曲玉管
隴首云飛①,江邊日晚,煙波滿目憑闌久。
一望關(guān)河蕭索,千里清秋,
忍凝眸②。
杳杳神京③,盈盈仙子,別來(lái)錦字終難偶④。
斷雁無(wú)憑,冉冉飛下汀洲,
思悠悠。
暗想當(dāng)初,有多少、幽歡佳會(huì);豈知聚散難期,翻成雨恨云愁。
阻追游。
每登山臨水,惹起平生心事,一場(chǎng)消黯⑤,永日無(wú)言⑥,卻下層樓。
注釋
①隴首:山頭。
②忍:不忍。
③神京:京城,這里指北宋首都汴京(今河南開(kāi)封)。
④ 錦字:五代十國(guó)時(shí)期前秦的秦州刺史竇滔被流放,其妻蘇氏織錦回文詩(shī)寄夫,表達(dá)思念之情。后來(lái)稱(chēng)寄夫之信為“錦字”或“錦書(shū)”。
難偶:難以相會(huì)。
⑤消黯:黯然銷(xiāo)魂。
⑥永日:整天。
【意譯】
云兒飄過(guò)山頭,夕陽(yáng)落在江邊,我憑欄遠(yuǎn)望,只見(jiàn)浩淼的煙波。山河一派蕭索,全是清秋景象,使人不忍注視。
在遙遠(yuǎn)的京城,有一位仙女般的美人,分別以后音信杳然,沒(méi)有鴻雁飛來(lái)水邊,讓我常常牽掛。
想當(dāng)年,我們倆經(jīng)常相會(huì),誰(shuí)知道聚散無(wú)常,留下的只是離愁。還是不去想它吧,但每每登山臨水,就會(huì)引起我無(wú)盡的感傷情懷,整天悶悶無(wú)言,走下層樓。
【品讀】
這是一首三疊慢詞,前兩疊字?jǐn)?shù)、音韻均相同,稱(chēng)為“雙拽頭”,到第三疊才換頭。第一疊是登樓遠(yuǎn)望所見(jiàn)之景,染上濃重的悲秋之意。第二疊由悲秋而懷人,“思悠悠”引起下面詞意。第三疊“暗想當(dāng)初”領(lǐng)起,由眼前場(chǎng)景轉(zhuǎn)入對(duì)往昔歡情的回憶,“阻追游”以下再折回眼前,抒發(fā)消黯心情,末句“卻下層樓”呼應(yīng)開(kāi)頭。全詞的脈絡(luò)安排,是柳永慢詞“今—昔—今”的典型結(jié)構(gòu),讀者讀此可以舉一反三。