正文

其八

阮籍詩文選譯(修訂版) 作者:倪其心 譯注


其八

這首詩抒寫自己安于卑位,不求顯貴,感慨當(dāng)時(shí)權(quán)貴顯宦熱衷虛名,一味求進(jìn),不知?dú)w宿,前途可悲。有的學(xué)者認(rèn)為這首詩諷勸曹魏齊王曹芳時(shí)執(zhí)掌朝政大權(quán)的曹爽等人。他們當(dāng)時(shí)都是有名的才士,后來都被司馬懿夷滅。而阮籍當(dāng)時(shí)則托病辭絕出任參軍,歸居鄉(xiāng)里。


灼灼西頹日[1],余光照我衣。

回風(fēng)吹四壁[2],寒鳥相因依[3]。

周周尚銜羽[4],蛩蛩亦念饑[5]。如何當(dāng)路子[6],磬折忘所歸[7]!

豈為夸譽(yù)名[8]?憔悴使心悲[9]

寧與燕雀翔,不隨黃鵠飛[10]。

黃鵠游四海[11],中路將安歸[12]!

【翻譯】

火紅火紅的西下的太陽,

還有余輝照射我的衣裳。

旋風(fēng)吹著我家四面墻壁,

寒鳥飛來跟我作伴依傍。

周周尚且知道銜羽而飲,

蛩蛩也常惦念負(fù)蟨覓糧。

為什么那些做官的顯貴,

只知鞠躬求進(jìn)不退出官場(chǎng)!

難道就為了虛夸的名譽(yù)?

權(quán)和勢(shì)會(huì)使人憔悴心傷。

我寧愿與燕雀一起低翔,

也不跟隨黃鵠高飛向遠(yuǎn)方。

黃鵠當(dāng)然能夠遨游四海,

半道上我乏力怎回故鄉(xiāng)!

[1]灼灼:形容顏色火紅。西頹日:落日。

[2]回風(fēng):旋風(fēng)。

[3]相因依:因避風(fēng)求暖而前來依靠。

[4]周周:傳說的一種鳥名,頭重,尾巴短屈,飲水時(shí)會(huì)掉進(jìn)河里,因而互相銜住羽毛在河邊飲水。

[5]蛩蛩(qióng瓊):一作“邛邛”,傳說的一種獸名。據(jù)說,西方有一種比肩獸,名叫蟨,常與邛邛、岠虛(獸名)在一起,為它們覓食甘草。有難時(shí),邛邛、岠虛便背著它逃跑。

[6]當(dāng)路子:指執(zhí)掌權(quán)要的大官。

[7]磬:古代一種打擊樂器,玉石制,外形輪廓看上去像人在鞠躬,所以古人常用來形容鞠躬有禮。磬折:此處形容官吏貪戀富貴而勤于執(zhí)禮。忘所歸:忘卻歸宿,指不知引退,不留后路。

[8]夸譽(yù)名:浮夸的虛名。

[9]悲:一本作“非”,則句意謂使我非難“當(dāng)路子”們的追求。

[10]“寧與”二句:《史記·陳涉世家》載陳涉語:“燕雀安知鴻鵠之志哉!”比喻常人不理解胸懷大志之人。這里反其喻意而用之,是說寧愿跟平常人一起過日子,不跟那些大官向上爬。

[11]游四海:比喻黃鵠志高力大,高飛遠(yuǎn)游。

[12]中路:半路,中途。將安歸:怎么回家。這句是說自己力小,如果跟黃鵠遠(yuǎn)飛,則半路飛不動(dòng)了,也回不了家。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)