《中國游記》是日本文豪、“鬼才”作家芥川龍之介受《大阪每日新聞》之托,于1921年游歷中國后寫作的多體裁游記。書中語言可讀性強,又富于變化,口語和文言夾雜,變幻多姿;體裁涵蓋劇本、書信、對話、手記等多種文體,虛實摻雜,叫人讀來頗覺新鮮。芥川龍之介這種別出機杼、不肯落他人窠臼的寫作風格,使這本游記較少呆板的平鋪直敘、風物描摹,而更多以文藝的、甚至漫畫的筆法,表現中國見聞在他敏感的心中所引發(fā)的情緒和思考。著名譯者施小煒經過長時間精心而傳神的翻譯,充分再現了原著風格,將芥川龍之介語言、體材上的變化,完美展現在譯文之中。除了文學價值外,本書還保留了芥川龍之介拜訪章炳麟、鄭孝胥、辜鴻銘等名人的記錄,具有很高的史料價值。