初版后記
從1983年起,我進(jìn)入北京大學(xué)哲學(xué)系攻讀碩士研究生學(xué)位,開始更多地接觸中國近現(xiàn)代哲學(xué)和思想。隨著時間的推移,我對中國近代哲學(xué)和思想的一個總體感覺愈來愈強(qiáng)烈,這就是一批又一批、一代又一代中國知識分子和思想家們的安身立命充滿著艱難,他們的道路曲折、復(fù)雜。當(dāng)初,他們都有強(qiáng)烈的理想和堅定的信念,又都是那樣執(zhí)著和向往,有一種不可阻撓的追求力量,可理想和信念對他們來說卻總是可望而難及,到頭來,他們或是在挫折中退卻,或是在斷層中改向,或是在悲壯中訣別。嚴(yán)復(fù)、康有為和梁啟超為我們提供了前面兩種象征的例子,譚嗣同則為我們提供了第三種表現(xiàn)的事實。正是譚嗣同的這第三種表現(xiàn)激烈地震撼著我的心靈。
雖然在中國傳統(tǒng)社會的歷史中,“士”受到懲罰的不乏其人,雖然嵇康臨刑前,“神氣不變,索琴彈之,奏《廣陵散》”(《世說新語·雅量》),雖然李贄在獄中自盡時有那“七十老翁何所求”(袁中道:《李溫陵傳》)的自我安慰,但無論如何這些都會使人對他們的個人追求所付出的生命代價深感哀傷。然而,譚嗣同的追求則達(dá)到了超拔和崇高,所以他的死就顯得特別悲壯。他的名言“各國變法,無不從流血而成。今日中國未聞有因變法而流血者,此國之所以不昌也。有之,請自嗣同始”[1],他的臨終語“有心殺賊,無力回天,死得其所,快哉快哉!”[2]無不令人感懷萬端。血是流了,而且是不斷地流,但“法”卻頑固地生存著而難以改變。這不能不燃燒起我內(nèi)心的關(guān)切,促使我去探尋其深層的原因,并試圖通過這種探尋,為中國近代化的難產(chǎn)給出一個合理的解釋。
1986年,我開始師從張岱年先生攻讀博士研究生學(xué)位,并有機(jī)會赴日本東京大學(xué)進(jìn)行訪學(xué)。日本這一中國鄰邦,這一西方人眼中的遠(yuǎn)東島國,這一在一千多年中一直以中國為師的學(xué)生,它的近代奇跡超出了我的想象,使我抑制不住驚嘆之情,從而引發(fā)出我的研究興趣。我把這研究興趣轉(zhuǎn)到了日本近代思想文化上,開始面對日本近代知識分子和思想家們。同中國近代知識分子和思想家們相比,雖然日本近代知識分子和思想家們的道路也不平坦,也有痛苦的經(jīng)歷,但他們基本上還是比較幸運(yùn)的。我們?nèi)绻话堰@歸于日本的“魔法”和“神力”,就應(yīng)該對它做出理性的闡釋。于是,我開始了這種嘗試。
這樣,我集中研究的兩個對象——中日近代思想和文化——就在我心中相互映照起來,我不愿只就一個而論,我要對它們進(jìn)行比較性的研究。經(jīng)過思考并征得尊師張岱年先生的同意,我從大處著眼,選定“中日啟蒙思想比較”這一課題,并從小處入手,以嚴(yán)復(fù)與福澤諭吉這兩位中日近代啟蒙思想的代表為具體的解說對象,正式開始了我的博士論文《嚴(yán)復(fù)與福澤諭吉——中日啟蒙思想比較》的工作。經(jīng)過緊張的過程,1989年夏我完成了它。
現(xiàn)在,《嚴(yán)復(fù)與福澤諭吉——中日啟蒙思想比較》作為一部著作正式出版了,我自然感到欣慰,但并不心滿意足。這不僅因為本書對中日啟蒙思想的總體比較還顯得單薄,而且因為對嚴(yán)復(fù)與福澤諭吉的具體分析和比較,也不敢說準(zhǔn)確無誤。損益補(bǔ)正,期待來日,讀者諒之。
最后,我要向東京大學(xué)文學(xué)部中國哲學(xué)研究室和北京大學(xué)哲學(xué)系中國哲學(xué)史教研室的諸位先生深表謝意,他們各有示教,使我受益很多。我要特別感謝張岱年先生,先生的指導(dǎo)和教誨令我終生感銘。先生“好學(xué)深思,心知其義”的學(xué)風(fēng)、“剛健有為,自強(qiáng)不息”的精神,將使我終生受用。同時,對河南大學(xué)出版社為本書的出版給予的支持和付出的辛勞,我表示衷心的感謝。
王中江
1991年1月
注釋
[1]梁啟超.譚嗣同傳//梁啟超全集:第1冊.北京:北京出版社,1999:233.
[2]楊廷福.譚嗣同年譜.北京:人民出版社,1957:119.