前言
德語文學泛指用德語寫成的文學,歷來包括德國文學、奧地利文學以及瑞士德語文學等三個主要組成部分;它們因語言、文化、歷史傳統(tǒng)和地理位置密不可分而聯(lián)系在一起,然而又相對獨立,個性鮮明,各具特色。毋庸諱言,德國的文學構成了德語文學的主體,但也絕不能因此忽視奧地利文學、瑞士德語文學乃至一度興旺的布拉格德語文學,低估它們的作用和地位。因為從古至今,奧地利和瑞士不只產(chǎn)生了無數(shù)令德語文學增輝添彩的作家和作品,而且還從總體上使它變得更加氣象非凡。很難設想,德語文學怎么少得了卡夫卡、里爾克、霍夫曼斯塔爾、穆西爾和斯蒂芬·茨威格,怎么少得了凱勒、邁耶爾、斯皮特勒、弗里施、迪倫馬特和漢德克。正因為系由三個各具個性、特色的部分融合而成,德語文學大花園所呈現(xiàn)的五色斑斕、多彩多姿的迷人景象,就很少有其他文學堪與比擬。
從發(fā)端到現(xiàn)在,德語文學的發(fā)育成長經(jīng)歷了一千多年,在漫長的歲月中曾經(jīng)出現(xiàn)過一次次影響深遠的高潮,產(chǎn)生過難以計數(shù)的杰出作家和作品,因而在世界文學之林中牢固地占據(jù)了一個顯赫而突出的地位。在這些高潮中,筆者以為最值得重視的為以下幾次:
第一,18世紀后30年至19世紀前30年,以歌德、席勒為代表的狂飆突進和古典時期。
歌德時代魏瑪群星
歌德時代魏瑪群星(高品圖像供圖)
第二,19世紀初至19世紀末,以海涅、畢希內爾、馮達諾、凱勒、施篤姆為代表的浪漫主義和現(xiàn)實主義時期。
施篤姆
E.T.A.霍夫曼
海涅
凱勒
第三,20世紀上半葉,以卡夫卡、里爾克、托馬斯·曼和黑塞為代表的現(xiàn)代主義和批判現(xiàn)實主義時期。
卡夫卡
里爾克
托馬斯·曼
黑塞
第四,第二次世界大戰(zhàn)結束至今以布萊希特、西格斯、伯爾和格拉斯為代表的流派眾多的當代文學時期。
布萊希特
伯爾
格拉斯
需要說明的是,德語文學各個發(fā)展階段的情況都異常復雜,文學潮流和代表人物的認定絕非易事,筆者在這里僅僅是概而言之,可以推敲、商榷之處自然不少;有的問題在后文中說得較為深入、詳細一些。
總之,悠久、多變、高潮迭起的發(fā)展歷史,跟前文說過的它歷來包括德國、奧地利和瑞士三個國家各具特色的文學一樣,也增強了德語文學富有變化、蘊藏深厚、多姿多彩的特點。
然而,令人遺憾的是,德語文學豐富多彩這個突出而重要的特點,卻常常被我國的讀者乃至于專家所忽視了。之所以如此,是因為德語文學的這個特點,被它另外一個更加突出、更加觸目也更具本質意義的特征削弱了、掩蓋了、遮蔽了。這個更加突出、更加觸目也更具本質意義的特征,就是德語文學,特別是它公認的一流作家的一流作品,往往都內涵深厚,富有思辨色彩,往往給人的都是深沉、莊嚴乃至于冗長、滯重的印象。
這個似是而非、以偏概全的印象,在我國廣泛傳播,人云亦云,結果不知始于何人何時,一說德語文學,買書的讀者就會講“不好看”,做書的出版社和賣書的書店就會講“不看好”。這就不能不造成德語文學在中國譯介、出版越來越少,傳播、接受越來越困難,實在令人遺憾。
果真“不好看”“不看好”么?全都“不好看”“不看好”么?顯然不是!完全不是!
人們之所以對德語文學產(chǎn)生誤解,形成偏見以至于輕視和歧視,是由于對德語文學缺少了解,或者至少了解不夠深入,不夠全面。責任當然不在讀者和出版社,不在任何別的人,而在我們從事德語文學研究和譯介的人。
正是為了盡自己一份責任,彌補一下自己的過失,筆者于是欣然應命,不揣淺陋,不辭辛勞,于繁重的教學之余來趕造這座“德語文學大花園”。如果您,親愛的讀者,可敬的出版家,在這座院子里轉過一圈之后能開始對德語文學刮目相看,能減少對它的輕視、歧視,我這老園丁便會感到無比的寬慰,無比的榮幸。
請隨我跨進這座風光綺麗、異彩紛呈的德語文學之園中來吧,說不準兒您會流連忘返,樂不思蜀,樂不思出吶!
- 這是2005年筆者在巴黎拍的一張合影。站在格拉斯身旁的女士,是筆者的妻子王蔭祺女士。望出版者和讀者諒解海涵,拙作采用這張照片,是為了紀念與筆者同甘共苦、相濡以沫近半個世紀的亡妻。