芙蓉樓送辛漸
〔唐〕王昌齡
寒雨連江/夜入吳,
平明送客/楚山孤。
洛陽親友/如相問,
一片冰心/在玉壺。
大意
滿江寒雨綿綿連夜來到鎮(zhèn)江,
黎明送客時(shí)楚山也形單影孤。
遠(yuǎn)在洛陽的親友如果問起我,
就說是心地純潔如冰心玉壺。
名句
洛陽親友如相問,
一片冰心在玉壺。
注釋
芙蓉樓:故址在唐潤州(今江蘇鎮(zhèn)江)城西北。
辛漸:詩人的朋友。
吳:古國名。這里指鎮(zhèn)江。
平明:清晨天亮?xí)r。
楚:古國名。吳、楚,泛指潤州一帶。因潤州春秋時(shí)屬吳,戰(zhàn)國時(shí)屬楚。
冰心在玉壺:形容心地純潔,表里如一。
賞析
這首詩不像一般的送別詩那樣,努力抒發(fā)對友人的深深眷戀之情,而是著重講述自己的純潔感情和高尚志向。
當(dāng)時(shí),詩人的朋友辛漸即將取道揚(yáng)州,北上洛陽。正在江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送行到了潤州,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行,并寫下這首詩?!昂赀B江夜入?yún)牵矫魉涂统焦隆?,寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠(yuǎn)山也顯得孤單,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情。但詩的重點(diǎn)卻在后兩句。朋友此番西行的目的地是洛陽,那里也有詩人眾多的親人和朋友。詩人深深思念洛陽的親友,并想象他們也同樣深深思念著自己。他囑托辛漸,當(dāng)親友們問起來,就說我的內(nèi)心依然純潔無瑕,就像冰那樣晶瑩,玉那樣透亮。詩中用一個(gè)巧妙的互相映襯的比喻,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語言技巧,給人留下了難忘的印象。