討了埃及、敘利亞、黎巴嫩、伊拉克、蘇丹、巴勒斯坦、以色列等國的詩歌和小說,關(guān)注了它們是如何在文學(xué)中表征和建構(gòu)“民族國家”的,在論及巴勒斯坦和黎巴嫩時尤其提到了流亡帶來的影響。薩米拉·艾格斯(Samira Aghacy)所著的《1967年以來阿拉伯東部小說中的男性身份》(Masculine Identity in the Fiction of the Arab East Since 1967)總結(jié)了20世紀60年代后期以來伊拉克、敘利亞、黎巴嫩等國小說中的男性知識分子形象,指出了他們在引領(lǐng)大眾對抗權(quán)力政治方面所扮演的公共角色。斯蒂芬·麥耶(Stefan G.Meyer)所著的《阿拉伯實驗小說:黎凡特地區(qū)的文學(xué)后現(xiàn)代主義》(The Experimental Arabic Novel:Postcolonial Literary Modernism in the Levant)揭示了20世紀60年代末至20世紀末黎巴嫩、敘利亞等國作家在面對全球化和新殖民主義的挑戰(zhàn)時,如何以實驗手法藝術(shù)化地處理過去、現(xiàn)在與未來之間的張力。法比歐·凱尼(Fabio Caiani)所著的《當(dāng)代阿拉伯小說:從拉瑪?shù)絹喡贰罚?i>Contemporary Arab Fiction:Innovation from Rama to Yalu)對20世紀八九十年代多位阿拉伯小說家的創(chuàng)作進行了研究,強調(diào)他們對于前輩的繼承與超越,彰顯了其文學(xué)表達技巧的進步與成熟。安斯塔西婭·瓦拉索普羅斯(Anstasia Valassopoulos)所著的《當(dāng)代阿拉伯女作家:語境中的文化表達》(Contemporary Arab Women Writers:Cultural Expression in Context)從大眾藝術(shù)、傳播學(xué)、心理學(xué)、譯介學(xué)等角度探討了埃及、黎巴嫩、巴勒斯坦、阿爾及利亞等國女性作家的創(chuàng)作特性,并明確指出,后殖民女性主義之于當(dāng)代阿拉伯女性文學(xué),無論在寫作策略抑或閱讀策略方面,都具有十分重要的意義。
綜覽以上書目,西方世界對阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的研究集中于小說體裁,體現(xiàn)了小說敘事在當(dāng)代文學(xué)中的絕對領(lǐng)先地位;此外,阿拉伯女性文學(xué)與流散文學(xué)是研究的兩大熱點,體現(xiàn)了當(dāng)代文學(xué)文化批評對族裔、性別、跨界等身份政治的特殊關(guān)注。這些文獻資料將成為筆者在研究當(dāng)代巴勒斯坦文學(xué)、當(dāng)代阿拉伯女性寫作與當(dāng)代阿拉伯跨文化寫作時的重要參考??傮w而言,這些英文著述在運用西方文論解讀阿拉伯當(dāng)代文學(xué)現(xiàn)象方面具有較大的優(yōu)勢,且切入點各異,視野較開闊,前沿意識較強,在推介具體作家、作品時體現(xiàn)了較高的文學(xué)鑒賞水準,為筆者的進一步研讀提供了一個良好的篩選基礎(chǔ)。但是,這些著述在西方學(xué)術(shù)話語的框架下完成,其中一些判斷或許帶有歷史所形成的西方中心主義標(biāo)簽,以及現(xiàn)代性和自由主義語境下對文學(xué)純粹精神主體性的極致推崇,尚需仔細甄別。
本研究將在廣泛參考前人研究成果的基礎(chǔ)上,將阿拉伯當(dāng)代文學(xué)置于世界文學(xué)發(fā)展主流的框架下進行觀照,在勾勒阿拉伯當(dāng)代文學(xué)全景式畫面的背景下,突出問題意識,透視阿拉伯當(dāng)代文學(xué)在社會轉(zhuǎn)型過程中所經(jīng)歷的復(fù)雜性,以中國學(xué)者相對中立、客觀的眼光,建構(gòu)阿拉伯當(dāng)代文學(xué)與世界文學(xué)—文化批評話語的合理聯(lián)系。在遵循文學(xué)藝術(shù)自身發(fā)展規(guī)律的前提下,注意運用唯物史觀和辯證法思想,將文學(xué)藝術(shù)生產(chǎn)作為一種總體性的社會實踐活動來對待,以便進行歷史的、動態(tài)的、全面的把握和分析。
三 主要內(nèi)容與基本觀點
(一)主要內(nèi)容
本書研究1967年第三次中東戰(zhàn)爭以降的阿拉伯當(dāng)代文學(xué),探討阿拉伯當(dāng)代詩歌、小說話語在這場導(dǎo)致阿拉伯社會思想裂變的歷史事件之后的轉(zhuǎn)型與嬗變,分析后殖民和全球化語境下阿拉伯文學(xué)界為重建文化抵抗空間所付出的努力。
被稱為“大挫折”(al-Naksah)的1967年第三次中東戰(zhàn)爭(以下簡稱“‘六·五’戰(zhàn)爭”)[19]對阿拉伯民眾的最大打擊是,阿拉伯國家在以色列軍隊面前的不堪一擊。如阿拉伯當(dāng)代文壇泰斗、諾貝爾文學(xué)獎得主納吉布·馬哈福茲(Najīb Ma?fū?,1911-2006)所說:“你會發(fā)現(xiàn),一個民族倘若失敗了,也是在付出全部努力之后,而敗于未戰(zhàn)之時就令人費解了。這里暗藏著弊病——一個民族永久背負的弊病?!?sup>[20]“六·五”戰(zhàn)爭在阿拉伯世界引發(fā)的“大地震”是空前的,它一方面喚醒了阿拉伯民眾的意識,促使他們從歷史的、文化的、結(jié)構(gòu)的深處去挖掘失敗的根源;另一方面又在所有層面動搖了他們的自信心,將整個阿拉伯意識形態(tài)體系置于一種拷問之下?!鞍⒗捳Z由此經(jīng)歷了轉(zhuǎn)型,從以復(fù)興為志向的話語轉(zhuǎn)向表達危機的話語,從致力于尋求復(fù)興的方式轉(zhuǎn)向?qū)P姆治鍪〉脑?,以期獲得擺脫危機的出路?!?sup>[21]
“六·五”戰(zhàn)爭對阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的影響亦是空前的,“噩夢醒來,阿拉伯人民進行了深入的反思。社會的迅猛變化必然帶來文學(xué)的突變,使之進入了一個重建的時代”[22]。至于緣何需要“重建”,薩義德曾闡釋道:“在創(chuàng)作領(lǐng)域,籠罩在后1967年時代的是深度失望……那些作品紛紛試圖描述或闡釋困厄為何來臨得如此突然與令人愕然,以及阿拉伯抵抗的災(zāi)難性缺失。沒有一個阿拉伯人能免于這樣一種感受:他的現(xiàn)代歷史在如此費力地被塑造后,又如此輕易地在試驗中被抹殺。1967年之后的大量文字表明了試圖重建歷史和現(xiàn)實的努力?!?sup>[23]戰(zhàn)敗催生了許多迫切要求回答和解決的新問題,在文學(xué)領(lǐng)域,適逢現(xiàn)實主義退潮,加之國變途窮的悲懷,文學(xué)家亟須尋找新的創(chuàng)作手法,以表達痛定思痛之后的收獲或困惑,由此培育了一批具有開拓創(chuàng)新精神的文學(xué)驍將們,在日后的文學(xué)舞臺上大顯身手。所以,沙特著名作家阿卜杜·拉赫曼·穆尼夫(‘Abd al-Ra?man Munīf,1933-2004)十分確定地認為:“如果說阿拉伯小說起步于1867年完全是出于巧合,那么一個世紀后的那一年便顯得極其重要和深刻,因為1967年‘六月戰(zhàn)爭’的失敗引爆了阿拉伯的存在境遇,動搖了若干年以來樹立的確信。1967年由此被視為阿拉伯小說的新紀元。”[24]對于阿拉伯詩歌而言,雖因文類所限已過發(fā)展的黃金期,但“六·五”戰(zhàn)爭對阿拉伯詩壇的震動又何嘗亞于小說界?
本書將研究內(nèi)容分為上、下兩篇,共五章,基本思路如下。
上篇“阿拉伯文學(xué)的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型”將詩歌和小說進行分章探討。這里首先要厘清的是“現(xiàn)代性”(modernity)與“現(xiàn)代化”(modernization)二詞的區(qū)別?!艾F(xiàn)代性”多指一種社會形態(tài)、一個時代,也指一種情緒、一種心靈狀態(tài),或者一種體驗。“現(xiàn)代化”則指社會朝著現(xiàn)代性發(fā)展變化的過程和結(jié)果,其中,物質(zhì)生產(chǎn)工具的變革是最基礎(chǔ)的方面。物質(zhì)領(lǐng)域的現(xiàn)代化既依賴思想領(lǐng)域的現(xiàn)代性,又能促進后者的進步,二者是相互影響的關(guān)系。與“現(xiàn)代化”一詞相比,“現(xiàn)代性”是個形式豐富、意指含混的術(shù)語,涉及政治、經(jīng)濟、社會、思想、哲學(xué)、文學(xué)和藝術(shù)等諸多領(lǐng)域,關(guān)系社會的整個結(jié)構(gòu)變化。在文學(xué)批評領(lǐng)域使用“現(xiàn)代性”一詞,具有詩性和辯證的內(nèi)涵。因此,筆者在行文中傾向于使用“現(xiàn)代性”,而非“現(xiàn)代化”,尤其是在討論阿拉伯當(dāng)代文學(xué)二戰(zhàn)結(jié)束以降的文學(xué)藝術(shù)自覺與創(chuàng)新的時候,目的是與現(xiàn)代主義或現(xiàn)代派掛鉤。
在引子“現(xiàn)代性視閾下的當(dāng)代阿拉伯社會危機”中,筆者將從現(xiàn)代性視閾出發(fā),對阿拉伯社會是否存在“現(xiàn)代性”談?wù)勛约旱目捶āT诖嘶A(chǔ)上,提出“傳統(tǒng)”與“現(xiàn)代”的關(guān)系問題,探討阿拉伯社會在思想意識深處所經(jīng)歷的危機,目的是為阿拉伯當(dāng)代文學(xué)話語的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型提供必要的背景闡釋。此處涉及阿拉伯當(dāng)代文學(xué)轉(zhuǎn)型與嬗變的若干節(jié)點,包括:①二戰(zhàn)后阿拉伯民族獨立運動興起,將實施以民族主義為指針的社會現(xiàn)代性方案提上民族國家的議事日程;②1967年“六·五”戰(zhàn)爭大潰敗導(dǎo)致阿拉伯民族主義宏大理想破滅,以及隨之而來的意識形態(tài)危機與其他諸種社會現(xiàn)代性方案的失??;③20世紀80年代中期以來全球化浪潮全面沖擊阿拉伯世界,加劇傳統(tǒng)與現(xiàn)代、阿拉伯與西方之間的沖突,由此引發(fā)深層的民族身份危機及文化認同問題。
第一章“阿拉伯詩歌的現(xiàn)代性進程”將上溯二戰(zhàn)后阿拉伯文學(xué)現(xiàn)代性的濫觴以及阿拉伯新詩圍繞傳統(tǒng)與現(xiàn)代的關(guān)系所進行的論爭,記錄阿拉伯詩人在一個嬗變和抵抗的時代所發(fā)出的聲音,并指出:阿拉伯詩歌的現(xiàn)代性進程本質(zhì)上是一種文化的現(xiàn)代性進程,而阿拉伯詩歌現(xiàn)代性所強調(diào)的質(zhì)疑、反叛和超越精神,本質(zhì)上是一種文化的抵抗,它源自阿拉伯知識分子對20世紀下半葉民族文化狀況的痛苦省察,對自我身份認同的孜孜以求,并以現(xiàn)代主義的藝術(shù)手法做出美學(xué)的回應(yīng)。該章將對敘利亞詩人阿多尼斯(’Adūnīs,‘Alī Ahmad Sa‘īd,1930-)、伊拉克詩人阿卜杜·瓦哈卜·白雅帖(‘Abd al-Wahhāb al-Bayātī,1926-1999)、巴勒斯坦詩人馬哈茂德·達爾維什(Ma?-mūd Darwīsh,1941-2008)的詩作進行文本解讀。
第二章“阿拉伯小說現(xiàn)代性進程中的埃及‘六十年代輩’作家”將以埃及“六十年代輩”作家為代表,論述阿拉伯當(dāng)代小說在“六·五”戰(zhàn)爭后的“現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向”,即從現(xiàn)實主義向現(xiàn)代主義的漸進與轉(zhuǎn)型,包括作者及作品中人物主體意識的崛起、“向內(nèi)轉(zhuǎn)”的表達方式和現(xiàn)代主義的表現(xiàn)技巧。同時,剖析該轉(zhuǎn)型的內(nèi)外因素,指出這是阿拉伯當(dāng)代文學(xué)話語在破碎了的社會現(xiàn)實面前,借助西方現(xiàn)代主義創(chuàng)作手段,對社會、政治層面的悲劇性轉(zhuǎn)型做出的應(yīng)答。這里需要說明的是,“六·五”戰(zhàn)爭是阿拉伯文學(xué)“現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向”的關(guān)鍵節(jié)點,但此后現(xiàn)代主義并未取代現(xiàn)實主義,而是與現(xiàn)實主義并行不悖,甚至常常帶有現(xiàn)實主義的底色,二者相互借鑒,共同發(fā)展,這是與西方世界的現(xiàn)代主義尤為不同的。該章將具體分析這一“現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向”所建構(gòu)的文化抵抗策略,尤其彰顯其中的本土化民族傳統(tǒng)特征,將之視為阿拉伯小說現(xiàn)代性進程內(nèi)部的一種話語表達。被列入分析的作家是被視為埃及“六十年代輩”導(dǎo)師之一并在后期創(chuàng)作中與他們合流的諾貝爾文學(xué)獎得主納吉布·馬哈福茲,以及埃及“六十年代輩”中堅作家杰馬勒·黑塔尼(Jamāl al-Ghi?ānī,1945-2015)、愛德華·赫拉特(Idwār al-Kharrāt,1926-2015)和巴哈·塔希爾(Bahā’ ?āhir,1935-)。
接下來的三章被列入下篇“阿拉伯當(dāng)代‘邊緣文學(xué)’”。在第三章“當(dāng)代巴勒斯坦文學(xué):流散性、抵抗性與回溯性”中,筆者將揭示“六·五”戰(zhàn)爭以來巴勒斯坦文學(xué)鮮明的流散特征,其濃重的筆調(diào)表達了巴勒斯坦人民在失地喪邦后流離失所的艱辛與痛苦,再現(xiàn)了流散族群于物理空間、思想空間和語言空間的邊界生存狀態(tài)。而在“流亡即意味著抵抗”這一后殖民批評理念的觀照下,巴勒斯坦文學(xué)的抵抗性已經(jīng)從主題方面的抵抗嬗變?yōu)槊缹W(xué)的抵抗、記憶的抵抗和“殖民擬仿”的抵抗。該章將對巴勒斯坦作家格?!た{法尼、伊米勒·哈比比(Imīl ?abībī,1921-1996)、杰布拉·易卜拉欣·杰布拉(Jabrā Ibrāhīm Jabrā,1920-1994)的小說創(chuàng)作,詩人馬哈茂德·達爾維什的回憶錄展開文本解讀,并對以色列境內(nèi)的巴勒斯坦文學(xué)創(chuàng)作進行述評。
第四章“當(dāng)代阿拉伯女性寫作:從私人空間邁向公共空間”將聚焦當(dāng)代阿拉伯女性寫作與宏大敘事之間關(guān)系的嬗變,指出“六·五”戰(zhàn)爭后阿拉伯女性主體身份的建構(gòu)在反抗父權(quán)主義話語的基礎(chǔ)上,與國家追求自由獨立的進程平行展開,體現(xiàn)個人身份與民族共同體身份的交融互動。這是因為阿拉伯女作家和詩人在民族的巨大災(zāi)難面前,越來越意識到婦女的個人問題只是民族與國家總體問題的一部分。她們的筆觸日益從私人空間邁向公共空間,她們的努力使女性文學(xué)成功地抵抗著被邊緣化的企圖,成為阿拉伯當(dāng)代文學(xué)在積極反映阿拉伯集體意識方面的一個重要組成部分。筆者進一步認為,女性作家以獨特的視角切入宏大敘事,一改阿拉伯文壇父權(quán)中心主義的局面,為20世紀下半葉以來的阿拉伯文學(xué)構(gòu)建了一道亮麗風(fēng)景。該章將重點關(guān)注巴勒斯坦女詩人法德娃·圖甘(Fadwā Tūqān,1917-2003)、黎巴嫩女作家哈南·謝赫(?anān al-Shaykh,1945-)、阿爾及利亞女作家艾赫拉姆·穆斯苔阿妮米(A?lām Mustaghānamī,1953-)、埃及女作家艾赫達芙·蘇維夫(Ahdāf al-Sūwayf,1950-)、沙特女作家拉嘉·阿萊姆(Rajā’ ālam,1970-)。
第五章“當(dāng)代阿拉伯跨文化寫作:從邊緣走向中心”聚焦近年來日漸引人注目的當(dāng)代阿拉伯跨文化寫作,考察阿拉伯作家用非母語進行的創(chuàng)作,以他者的語言重審和反思自我、重構(gòu)文化抵抗空間的情況。擬選取以下兩個案例:①在黎巴嫩移民作家以英法兩種語言創(chuàng)作的、以黎巴嫩內(nèi)戰(zhàn)為主題的小說中,其民族集體身份如何被戰(zhàn)爭這一最極端的方式所拆解,又如何在流亡作家的鄉(xiāng)愁抒寫中得到修補;②北非馬格里布地區(qū)法語作家如何以法語這一原宗主國的語言進行創(chuàng)作,使沉默的“自我”發(fā)聲,同時在創(chuàng)作中加入阿語及本土元素,或運用具有本土特色的游牧抵抗策略,達到去殖民意圖。該章涉及的作家包括“當(dāng)今最具成就的美國阿拉伯裔文學(xué)家”——黎巴嫩的埃特爾·阿德南(Etel Adnan,1925-)、龔古爾文學(xué)獎得主——黎巴嫩的阿敏·馬盧夫(Amin Maalouf,1949-)、都柏林文學(xué)獎得主——黎巴嫩的拉維·哈吉(Rawi Hage,1964-)、龔古爾文學(xué)獎得主——摩洛哥的塔哈爾·本·杰倫(Tahar Ben Jelloun,1944-)、諾貝爾文學(xué)獎熱門人選——阿爾及利亞的阿西婭·杰巴爾(Assia Djebar,1936-2015)。在后殖民文學(xué)繁花似錦的當(dāng)下,這些國際文學(xué)大獎為非母語的阿拉伯跨文化寫作鑲上了一層光環(huán),使一向被民族主義政治意識形態(tài)所左右的阿拉伯文學(xué)批評界對之刮目相看。
以上各章的共同結(jié)構(gòu)是,在對各作家及其作品展開詳細解讀之前,都設(shè)有專門的一節(jié)綜述。其目的是勾勒該文學(xué)現(xiàn)象的總體歷史發(fā)展?fàn)顩r,提出筆者對該文學(xué)現(xiàn)象的一般觀點,強調(diào)論述中的重點以及與厘清認識密切相關(guān)的要點,補充分節(jié)解讀中無法囊括的卻值得關(guān)注的內(nèi)容,并對即將展開解讀的作家及其作品進行提綱挈領(lǐng)的背景說明和概述,以便綱舉目張。
(二)基本觀點
本書的基本觀點之一是:阿拉伯人的個體“自我”是民族的“自我”,阿拉伯當(dāng)代文學(xué)“現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向”對主體性的彰顯和“向內(nèi)轉(zhuǎn)”的表達方式均反映了這一“自我”的建構(gòu)過程,以期形成文化抵抗策略。輔之以安德森(Benedict Anderson)關(guān)于民族是一種“想象的共同體”的觀點以及薩義德對阿拉伯當(dāng)代小說的評論來理解,會更加了然。安德森認為,文學(xué)的傳播促進了現(xiàn)代民族主義的生成,其中小說敘事在創(chuàng)造民族共同體意識方面發(fā)揮了關(guān)鍵作用。薩義德則指出:“阿拉伯小說家無疑將記錄自身在面對主流挑戰(zhàn)時的危機。但是,在這一任務(wù)中,他的起點與其他阿拉伯知識分子是相同的,即朝著地區(qū)集體身份積極進發(fā)。由此,阿拉伯作家的個體危機終與整個社會的危機匯成一流?!?sup>[25]
如前所述,阿拉伯現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在其發(fā)展歷程中,始終帶有濃重的家國情懷?!傲の濉睉?zhàn)爭以后,國事蜩螗,阿拉伯文學(xué)對社會現(xiàn)實的批判程度加深,并集中于三個問題:我們是誰?我們的民族夢緣何破滅?我們的未來之路何在?阿拉伯文學(xué)是以集體而非以個人為單位尋找身份的,這使得阿拉伯文學(xué)的現(xiàn)代性在根源、表征和方向上均與西方現(xiàn)代派文學(xué)有很大不同,其目的雖也在于表達受創(chuàng)的自我意識,但該自我意識的終點指向集體層面。為了貫徹具有現(xiàn)代主義特質(zhì)的實驗寫作,阿拉伯文學(xué)家致力于重審作品的語言、形式和思想;而實驗寫作同時為崛起的個人主體應(yīng)對來自權(quán)力的鎮(zhèn)壓提供了行之有效的文本抵抗策略。這些抵抗策略包括:①以影射、雙關(guān)、反諷、荒誕等迂回策略挑戰(zhàn)國內(nèi)威權(quán)政治,解構(gòu)權(quán)力話語的壓迫;②以夢囈、意識流、心理時間、時空交錯、象征、隱喻、神話等新的形式技巧,展現(xiàn)時代危機感,喚醒被湮滅的“自我”,反叛現(xiàn)實,革故鼎新;③既以碎片式敘事、復(fù)調(diào)、互文性、元小說等新技巧來解構(gòu)傳統(tǒng)敘事[26],又以回歸傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)元素的方式維護自身的特性,顯示了對現(xiàn)代性的矛盾心態(tài)。
本書的基本觀點之二是:在后殖民語境下,當(dāng)代巴勒斯坦流散文學(xué)、阿拉伯跨文化寫作和女性寫作均因其“邊緣性”而獲得“抵抗”意義,從而與“現(xiàn)代性轉(zhuǎn)向”一起重建阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的文化抵抗空間。關(guān)于這一點,筆者已在前文闡釋本研究的具體學(xué)術(shù)價值時傾盡筆墨,茲不贅述??梢哉f,本研究涉及的文學(xué)現(xiàn)象看似駁雜,但內(nèi)部講求肌理、邏輯和層次,外部具有明確的總體思維框架,這也是筆者在幾年來的寫作中不斷深入推敲、孜孜以求的。
四 研究方法與創(chuàng)新之處
(一)研究方法
原典,一向是學(xué)術(shù)研究的基礎(chǔ)。本書堅持從文學(xué)文本出發(fā)開展文學(xué)研究,將宏觀論述與微觀分析并置,以具體的“原典實證”推進文學(xué)批評。在進行文本分析時,采取文本細讀與文化研究相結(jié)合的方法,兼顧文學(xué)的藝術(shù)審美性和社會功能性,以克服文化研究的泛政治化傾向。
在這一點上,筆者受到我國德語文學(xué)研究界前輩韓瑞祥先生所撰《當(dāng)前德語文學(xué)研究的困惑》一文的啟示,茲將此文的內(nèi)容提要摘錄如下:“德語文學(xué)研究的歷史始終伴隨著兩極對立的原則:一種認為文學(xué)服務(wù)于文學(xué)之外的目的;另一種則把文學(xué)看成獨立于一切外在因素的藝術(shù)。隨著其他學(xué)科的介入,當(dāng)今的德語文學(xué)研究模式雖然發(fā)生了很大的變化,但基本上還沒有脫離開這樣的兩極原則:文本即文化和文本即建構(gòu),或者符號,兩者難以達到必要的交融……面對這樣的現(xiàn)實,文學(xué)是什么,文學(xué)研究的責(zé)任是什么,德語文學(xué)研究應(yīng)該走什么樣的道路,便成為我們當(dāng)今思考的首要問題?!?sup>[27]
上文所言的“兩極對立”,實為文學(xué)體認中“工具論”與“唯藝術(shù)論”的對立。筆者認為,以此反觀阿拉伯文學(xué)研究,更確切地說,較之“兩極對立”式的割裂,阿拉伯文學(xué)研究陷入的是“一極獨大”式的割裂,即以“文學(xué)服務(wù)于文學(xué)之外的目的”為大,體現(xiàn)為長期以來重主題(內(nèi)容)研究,輕形式(技巧)研究。當(dāng)然,此現(xiàn)狀的形成具有一個顯在的客觀原因,即前文所論及的阿拉伯文學(xué)濃重的政治性與載道意識,但也不能就此排除其主觀原因,即研究意識中的偏頗之處。在這個問題上有學(xué)者中肯地指出:“頻仍的社會和文化危機使得研究者幾乎無法從文學(xué)的或美學(xué)的角度來描繪阿拉伯小說。確乎,阿拉伯小說離不開社會政治主題,但這不應(yīng)成為忽略其藝術(shù)技巧的理由,因為特定的內(nèi)容需要借由特定的形式賦予其生命?!?sup>[28]
事實上,諸如“文學(xué)研究究竟應(yīng)該重視歷史批評還是審美批評”這樣的選擇題并非僅僅發(fā)自某個國別或地區(qū)文學(xué),自20世紀以來,它本質(zhì)上是一個總體文學(xué)的命題,從俄國形式主義、英美新批評、法國結(jié)構(gòu)主義到諸多后學(xué),皆涉足其中,并為之唇槍舌劍。這也是20世紀40年代美國學(xué)者勒內(nèi)·韋勒克(Rene Wellek)與奧斯汀·沃倫(Austin Warren)的名著《文學(xué)理論》(Theory of Literature)誕生的背景。兩位作者深信“文學(xué)研究應(yīng)該是絕對‘文學(xué)的’”[29],主張文學(xué)研究應(yīng)重點關(guān)注審美價值與意義等“內(nèi)部研究”,而非關(guān)注文學(xué)與時代、社會、歷史的關(guān)系等“外部研究”。但在“文學(xué)和社會”一節(jié)中,他們也強調(diào):“只有當(dāng)我們了解所研究的小說家的藝術(shù)手法,并且能夠具體地而不是空泛地說明作品中的生活畫面與其所反映的社會現(xiàn)實是什么關(guān)系,這樣的研究才有意義?!?sup>[30]
盡管韋勒克與沃倫深受英美新批評的影響,但他們“反對那種把內(nèi)容與形式截然分開的傳統(tǒng)論點”[31],對“為藝術(shù)而藝術(shù)”的形式主義立場并不茍同,倒與那些追求辯證法思想的文藝理論家有共同語言。比如蘇聯(lián)著名文藝學(xué)家巴赫金(Mikhail Bakhtin)這樣評述文學(xué)批評的內(nèi)外整體:“每一種文學(xué)現(xiàn)象(如同任何意識形態(tài)現(xiàn)象一樣)同時既是從外部,也是從內(nèi)部被決定的。從內(nèi)部——由文學(xué)自身所決定;從外部——由社會生活的其他領(lǐng)域所決定。不過,文學(xué)作品被從內(nèi)部決定的同時,也被從外部決定,因為決定它的文學(xué)本身整個地是由外部決定的。而被從外部決定的同時,它也被從內(nèi)部決定,因為外在的因素正是把它作為具有獨特性和同整個文學(xué)情況發(fā)生聯(lián)系(而不是在聯(lián)系之外)的文學(xué)作品來決定的。這樣,內(nèi)在的東西原來是外在的,反之亦然?!?sup>[32]
一方面,20世紀以來的文學(xué)批評經(jīng)歷了從文本批評(審美批評)向文化批評(歷史批評)的回歸,以至于解構(gòu)主義、女性主義、后殖民主義、新歷史主義等學(xué)派紛紛興起;另一方面,自藝術(shù)自主性原則隨審美領(lǐng)域現(xiàn)代性的展開得以確立以來,文學(xué)日益被公認為一門具有內(nèi)在規(guī)律的語言藝術(shù),對于文學(xué)的“形式”研究未敢怠慢,各路理論家紛紛就“形式”的內(nèi)涵發(fā)表高論。羅蘭·巴特(Roland Barthes)的文學(xué)符號學(xué)(文學(xué)結(jié)構(gòu)主義),將文學(xué)的“形式”視為“能指”,而將文學(xué)實踐的“材料”(內(nèi)容)作為“所指”;西方馬克思主義評論家盧卡奇(Georg Lukacs)堅持藝術(shù)形式的本體論地位,但更注重探究“形式”演變背后的文化、社會、歷史和精神因素;法蘭克福學(xué)派干將赫伯特·馬爾庫塞(Herbert Marcuse)的審美理論主張“形式成為內(nèi)容,內(nèi)容成為形式”;伊格爾頓(Terry Eagleton)的新馬克思主義則提出“形式的意識形態(tài)”一說。這些理論都為筆者研究阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的“形式”提供了思想指導(dǎo)。在意識到挖掘“文學(xué)性”(literariness)是阿拉伯文學(xué)研究界的當(dāng)務(wù)之急的同時,筆者亦深知“在一個只有通過根本性的政治實踐才能變革苦難現(xiàn)實的情境之下去關(guān)注美學(xué),需要有正當(dāng)?shù)睦碛伞?sup>[33],其目的不應(yīng)是“躲進小樓成一統(tǒng)”,去構(gòu)建逃避現(xiàn)實世界的所謂“烏托邦”,恰恰相反,應(yīng)通過探討某種文學(xué)形式“是什么”及“何以如此”,來發(fā)現(xiàn)那些優(yōu)秀的阿拉伯當(dāng)代文學(xué)文本的真正價值與意義所在。這里要注意的是將文學(xué)的內(nèi)部研究與外部研究并重,將“內(nèi)容”研究與“形式”研究相統(tǒng)一,并在具體的文本解讀中,將該原則貫徹于從文本的篩選與研讀到分析與評價的全過程,力圖以管窺蠡測之力達到洞若觀火之效。唯其如此,方能兼顧文學(xué)的藝術(shù)審美性和社會功能性,實現(xiàn)本研究的最終旨歸。
(二)創(chuàng)新之處
本書的創(chuàng)新之處從研究的學(xué)術(shù)價值、主要內(nèi)容與研究方法中衍生而出,不妨概述如下。
首先,本書以文化的“抵抗政治”觀照阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的轉(zhuǎn)型與嬗變,所涉及的文學(xué)現(xiàn)象較為駁雜,要求具備較強的歸納能力,具有一定的挑戰(zhàn)性,而這恰恰是本書的價值和創(chuàng)新所在。以文化的“抵抗政治”為觀照,既考慮到阿拉伯文學(xué)所具有的民族主義傾向,又能涵蓋現(xiàn)代性、身份認同、跨界、雜糅、性別政治等話題,它們既是阿拉伯當(dāng)代文學(xué)在轉(zhuǎn)型與嬗變過程中的突出呈現(xiàn),又是全球當(dāng)代文學(xué)研究的焦點所在,從而有效地將阿拉伯當(dāng)代文學(xué)納入世界文學(xué)的視野。
其次,本書無論是對阿拉伯當(dāng)代文學(xué)現(xiàn)代性的探討,還是對當(dāng)代巴勒斯坦文學(xué)、阿拉伯跨文化寫作和女性宏大敘事的研究,皆力求觀點獨立、視角獨特,并著力于從阿拉伯文學(xué)的特殊性出發(fā),觀照總體文學(xué)研究中具有公約性的問題,參與世界文學(xué)的話語建構(gòu)。在透視各個文學(xué)現(xiàn)象以及解讀具體文學(xué)文本時,自然需要借助文學(xué)批評的有關(guān)理論,而這些理論多具有西方背景。筆者以為,對理論的最佳運用是將其滲透到論證過程中,做到二者相得益彰,以理論為行走的“拐杖”,而非固定的“支點”;是借助理論,而非為某個理論尋找注腳。在研究第三世界文學(xué)時尤其應(yīng)注意這一點,不僅是因為考慮到西方批評方法被移植到第三世界文學(xué)語境下是否完全適用的問題,還因為同一方法在不同語境下被使用,未必會得出相同的結(jié)論。所以歌德說:所有理論都是灰色的。理論的介入是必要的,同時應(yīng)該是積極的;它使論者的思維活躍,而非固化;運用理論的過程,本身就是一個對話的過程。再者,20世紀以來西方文論發(fā)展史呈現(xiàn)各流派“你方唱罷我登場”的局面,許多理論之間并非彼此不相往來,而是有著千絲萬縷的承繼與演繹關(guān)系,即便后來者的目的是反撥前人?;谏鲜稣J識,本書將采取靈活、開放的研究視角,根據(jù)論證的需要選擇具體的分析策略,而不是拘泥于任何流派,包括支撐本研究的后殖民理論。筆者以為,恰恰是這種“不拘泥”的研究方法帶來了雜糅和跨界的優(yōu)勢,這也是對后殖民批評所倡導(dǎo)的“居間生存”的內(nèi)化。
五 關(guān)于寫作與格式等的補充說明
本書的完成要求研讀大量阿拉伯當(dāng)代優(yōu)秀文學(xué)作品,以確保研究的具體性和深入性。筆者在研究過程中,將盡量采用這些文本的阿拉伯文原本或英文原本。同時,為節(jié)省研究時間,對于那些已譯成中文的阿文、英文或法文作品,筆者會根據(jù)具體情況,參照或采納相關(guān)譯本。對于尚無中譯本的法文或希伯來文原本,則研讀其英譯本。至于文本的選擇,以是否切合論題為基準。此外,還考慮到兩個因素:一是時間上,注意文本發(fā)表時期的全程分布,所探討的詩歌和小說文本從20世紀六七十年代的作品,延展至20世紀末及21世紀的作品;二是空間上,注意文本來源國地理分布的平衡性和代表性,所探討的詩歌和小說文本既有來自埃及、黎巴嫩、巴勒斯坦、伊拉克、敘利亞等阿拉伯現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的老牌中心地區(qū),也有來自阿爾及利亞、摩洛哥、沙特等阿拉伯現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的“邊緣”地帶。應(yīng)該說,20世紀下半葉以來,馬格里布地區(qū)和海灣地區(qū)阿拉伯文學(xué)發(fā)展迅速且充滿活力,在很大程度上改變了阿拉伯文學(xué)曾經(jīng)的格局,筆者對此予以特殊關(guān)注,既是為了揭示阿拉伯當(dāng)代文學(xué)的全景式畫面,也有助于了解其文學(xué)發(fā)展的新動向。
在行文中,將按照國際學(xué)術(shù)界的慣例,對于首次提及的阿拉伯人名,在隨后的括號內(nèi)注出其姓名的拉丁字母拼寫方式(the IJMES transliteration system)及其生卒年(如果能夠查閱到)。對所提及的作品,將在隨后的括號內(nèi)注明其標(biāo)題的拉丁字母拼寫方式、首版年份;已有英譯本的作品于分號后注明其英譯本標(biāo)題及首次翻譯出版年份。為閱讀便利起見,對于那些需重點關(guān)注的阿拉伯作家及其作品,將在分節(jié)論述時重復(fù)以上說明。至于那些僑居海外,常用西方語言發(fā)表著作的移民文學(xué)家,在提及其姓名時,將直接采用更為國際受眾所熟悉的英文注音方式。這些作家多集中于本書第五章。此外,阿拉伯女性的名字由本名與父姓構(gòu)成,若按照慣例,在指稱其姓名時只提及父姓即可,但為了避免誤解,無論在本書目錄中,還是在具體行文中,對于女性作家的姓名都盡量以全稱列出。對于文中所引用的阿拉伯文參考文獻,在當(dāng)頁腳注中以阿文原文列出后,將在括號中增設(shè)中譯文,以便為國內(nèi)非阿語研究界讀者提供適當(dāng)參照。
如緒論開篇所述,因突出問題意識,本書研究意圖并不在于以梳理或綜述的方式寫一部歷時性的阿拉伯當(dāng)代文學(xué)史。即便在統(tǒng)領(lǐng)各章的綜述部分,除勾勒該文學(xué)現(xiàn)象的總體歷史發(fā)展?fàn)顩r之外,更注重提出筆者對該文學(xué)現(xiàn)象的觀點,強調(diào)論述中的重點以及與明確認識密切相關(guān)的要點。另外,因重視“原典實證”,各章是以綜述統(tǒng)領(lǐng)下的文本解讀展開的,使全書呈現(xiàn)類似“散點透視”的布局,但始終是圍繞“抵抗”這一焦點來進行的。“抵抗”既是本書的一個基本觀點,也是貫穿全書的一條時明時暗的線索;借助“抵抗”的向外播撒,各文本既得到了統(tǒng)一觀照,也獲得了深入分析時所需的“光暈”。因此,總體來看,本書并不以系統(tǒng)完整、面面俱到為首要目的,但筆者相信,以一部論著的篇幅對阿拉伯當(dāng)代文學(xué)佳作進行集中、具體、深入的盤點,對于我國的阿拉伯文學(xué)研究尤其是阿拉伯當(dāng)代文學(xué)研究,應(yīng)該是具有切實的推動作用的。當(dāng)然,研究過程難免掛一漏萬,還請專家學(xué)者、同行匡正糾偏,以期將來進一步完善和深化。
[1] Bill Ashcroft,Gareth Griffiths,Helen Tiffin(eds.),The Post-colonial Studies Reader,New York:Routledge,Second Edition,2006,p.104.
[2] Barbara Harlow,Resistance Literature,London:Methuen,1987,Preface xvi.
[3]
(參見格桑·卡納法尼《巴勒斯坦被占區(qū)的抵抗文學(xué):1948—1966》,貝魯特:阿拉伯研究機構(gòu),1987年第3版,第11頁。)
[4] Qtd.in Barbara Harlow,Resistance Literature,p.8.
[5] 愛德華·W.薩義德:《文化與帝國主義》,李琨譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2003,第307頁。
[6] See Karima Laachir and Saeed Talajoory(eds.),Resistance in Contemporary Middle Eastern Cultures:Literature,Cinema and Music,New York:Routledge,2013,pp.3-4.
[7] 愛德華·W.薩義德:《世界·文本·批評家》,李自修譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2009,第7~8頁。
[8] See John C.Hawley(ed.),Cross-Addressing:Resistance Literature and Cultural Borders,Albany:State University of New York Press,1996.
[9] 此處的“戰(zhàn)爭”指20世紀下半葉以來在阿拉伯國家與以色列之間爆發(fā)的四次中東戰(zhàn)爭,埃及均是重要的參戰(zhàn)國。在1973年第四次中東戰(zhàn)爭(也稱“十月戰(zhàn)爭”“齋月戰(zhàn)爭”“贖罪日戰(zhàn)爭”)中,埃及和敘利亞聯(lián)軍利用伊斯蘭教齋月和猶太教贖罪日的有利時機,向以色列侵占的西奈半島和戈蘭高地發(fā)動突襲,打破了以色列不可戰(zhàn)勝的“神話”。與此同時,阿拉伯產(chǎn)油國運用“石油武器”予以積極支持。這次戰(zhàn)爭對中東和平進程起到了推動作用。之后埃及與以色列簽訂《戴維營協(xié)議》,埃及成為首個承認以色列的阿拉伯國家。
[10] See Wail S.Hassan,“Postcolonial Theory and Modern Arabic Literature:Horizons of Application”,Journal of Arabic Literature,Vol.33,No.1(2002),pp.45-46.
[11] Wail S.Hassan,“Postcolonial Theory and Modern Arabic Literature:Horizons of Application”,p.58.(Also see Terry De Young,Placing the Poet:Badr Shakir al-Sayyab and Postcolonial Iraq,Albany:State University of New York Press,1998.)
[12] Wail S.Hassan,“Postcolonial Theory and Modern Arabic Literature:Horizons of Application”,p.60.
[13] 任一鳴:《后殖民:批評理論與文學(xué)》,外語教學(xué)與研究出版社,2008,第4頁。
[14] 詹明信著,張旭東編《晚期資本主義的文化邏輯》,陳清僑、嚴鋒等譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1997,第523頁。
[15] H.Barakat,“Arabic Novels and Social Transformation”,in R.Ostle(ed.),Studies in Modern Arabic Literature,Warminster:Aris & Philips,pp.126-127.
[16] “After Mahfouz”,in Edward W.Said,Reflections on Exile and Other Essays,Cambridge,Massachusetts:Harvard University Press,Third Printing,2002,p.318.
[17] See Stefan G.Meyer,The Experimental Arabic Novel:Postcolonial Literary Modernism in the Levant,Albany:State University of New York Press,2001,p.46.
[18]
(艾哈邁德·穆罕默德·阿忒耶:《政治小說》,開羅:馬德布利書店,第11頁。)其轉(zhuǎn)引自阿諾德·豪澤爾所著《歷史上的藝術(shù)與社會》的阿文譯本,1971年由開羅出版。
[19] 第三次中東戰(zhàn)爭,也稱“‘六·五’戰(zhàn)爭”“六日戰(zhàn)爭”“六月戰(zhàn)爭”。戰(zhàn)爭于1967年6月5日以色列空軍突襲開始,持續(xù)了6天,結(jié)果以色列以懸殊之勢大敗埃及、約旦和敘利亞聯(lián)軍,并占領(lǐng)了埃及的西奈半島及其所控制的加沙地帶、約旦控制的約旦河西岸和耶路撒冷舊城、敘利亞的戈蘭高地共6.5萬平方公里的土地,近100萬名巴勒斯坦人逃離家園淪為難民?!傲の濉睉?zhàn)爭奠定了巴以問題的日后格局,被視為阿拉伯當(dāng)代歷史的重要拐點。
[20]
(阿卜杜拉·艾布·海弗:《困惑的文類:阿拉伯小說中的自我危機》,貝魯特:利雅得·雷斯出版社,2002,第22頁。)
[21]
(拉贊·馬哈茂德·易卜拉欣:《當(dāng)代阿拉伯小說中的復(fù)興與進步話語》,安曼:旭日出版社,2003,第53頁。)
[22] 高慧勤、欒文華主編《東方現(xiàn)代文學(xué)史》,“阿拉伯各國現(xiàn)代文學(xué)”部分,海峽文藝出版社,1994,第1395頁。
[23] “Arabic Prose and Prose Fiction After 1948”,in Edward W.Said,Reflections on Exile and Other Essays,pp.58-59.
[24]
(阿卜杜·拉赫曼·穆尼夫:《作家與流亡》第三版,貝魯特:阿拉伯研究與出版機構(gòu),2001,第44~45頁。)
[25] “Arabic Prose and Prose Fiction After 1948”,in Edward W.Said,Reflections on Exile and Other Essays,p.60.
[26] 自20世紀80年代起,阿拉伯現(xiàn)代主義文學(xué)中開始悄然滲入后現(xiàn)代主義的元素,一些具有現(xiàn)代派風(fēng)格的阿拉伯文學(xué)作品中體現(xiàn)出對后現(xiàn)代手法的交織運用。這一方面是因為阿拉伯知識界遭遇現(xiàn)代性和后現(xiàn)代性的時間相隔并不長,而文學(xué)家常常是其中的先覺者;另一方面是因為阿拉伯民族文化身份認同開始面臨全球化的強烈沖擊,由宏大敘事的終結(jié)帶來一系列的“表征危機”,后現(xiàn)代主義的解構(gòu)精神遂得以發(fā)揮其功效。
[27] 韓瑞祥:《當(dāng)前德語文學(xué)研究的困惑》,載譚晶華主編《外國文學(xué)研究論叢》,上海外語教育出版社,2012,第83頁。
[28] Fabio Caiani,Contemporary Arab Fiction:Innovation from Rama to Yalu,London and New York:Routledge,2007,Introduction,p.2.
[29] 勒內(nèi)·韋勒克、奧斯汀·沃倫:《文學(xué)理論》,劉象愚等譯,文化藝術(shù)出版社,2010,代譯序,第7頁。
[30] 勒內(nèi)·韋勒克、奧斯汀·沃倫:《文學(xué)理論》,代譯序,第10頁。
[31] 勒內(nèi)·韋勒克、奧斯汀·沃倫:《文學(xué)理論》,代譯序,第24頁。
[32] 巴赫金:《文藝學(xué)中的形式主義方法》,李輝凡、張捷譯,漓江文藝出版社,1989,第38頁。
[33] 赫伯特·馬爾庫塞:《審美之維》,李小兵譯,廣西師范大學(xué)出版社,2001,第192頁。