驀山溪
◎王和卿
冬天易晚,又早黃昏后。修竹小闌干,空倚遍寒生翠袖。蕭蕭寶馬①,何處狂游?
[幺]人已靜,夜將闌②,不信今宵又。大抵為人圖甚么,彼此青春年幼。似恁的廝禁持③,兀的不白了人頭④。
[女冠子]過(guò)一宵,勝九秋⑤。且將針線,把一扇鞋兒繡。驀聽(tīng)得馬嘶人語(yǔ),甫能來(lái)到⑥,卻又早十分酒⑦。
[好觀音]枉了教人深閨里候,疏狂性奄然依舊⑧。不成器喬公事做的泄漏⑨,衣紐不曾扣。待伊酒醒明白究。
[雁過(guò)南樓煞]問(wèn)著時(shí)只辦著擺手⑩,罵著時(shí)悄不開(kāi)口。放伊不過(guò)耳朵兒扭。你道不曾共外人歡偶,把你愛(ài)惜前程遙指定梅梢月兒咒[11]。
【注釋】
①蕭蕭:馬嘶鳴聲。②闌:深。③恁(nèn)的:這樣的。廝:相。禁持:約束,拘束。④兀(wù)的不:怎么不。⑤九秋:九年。⑥甫能:方才。⑦殢酒:病酒。⑧奄然:安然。⑨喬公事:混賬事。喬,假。⑩只辦著:一味地。[11]前程:將來(lái)。
【譯文】
冬日里的白天很短暫,早又是暮色昏黃。竹叢邊的欄桿啊,我獨(dú)自倚著它一回回候望,衣袖早已冰涼了。他騎著駿馬,究竟在何地輕狂地游蕩呢?
人已靜下來(lái),夜色漸漸深了,不想今晚又與往常一樣。為人一世究竟求些什么呢?不就是為了彼此不辜負(fù)青春年少的好時(shí)光嘛!像這般受約束,無(wú)法歡娛,怎不叫人白了少年頭?。?/p>
好容易才挨了一個(gè)晚上,卻比九年還長(zhǎng),姑且拿出針線,來(lái)繡那一扇鞋兒。猛然聽(tīng)到馬兒的嘶鳴和郎君的話語(yǔ)聲。方才盼到他歸來(lái)了,卻是一副爛醉如泥的模樣。
白白讓我在閨房里等候了一晚,郎君那疏狂放蕩的情性卻一點(diǎn)也不改。這不成器的在外頭廝混還漏了馬腳,內(nèi)衣的紐扣不曾紐上。唉,等他酒醒了定要細(xì)細(xì)地問(wèn)個(gè)究竟。
(待他醒了)盤問(wèn)的時(shí)候他只是一味地?fù)u手不認(rèn)賬,罵著的時(shí)候他就是一聲不吭。饒不了他,我扭住他的耳朵不松手:你說(shuō)你不曾與外人勾搭,那你就對(duì)著這梅樹(shù)梢間的月兒發(fā)下毒誓,把你愛(ài)惜將來(lái)的盟誓再對(duì)我說(shuō)一遍吧。
曲的格律知識(shí)
套曲
套曲又稱套數(shù)、散套或大令,是由同一主題下的若干曲子填寫出的首尾連貫的一組歌詞。相比小令,套曲的結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,組成套曲的曲子必須在同一宮調(diào)下,且按照一定次序進(jìn)行聯(lián)綴。套曲一般為十曲左右,最長(zhǎng)的套曲是劉時(shí)中的《上高監(jiān)司》第二套,足有三十四曲之多。戲曲中最長(zhǎng)的套曲是孟漢卿的《魔合羅》第四折,有二十六曲。
【賞析】
“冬天易晚,又早黃昏后”交待了故事發(fā)生的時(shí)間背景,讓人格外憐惜曲中的女子?!靶拗裥£@干,空倚遍寒生翠袖”化自唐代詩(shī)人杜甫的《佳人》“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”,暗示了女子的美貌,也凸顯了她的楚楚可憐。接下來(lái)的“蕭蕭寶馬,何處狂游?”則告訴人們女子幽怨的原因——她有一個(gè)放蕩不羈,夜不歸宿的夫君。
“不信今宵又”與“又早黃昏后”照應(yīng),意味深長(zhǎng),兩個(gè)“又”字說(shuō)明她已不是第一次等夫君至深夜。但她仍不肯放棄守候,“不信”的背后是對(duì)感情的執(zhí)著,她相信自己總有一天會(huì)打動(dòng)夫君,與夫君長(zhǎng)相廝守?!按蟮譃槿藞D甚么,彼此青春年幼”是她希望永保青春的最深切的愿望,這句也體現(xiàn)了古人對(duì)少年夫妻及時(shí)行樂(lè)的祝福和理解,唐玄宗李隆基在《好時(shí)光》中就用“莫倚傾國(guó)貌,嫁取個(gè)有情郎。彼此當(dāng)年少,莫負(fù)好時(shí)光”的詩(shī)句來(lái)表達(dá)希望永遠(yuǎn)擁有青春美好時(shí)光的愿望。此句也是最能引起讀者共鳴的。然而從“似恁的廝禁持,兀的不白了人頭”可以看出,她的夫君并不理解她的心意。
果然,她好容易等到夫君回來(lái),對(duì)方卻爛醉如泥。她的不滿、怨恨陡然爆發(fā),“枉了教人深閨里候,疏狂性奄然依舊”,氣憤中夾雜著失望,也只有愛(ài)人至深才會(huì)如此。作者十分了解閨閣怨婦的心理特點(diǎn)。
值得一提的是,每每提到被情郎辜負(fù)的女子,詩(shī)與詞總是極盡凄婉之能事。而曲則不然,它可以凄婉,也可以辛辣。能夠充分地將寫景、敘事和抒情融于一體。譬如此曲,前半段曲中人還是一副淑女的模樣,溫婉多愁,到了后半段卻潑辣起來(lái),先是迫不急待地追“問(wèn)”,然后是忍不住嗔“罵”,最后還上手去扭對(duì)方的耳朵,死活要讓對(duì)方對(duì)著月亮賭咒,將癡女對(duì)丈夫的愛(ài)與恨描述得淋漓盡致、惟妙惟肖,也使此曲頗具戲劇性、觀賞性和可讀性。相較于詩(shī)詞,曲的表現(xiàn)領(lǐng)域更為寬廣,更適合用來(lái)描繪世俗生活,是其他韻體所無(wú)法相提并論的。