林逋
967年—1028年,字君復(fù),漢族,浙江大里黃賢村人(一說杭州錢塘)。他是北宋初年著名的隱逸詩人,通曉經(jīng)史百家,性情孤高自好,喜歡恬淡,不求名利。曾漫游江淮間,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山。常駕小舟遍游西湖諸寺廟,各處寺廟,與高僧和詩友相互交往。每逢客至,叫門童縱鶴放飛,林逋見鶴必棹舟歸來。
林逋擅長繪畫,工于行書和草書,書法瘦挺勁健;詩作自抒胸臆,多有奇句,風(fēng)格澄澈淡遠(yuǎn),有300余首傳世。終身未娶,也無子女,只喜歡種梅養(yǎng)鶴,人稱“梅妻鶴子”。
長相思·吳山青
吳山①青,越山②青。兩岸青山相送迎,誰知離別情?
君淚盈,妾淚盈。羅帶③同心結(jié)未成,江頭潮已平④。
箋注
①吳山:在浙江杭州市南錢塘江北岸,此地古代屬吳國,故名吳山。這里泛指錢塘江北岸的山。
②越山:在浙江杭州市南錢塘江南岸,此地古代屬越國,故名越山。這里泛指錢塘江以南,紹興市以北的山。
③羅帶:香羅帶。同心結(jié):男女定情時(shí)結(jié)在羅帶上的結(jié)。古代把帶子打成同心結(jié)以示戀人之間永不分離。
④潮已平:指江水已漲到與岸相齊。
譯文
青翠碧綠的吳、越二山,分別聳立在錢塘江的兩岸,殷勤地送迎征帆歸舟。即將分別的有情人正在江岸依依惜別,難舍難分,兩岸青山卻依舊招呼著行人歸客,全不管你我這濃濃的離情別緒,實(shí)在無情。
你淚水盈眶,我淚眼婆娑。同心結(jié)還沒有結(jié)成,此一分別便相見無期。錢塘江的潮水卻已經(jīng)與堤岸相齊平,催著蘭舟早早出發(fā)。
簡析
此詞用一個(gè)女子的口吻吟唱戀情,抒寫了她因愛情生活受到破壞,被迫與心上人江邊訣別的悲懷。
以聲助情,用清新流美的語言,唱出了吳、越青山綠水間的地方風(fēng)情,創(chuàng)造出一個(gè)雋永空茫、余味無窮的意境,使這首小令成為唐宋愛情詞苑中一朵溢香滴露的小花。