正文

雨霖鈴

宋四家詞選譯(修訂版) 作者:王曉波 譯注


雨霖鈴

此詞是作者離開汴京,與戀人惜別而作,表達了難以割舍的離情。全詞寫了將別、臨別,以及別后的設想,寫得自然生動。上片寫欲留不得,欲行難舍的矛盾心理。下片寫別后的寂寞孤獨的自傷情緒。本詞運用點染手法,取得突出成就。劉熙載在《藝概》卷四說,“多情自古傷離別”二句“點出離別冷落”,“‘今宵’二句乃就上二句意染之。點染之間,不得有他語相隔,隔則警句亦成死灰矣”。其說中肯。

寒蟬凄切[1]。對長亭晚[2],驟雨初歇。都門帳飲無緒[3],方留戀處,蘭舟催發(fā)[4]。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽[5]。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊[6]。多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?

【翻譯】

寒蟬一聲聲,多么凄厲悲切。

面對長亭,在傍晚時分,

陣雨剛剛停歇。

都城門外餞別,心情黯淡,

正依依不舍,船兒卻催著出發(fā)。

手兒相握,淚眼相望,

竟說不出話,只是氣結哽咽。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號