正文

第三篇

作家榜經(jīng)典:神曲(地獄、凈界、天堂共3冊) 作者:但丁·阿利吉耶里 著,作家榜經(jīng)典 編,王維克 譯


第三篇

地獄之門;地獄之走廊,懦夫受刑之地。慘淡的阿刻隆河;老船夫卡隆。

“從我這里走進(jìn)苦惱之城,從我這里走進(jìn)罪惡之淵,從我這里走進(jìn)幽靈隊(duì)里。

“正義感動(dòng)了我的創(chuàng)世主:我是神權(quán)、神智、神愛的作品。

“除永存的東西以外,在我之前無造物,我和天地同長久;

“你們走進(jìn)來的,把一切的希望拋在后面吧!”

我看見上面的文字,黑沉沉地寫在一個(gè)大門上;我說:“我的老師,這些文字的意義叫我難懂?!彼袷且粋€(gè)博學(xué)多能的人,對我說:“到了此地,一切的恐怖和畏怯都要放在腦后了。我們已經(jīng)到了我對你說起的地方:在這里我們將要看見一班苦惱的、不懂何謂幸福的幽靈?!?/p>

于是他拉了我的手,臉上露著笑容,使我心里安慰了一些,他引導(dǎo)我走進(jìn)幽冥之國。

這里,嘆息聲,抱怨聲,悲啼聲,在沒有星光的空氣里面應(yīng)和著。我一陣心酸,不覺淚下。千奇百怪的語音,痛苦的叫喊,可怕的怒罵,高呼或暗泣,拍手或頓足,空氣里面騷擾不已,永無靜寂,好比風(fēng)卷塵沙,遮天蔽日。

那時(shí)我毛骨悚然,問道:“老師,我所聽見的是什么?發(fā)出這樣痛苦呼聲的又是什么人類呢?”他答道:“這些都是無聲無臭的懦夫,還混雜了一些卑鄙的天使;他們對于上帝既不反叛,也不忠實(shí);他們是只知自私自利的騎墻派。這一班幽靈既為天國所擯斥,因?yàn)樘靽3炙募儩?,又不為地獄所收容,因?yàn)樽飷褐缴杏凶钥渲c(diǎn)呢?!?/p>

神權(quán)(圣父)、神智(圣子)、神愛(圣靈),在神學(xué)上叫做“三位一體”。

所謂永存的東西是指原質(zhì)、天使和天體。

這一類天使《圣經(jīng)》中無記載,但丁大概根據(jù)傳說。

犯罪的人至少還有些決心和勇氣。

我說:“那么他們受了什么刑罰,使他們這樣痛苦呢?”他答道:“我可以極簡單地對你說幾句。他們既沒有寂滅的希望,只是過著盲目的平庸生活,也沒有改進(jìn)的可能。世界上對于他們沒有記載;正義和慈悲都輕視他們。我們也不必多說他們了,看看就走吧!”

那時(shí)我看見一面旗子掮著向前跑,兜著圈子,似乎沒有停止的時(shí)候,跟著旗子后面的是一大隊(duì)的幽靈。我要是不看見,真不會(huì)相信死神已經(jīng)辦完了這許多!在這些幽靈之中,我還認(rèn)識(shí)幾個(gè),我最看得清楚的是那個(gè)因?yàn)榕城佣屛坏?sup>

于是我明白了,這一群下賤的人為上帝所不喜而為他的仇敵所不容呀!這些不幸的人,在生之日,猶死之年;他們都赤身露體,有黃蜂和牛虻刺著他們;血和淚從他們臉上合流到他們腳跟上,做了毒蟲們的食料。

后來我望得遠(yuǎn)些,又看見一群人在一條大河的岸上,于是我說:“老師,允許我知道那里的一群人么?靠著一些微弱的光亮,我看得見一群人在那里擠著渡河,究竟是誰逼迫他們這樣做呢?”他答道:“我們走到那條名叫阿刻隆的慘淡的河邊就明白了?!币?yàn)閱栐挷患皶r(shí),我覺得有些慚愧,只好俯著頭,一言不發(fā),直走到河邊。

那里看見一個(gè)須眉盡白的老人立在船上,大喊道:“不幸的你們,罪惡的靈魂!不要再希望看見天日了!我來引你們到彼岸:走進(jìn)幽鄉(xiāng),走進(jìn)火窟,走進(jìn)冰池。至于你呢,你是活人,快離開他們吧,這些都是死人呀!”他看見我還是立著不動(dòng),便怒道:“你另有一條路走,另有一個(gè)渡口,另有一個(gè)較輕的船來渡你呢。”我的引導(dǎo)人對他說:“卡隆,你不要來阻止,這是為所欲為者的意思,不必多說了?!?/p>

老人聽罷,果然不多說了,他把發(fā)火的眼睛向岸上一望,那些憔悴的裸著的靈魂都變了面色,咬緊著牙齒;他們咒罵上帝和先祖,一切人類,子子孫孫,甚至他們自己落生的地方和出世的時(shí)辰。于是他們走近那可詛咒的青黑色的河,那里等待一切不怕上帝的人。

魔鬼卡隆目光如燒著的炭一般,指揮他們一一登船,遲延的就要受著槳的拷打。好比秋天的黃葉,從樹枝上一片一片落到地上,這些亞當(dāng)?shù)牟恍ぷ訉O,也一個(gè)一個(gè)下了船。老船夫使著一個(gè)個(gè)眼色,眾幽魂就和小鳥們
聞喚來歸一樣。于是他們坐著船渡過去了,還沒有到達(dá)彼岸,這邊岸上又聚成一個(gè)新群了。

求死不得。

搖動(dòng)的旗子象征游移不定。這里稱為“地獄的走廊”,是一個(gè)圓環(huán)。

但丁沒有把姓名指出來,注釋者大致認(rèn)為是指教皇切勒斯提諾第五(Celestino V),因?yàn)樗谝欢潘哪曜鼋袒拾肽?,就讓位給卜尼法斯第八(Bonifazio Ⅷ),因此啟覬覦之路,而且卜尼法斯第八又是但丁最大的仇人。

肉體雖生,精神已死。

但丁死后應(yīng)入“凈界”,不入“地獄”。

卡?。–aron),阿刻隆河(Acheronte)上的船夫;為所欲為者指上帝。

善良的引導(dǎo)人對我說:“我的孩子,我告訴你,那些遭逢上帝之怒而死的,都從各地聚會(huì)在這里。他們急乎要渡過這條河,因?yàn)樯竦恼x刺著他們,他們的害怕就變?yōu)樽栽噶?。善良的靈魂都不走這條路,卡隆所以拒絕你的理由,你也可以明白了?!?/p>

他的話說完了,幽暗之鄉(xiāng)忽有劇烈的地震,我現(xiàn)在回想起來,還使我渾身出了一陣?yán)浜鼓?。在這淚漬之地又刮起了大風(fēng),同時(shí)赤色的閃電也發(fā)作了,于是我的神經(jīng)昏亂,如睡著了一般。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)