正文

序言

張居正大傳 作者:朱東潤 著


序言

二十余年以前,讀到鮑斯威爾的《約翰遜博士傳》,我開始對于傳記文學(xué)感覺很大的興趣,但是對于文學(xué)的這個部門做切實的研討,只是一九三九年以來的事。在那一年,我看到一般人對于傳記文學(xué)的觀念還是非常模糊,更談不到對于這類文學(xué)有什么發(fā)展,于是決定替中國文學(xué)界做一番斬伐荊棘的工作。

宗旨既經(jīng)決定,開始研讀。除了中國作品以外,對于西方文學(xué),在傳記作品方面,我從勃路泰格的《名人傳》讀到現(xiàn)代作家的著作;在傳記理論方面,我從提阿梵特斯的《人格論》讀到莫洛亞的《傳記綜論》。當(dāng)然,我的能力有限,所在地的書籍也有限,但是我只有盡我的力量在可能范圍以內(nèi)前進(jìn)。

在這幾年以內(nèi),陸續(xù)寫成的《中國傳記文學(xué)之進(jìn)展》《傳記文學(xué)之前途》《大慈恩寺三藏法師傳述論》《傳記文學(xué)與人格》和其他幾篇文字發(fā)表了,沒有發(fā)表的也有幾篇。除了散篇以外,本擬敘述中國傳記文學(xué)之趨勢,但是因為參考書籍缺乏,只能寫定一些綱領(lǐng),未能完成;完成的只有《八代傳記文學(xué)述論》一本十余萬字的著作。

對于中國傳記文學(xué)的進(jìn)展,總算勉強(qiáng)有些認(rèn)識,但是認(rèn)識過去,當(dāng)然不是開導(dǎo)將來。佛家所謂“閱盡他寶,終非己分”,是一句顛撲不破的名言。要想為中國文學(xué)努力,專靠稱揚(yáng)古人、敘述故籍,其結(jié)果只落得“閱盡他寶”,談不上繼往開來的工作。一般文學(xué)如此,傳記文學(xué)也是如此,所以決定實地寫一本傳記。這是一個嘗試,成功固然很好,失敗也可以給自己和別人一些警戒,實際也是一種成功。自己對于失敗,本來不感覺很大的威脅,何況現(xiàn)在無論如何都有相當(dāng)?shù)某删湍兀?/p>

寫作的目標(biāo)決定,其次便是形式的問題。自己認(rèn)定世界是整個的,文學(xué)是整個的,在近代的中國,傳記文學(xué)的意識,也許不免落后,但是在不久的將來,必然有把我們的意識激蕩向前、不容落伍的一日。史漢列傳的時代過去了,漢魏別傳的時代過去了,六代唐宋墓銘的時代過去了,宋代以后年譜的時代過去了,乃至比較好的作品,如朱熹的《張魏公行狀》、黃幹的《朱子行狀》的時代也過去了,橫在我們面前的是西方三百年以來傳記文學(xué)的進(jìn)展。我們對于古人的著作,要認(rèn)識,要了解,要欣賞,但是我們絕不承認(rèn)由古人支配我們的前途。古人支配今人,縱使有人主張,其實是一個不能忍受、不能想象的謬論。

西方三百年來傳記文學(xué)經(jīng)過不斷的進(jìn)展,在形式和內(nèi)容方面起了不小的變化,假如我們采取這一條路線,我們究竟采取哪一種方式呢?

最有名的著作當(dāng)然是鮑斯威爾的作品,一部《約翰遜博士傳》成為家傳戶誦的文章。這里我們看到一位不修邊幅的博士和他的許多朋友,我們聽到他們討論文學(xué),討論政治,乃至于討論栽樹鬻果一切零碎的小事。有時約翰遜來一次惡謔,捧腹大笑,剩得被嘲的鮑斯威爾抱怨自己的不幸。約翰遜笑也有,罵也有,但是他的學(xué)生葛立克趁先生不在的時候,描寫先生夫婦間的愛戀,躡手躡腳,更引起哄堂的狂歡。這是生活,因此這部著作成為不朽的作品。但是要寫成這樣一部作品,至少要作者和傳主在生活上有密切的關(guān)系,而后才有敘述的機(jī)會。至于作者文學(xué)上的修養(yǎng)和鮑斯威爾那種特有的精神,都是這類著作的必要條件。

另外一種是斯特拉哲的《維多利亞女王傳》。這是一部近代的著作,打開“現(xiàn)代傳記文學(xué)”的局面。在薄薄的二百幾十頁里面,作者描寫女王的生平。我們看到她的父母和伯父,看到她的保姆,看到她的丈夫和子女。我們看到英國的幾位首相,從梅爾朋到格萊斯頓和迪斯累利。這里有英國的政局,也有世界的大勢。但是,一切只在這一部薄薄的小書里面。作者沒有冗長的引證,沒有煩瑣的考訂。假如我們甘冒比擬不倫的危險,我們不妨說《女王傳》很有《史記》那幾篇名著的豐神。這一部書打開一個新的局面,其實不是偶然的事。但是,一九四三年的中國似乎還不是提倡這一類著作的時期。英國人有那種所謂實事求是的精神,他們近世以來那種繁重的作品,一部《格萊斯頓傳》便是數(shù)十萬字,一部《迪斯累利傳》便是一百幾十萬字,他們的基礎(chǔ)堅固,任何的記載都要有來歷,任何推論都要有根據(jù)。在這個情形之下,斯特拉哲排除一切繁重的論證,探賾鉤玄,當(dāng)然立刻使人耳目一新,奪取特有的地位。但是,斯特拉哲的著作正筑在那個堅固的基礎(chǔ)上面。盡管有許多人稱道這個寫法,但是依我的愚見,倘使斯特拉哲在中國,決定不能寫成那樣的名著。中國人模仿他的寫法,只會寫成那種含譏帶諷,似小說不是小說,似史實不是史實的作品。二三十年以來的中國文壇,轉(zhuǎn)變的次數(shù)不在少處,但是還沒有養(yǎng)成謹(jǐn)嚴(yán)的風(fēng)氣。稱道斯特拉哲的人雖多,誰能記得這薄薄的一冊曾經(jīng)參考過七十幾種的史料?仲弓說過:“居敬而行簡,以臨其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃太簡乎?”朱熹《集注》:“言自處以敬,則中有主而自治嚴(yán),如是而行簡以臨民,則事不煩而民不擾,所以為可;若先自處以簡,則中無主而自治疏矣,而所行又簡,豈不失之太簡而無法度之可守乎?”這說的是政治,但是同樣也適用于文學(xué),沒有經(jīng)過謹(jǐn)嚴(yán)的階段,不能談到簡易;本來已經(jīng)簡易了,再提倡簡易,豈不失之太簡而無法度之可守乎?所以,斯特拉哲盡管寫成一部名著,但是一九四三年的中國,不是提倡這個作法的時代和地點。

那么唯有談到第三個作法了。十九世紀(jì)中期以來的作品,常常是那樣的煩瑣和冗長,但是一切都有來歷、有證據(jù)。笨重確是有些笨重,然而這是磐石,我們要求磐石堅固可靠,便不能不承認(rèn)磐石的笨重。十九世紀(jì)以來的作品使人厭棄的,不是它的笨重,而是取材的不知抉擇和持論的不能中肯。這兩點,從斯特拉哲的著作里我們可以得到啟示,可以學(xué)會許多的方法。莫洛亞攻擊這派的著作,認(rèn)為他們抱定頌揚(yáng)傳主的宗旨,因此他們所寫的作品只是一種諛墓的文字,徒然博得遺族的歡心,而喪失文學(xué)的價值。這個議論,確然獲得我們的同情,傳記成為頌揚(yáng)的文字,便喪失本身的價值,原是一個顯而易見的道理。

中國所需要的傳記文學(xué),看來只是一種有來歷、有證據(jù)、不忌煩瑣、不事頌揚(yáng)的作品。至于取材有抉擇,持論能中肯,這是有關(guān)作者修養(yǎng)的事。在作者著手的時候,沒有一個不抱如此的期望,但是能否達(dá)到這個目標(biāo),一切只能付之讀者的評判。孟子說過:“智,譬則巧也;圣,譬則力也。由射于百步之外也,其至,爾力也;其中,非爾力也。”力的方面,我們應(yīng)當(dāng)努力;巧的方面,不一定是單憑努力可以辦到的事。

作法既經(jīng)采取這一種,便得確定一個傳主。我曾經(jīng)說過:“任何人都有自己的世界、自己的一生。這一生的記載,在優(yōu)良的傳記文學(xué)家的手里,都可以成為優(yōu)良的著作。所以在下州小邑、窮鄉(xiāng)僻壤中,田夫野老、癡兒怨女的生活都是傳記文學(xué)的題目?!边@是一個理想的說法,事實上還有許多必要的限制。一個平常的人物不能引起讀者的注意,所以作者對于這樣的傳主唯有運(yùn)用細(xì)膩的文學(xué)技巧,從人格分析方面著手,使讀者對傳主的性格感到深切的同情,然后始能了解世界上任何一個人都有獨特的價值。不過我們所能細(xì)密認(rèn)識的,只有最有限的幾個人,假如眼前不是替他們作傳的時候,在這方面,實際便無從著手。在西方文學(xué)里面,平常人物的傳記還是非常地寥落,這是一個理由。

因此,只能從偉大人物著手。一九四一年的秋天,正是我彷徨不定的時候。中國歷史上的偉大人物不在少數(shù),但是在著手的時候,許多困難來了。有的人偉大,但是他的偉大的領(lǐng)域不一定為我所了解。有的人的偉大是我所了解的,但是資料方面,不是少到無從探取,便是多到無從收拾。抗戰(zhàn)期間的圖書館,內(nèi)部的損失和空虛,是盡人皆知的事實;抗戰(zhàn)期間的書生,生活的艱苦和困乏,也是盡人皆知的事實。所以在擇取傳主的時候,更有許多顧慮。其次,在下筆的時候,還得考慮寫作中的困難。傳主的時代太遠(yuǎn)了,我們對于他的生活,永遠(yuǎn)感覺到一層隔膜;太近了,我們又常常因為生長在他的影響下面,對于他的一生,不能得到全面的認(rèn)識。那一個秋天,我因為傳主的選擇,經(jīng)過不少的痛苦。

最后才決定了張居正。中國歷史上的偉大人物雖多,但是像居正那樣劃時代的人物,實在數(shù)不上幾個。從隆慶六年到萬歷十年之中,這整整的十年,居正占有政局的全面,再沒有第二個和他比擬的人物。這個時期以前數(shù)十年,整個的政局是混亂,以后數(shù)十年,還是混亂,只有在這十年之中,比較清明的時代,中國在安定的狀態(tài)中,獲得一定程度的進(jìn)展,一切都是居正的大功。他所以成為劃時代的人物者,其故在此。但是居正的一生,始終沒有得到世人的了解?!白u(yù)之者或過其實,毀之者或失其真”,是一句切實的批評。最善意的評論,比居正為伊、周,最惡意的評論,比居正為溫、莽。有的推為圣人,有的甚至斥為禽獸。其實居正既非伊、周,亦非溫、莽。他固然不是禽獸,但是他也并不志在圣人。他只是張居正,一個受時代陶熔而同時又想陶熔時代的人物。

但是,許多困難的問題來了。

第一,居正是幾乎沒有私生活的人物?,F(xiàn)代傳記文學(xué),常常注意傳主的私生活。在私生活方面的描寫,可以使文字生動,同時更可以使讀者對于傳主發(fā)生一種親切的感想,因此更能了解傳主的人格。但是關(guān)于居正的私生活,我們所知道的太少了;明代人筆記里面,也許有一些記載,我們?yōu)樯髦仄鹨姡桓逸p易采用,這一個缺憾,幾于無法彌補(bǔ)。

第二,居正入閣以后的生活中心,只有政治。因為他占有政局的全面,所以對于當(dāng)時的政局,不能不加以敘述。繁重、瑣屑,都是必然的結(jié)果,但是不如此便不能了解居正。也許有人以為史傳中的人物,寥寥數(shù)百字,可以挈舉當(dāng)時政局的大概,為什么要這樣地浪費筆墨?不過,任何一篇史傳,只是全部正史的一篇,在史家運(yùn)用互見之例,盡可言在于此而意喻于彼,這是傳記文學(xué)作品享受不到的便利。

最困難的是一般人對于明代大局的認(rèn)識。大家知道居正綜核名實,但是要他們舉出名實是怎樣地綜核,他們便有些茫然。一個研究中國文學(xué)的大學(xué)生不知道明朝內(nèi)閣的制度,一個研究政治的專家不知道明朝實際政治的運(yùn)用,并不是一件罕見的事。尤其不幸的是人們那番“好古”的精神,因為好古,所以不知現(xiàn)代,乃至不知和現(xiàn)代接近的時代。一般人知道秦始皇筑長城,而不知現(xiàn)在的長城是楊一清、余子俊、翁萬達(dá)、楊博等所筑的邊墻;他們知道隋煬帝開運(yùn)河,而不知現(xiàn)在的運(yùn)河是宋禮、萬恭、李化龍、曹時聘等所鑿的水道。知識界這種知古而不知今的習(xí)氣,使得他們對于近代的事態(tài),發(fā)生一種隔閡。說少了,他們不會明白;說多了,他們會嫌煩瀆:這是一個兩難的境地。

這許多困難的后面,還有一個難題,便是材料的缺乏。《明史》《明史紀(jì)事本末》《明紀(jì)》《明史稿》《明會典》這一類常見的書籍,固然可以到手,但是重要的材料如《明實錄》,就正是一部不能輕易看到的書,除了間見征引以外,竟無從利用,不能不算是一件遺憾的事。

主要的史料仍是《張文忠公全集》四十六卷。以本人的著作,為本人的史料,正是西方傳記文學(xué)的通例。一個人的作品,除了有意作偽一望即知者以外,對于自己的記載,其可信的程度常在其他諸人的作品以上。關(guān)于這一點,當(dāng)然還有一些限制:年齡高大,對于早年的回憶、印象不免模糊;事業(yè)完成,對于最初的動機(jī),解釋不免遷就。對于事的認(rèn)識,不免看到局部而不見全體;對于人的評判,不免全憑主觀而不能分析。人類只是平凡的,我們不能有過大的期待,但是只要我們細(xì)心推考,常常能從作者的一切踳駁矛盾之中,發(fā)現(xiàn)事態(tài)的真相。西方傳記文學(xué)以傳主的作品為主要的材料,其故在此。

《張文忠公全集》四十六卷的母本,是明刻《太岳集》,卷數(shù)同。在這四十六卷之中,共奏疏十三卷,書牘十五卷,文集十一卷,詩六卷,《女誡直解》一卷。除《女誡直解》以外,一切都和居正生活有關(guān),當(dāng)然是最好的史料。但是事實上這并不是居正全集的原貌。居正進(jìn)白蓮、白燕頌,見《明史》,今集中有《白燕曲》而無《白蓮頌》。居正為高拱墓銘,見書牘卷十四《答司馬曹傅川書》,今不見文集。居正有《請令天下度田疏》,略見《明史紀(jì)事本末》,今不見奏疏。張嗣修《編次先公文集凡例》言“先公文集,在舊記室所者,自嗣修等逢難,十余年后,始得完歸,存者十八,逸者十二;如少年所作諸賦,全逸;應(yīng)制詩,敕撰文,逸十之二。僅據(jù)存者編次之,凡為詩六卷,為文十四卷,為書牘十五卷,為奏對十一卷,合之則為全集,離之亦可四種”。所謂“存者十八,逸者十二”,大致是一句遁詞。余懋學(xué)曾為居正進(jìn)《白蓮頌》,提出彈劾,神宗曾斥居正“假以丈量遮飾,騷動海內(nèi)”,《白蓮頌》和《請令天下度田疏》未經(jīng)收入,大致是有意的刪除,不是無意的逸失。至于高拱墓銘的被刪,當(dāng)然只是嗣修、懋修的偏見。韓愈論張巡、許遠(yuǎn)的后裔,斥為“兩家子弟材智下,不能通知二父志”,大致嗣修、懋修恰是“不能通知二父志”的一類。

這四種著作的編次,也不一律。假如全體都用編年的次序,對于后人當(dāng)然是一種便利,偏偏嗣修等要分類,尤其是詩集、文集,非經(jīng)過一番研讀參證的功夫,不能推定某篇是某年的作品,而推定的結(jié)果,只是一種假定,不是確定,所以史料的價值,不免受到影響。

幸虧奏疏、書犢的篇次,大體是編年的,所以勉強(qiáng)可以尋得一些端緒,但是編年之中,還不免有些分類的意味。奏疏十三卷之中,前十一卷為居正入閣以后的作品,而后二卷為入閣以前的作品。書牘十五卷,前十三卷為居正入閣以后的作品;第十四卷為居正與徐階書三十一篇、與高拱書四篇以及其他與徐、高二人有關(guān)的書牘;第十五卷為報知己書,與王世貞、世懋兄弟書,以及入閣以前的作品,而以示季子懋修書附后。一切都看出那種編次無法的形態(tài)。

最詫異的是書牘諸篇的標(biāo)題。嗣修自言:“先公書牘,自舊記室所攜來,蓋嗣修等遭家難十余年所,而手澤完歸,考其年月,似裁答俱無恙也?;蛴信e其官,缺其號,或有舉其號,缺其官,或官號俱備,或直舉其諱,凡例不定。嗣修等不敢以己意追補(bǔ),仍其舊日授書記語耳?!?sup>嗣修認(rèn)為書牘標(biāo)題,出于居正口授。其實這是一句遁詞。書牘十三有《答宣大巡撫鄭范溪書》,其時鄭洛為宣大總督而非巡撫;有《答薊遼總督張崌崍書》,其時張佳胤為宣府巡撫而非薊遼總督,及居正歿后,佳胤始有薊遼總督之命。諸如此類,可舉者尚多。一切看出書牘前十三卷縱使大體保存編年的形態(tài),但是標(biāo)題方面,還是非常凌亂;有一部分出于居正口授,還有一部分則出于事后的追題,至其或出于書記之手,或出于嗣修、懋修之手,則不可考。

即就編年的奏疏及書牘而論,所謂“編年”,其實只給一個先后的順序,并沒有注明某疏、某書作于某年某月,也沒有指實某卷是某年某月之作,編年的作用,實際還不能充分,一切待從史實方面推比證驗,始能得到一個大概的情形。不過比詩集、文集要每卷、每篇單獨推求的,已經(jīng)便利了許多。

要為居正作傳,眼前所有的材料,只有這一點點。倘使看到《明實錄》,對于居正入閣十六年中的政績,一定可以得到更多的認(rèn)識;倘使看到同時諸人的文集,對于居正一生的史實,一定可以得到更多的參證。但是沒有辦法,一切的空論,掩飾不了材料的空虛。我感到彷惶了,幾番想把這個主題擱下,但是還有一些眷戀,終于竟把這本傳記寫成。這是為的什么?我認(rèn)定傳記文學(xué)的寫成,不完全是材料的問題,同時還有寫法的問題。蒙尼辨耐的《狄士萊里傳》寫成六大厚冊,一百五十萬言,在材料方面,可稱毫發(fā)無憾,但是莫洛亞的《狄士萊里傳》繼此出版,不妨為一本有名的著作。華盛頓早年的日記,直到最近方始發(fā)現(xiàn),關(guān)于他早年的戀人,還無從確定名姓,但是華盛頓的傳記,已經(jīng)出到五百種以上,并沒有因為材料的不完備而停止?!按髮W(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善”,大家知道有一個“至善”,也知道這個“至善”是無法完成的,但是人類并沒有因此而停止對于“至善”的努力。也許我們對于居正的估計,未免朦朧一點,其實從他對于國家的關(guān)系講,人物不能不算偉大,只要傳記文學(xué)的風(fēng)氣一開,以后再有十種乃至百種張居正傳,并不是不能想象的事。那么這一本材料不甚完密的著作,替大家做一個前驅(qū),未嘗不是盡了一份必要的責(zé)任。

其次關(guān)于文字方面。我寫《讀詩四論》和其他幾本書的時候,用的文言,因為這許多書中,充滿文言的引證,為求本文和引證的配合起見,當(dāng)然以用文言為妥適。但是在寫的時候,常時感覺到一種新的意境,必須運(yùn)用新的筆調(diào),才沒有辭不達(dá)意的遺憾。后來寫《八代傳記文學(xué)述論》,用的語體,便是這個理由。用語體寫的時候,也有兩種困難。第一,本文和引證顯然用兩種文體,讀者最易感覺文字的不諧和,這是不可避免的困難。其次,語體的語匯比較貧乏,因此在敘述的時候,常時有借用文言語匯或另行創(chuàng)造的必要。這個困難也是同樣無可避免,不過最近數(shù)年以來,這樣的寫法已經(jīng)成為風(fēng)氣,文字語言都在不斷地蛻變,大家在這個風(fēng)氣之中也就覺得無可非議。“后之視今,亦猶今之視昔?!币苍S二十年以后又有一種變化,一切留給將來的人批評吧!

這樣便引到對話的問題。對話是傳記文學(xué)的精神,有了對話,讀者便會感覺書中的人物一一如在眼前。一篇《項羽本紀(jì)》是一個很好的例證。秦始皇帝游會稽,渡浙江,項羽和項梁往觀,項羽說:“彼可取而代也?!表椓貉谄淇谠唬骸盁o妄言,族矣!”這是兩個人的對話。項羽要殺宋義,他說:“將戮力而攻秦,久留不行!今歲饑民貧,士卒食芋菽,軍無見糧,乃飲酒高會,不引兵渡河,因趙食,與趙并力攻秦,乃曰:‘承其敝!’夫以秦之強(qiáng),攻新造之趙,其勢必舉趙,趙舉而秦強(qiáng),何敝之承!且國兵新破,王坐不安席,掃境內(nèi)而專屬于將軍,國家安危,在此一舉,今不恤士卒而徇其私,非社稷之臣!”這是項羽誓眾的宣言。其后鴻門之宴,項羽、范增、項莊、沛公、張良、樊噲都有說話,文字非常生動,尤其是樊噲入見的那一段。項羽按劍說:“客何為者?”這是問樊噲的,偏偏樊噲不答,張良說道:“沛公之驂乘樊噲者也?!表椡醪耪f“壯士,賜之卮酒”,這又是吩咐侍從了。一切都寫得錯綜變化,使人感覺異常的活躍。

這個寫法,在小說家手里,成為最好的工具,現(xiàn)代傳記文學(xué)家也常時采用這個寫法。但是傳記文學(xué)是文學(xué),同時也是史。因為傳記文學(xué)是史,所以在記載方面應(yīng)當(dāng)追求真相,和小說家那一番憑空結(jié)構(gòu)的作風(fēng),絕不相同。這一點沒有看清,便會把傳記文學(xué)引入一個令人不能置信的境地;文字也許生動一些,但是付出的代價太大,究竟是不甚合算的事。

在寫這本書的時候,只要是有根據(jù)的對話,我是充分利用的,但是我擔(dān)保沒有一句憑空想象的話。這里另外也有一些困難。從前人記對話,往往不用活的言語,而用死的文字。例如谷應(yīng)泰記嚴(yán)世蕃下獄以后,徐階和刑部尚書黃光升等計議的一節(jié):

階固已豫知,姑問稿安在,吏出懷中以進(jìn),閱畢曰:“法家斷案良佳?!毖尤雰?nèi)庭,屏左右語曰:“諸君子謂嚴(yán)公子當(dāng)死乎,生乎?”曰:“死不足贖?!薄叭粍t,此案將殺之乎,生之乎?”曰:“用楊、沈正欲抵死。”徐階曰:“別自有說。楊、沈事誠犯天下公惡,然楊以計中上所諱,取特旨,沈暗入招中,取泛旨。上英明,豈肯自引為過?一入覽,疑法司借嚴(yán)氏歸過于上,必震怒,在事者皆不免,嚴(yán)公子騎款段出都門矣?!?sup>

這不會使人相信徐階和黃光升等是這樣說話的。明白一點兒說,從前人把白話翻譯成文言,現(xiàn)在我們必須把文言仍舊翻回白話,這一類翻譯的方法在經(jīng)史方面有相當(dāng)?shù)母鶕?jù)。《尚書·堯典》:“帝曰:‘疇咨若時登庸?’放齊曰:‘胤子朱啟明。’帝曰:‘吁,囂訟,可乎?’帝曰:‘疇咨若予采?’歡兜曰:‘都,共工方鳩僝功。’帝曰:‘吁,靜言,庸違,象恭滔天?!边@是一段詰屈聱牙的文章。太史公《五帝本紀(jì)》便完全改過了,我們看到:“堯曰:‘誰可順此事?’放齊曰:‘嗣子丹朱開明。’堯曰:‘吁!頑兇,不用?!瘓蛴衷唬骸l可者?’歡兜曰:‘共工旁聚布功,可用?!瘓蛟唬骸补ど蒲裕溆闷?,似恭漫天,不可?!碧饭鲞^一番翻譯功夫,文字便非常地通暢。假如太史公生在今日,那么看到我們把谷應(yīng)泰的文言翻回白話,一定不會感到詫異。

在把文言翻回白話的時候,我們應(yīng)當(dāng)注意這是翻回明代人常用的語言,而不是翻譯成現(xiàn)代人常用的語言。我們對于明代人的說話未必有很清楚的概念,但是不妨認(rèn)為明代人不會用現(xiàn)代特有的語匯,不會用現(xiàn)代變質(zhì)的文法,不會用現(xiàn)代稗販的幽默。在這幾方面加以注意,也許可以得到明代人說話的大概。稍微困難的是明代帝、后的說話。封建帝后早已隨著時代而消失了,我們沒有機(jī)會和他們接觸。他們是和普通人一樣地說話嗎?還是同劇本所寫的一樣,平時也是稱“孤”道“寡”嗎?從我所見到的大致他們還是和普通人一樣。神宗生母孝定太后說過:“說與皇帝知道,爾婚禮將成,我當(dāng)還本宮,凡爾動靜食息,俱不得如前時聞見訓(xùn)教,為此憂思。”神宗自己也說過:“我一時昏迷,以致有錯,爾等就該力諫乃可。爾等圖我一時歡喜不言,我今奉圣母圣諭教誨我,我今改過,奸邪已去?!?sup>這都是極普通的說話,由此我們可以看到帝、后說話的大概,在敘述對話的時候,也有一個根據(jù)。

最可喜的是居正奏疏中間留下許多對話的記載,如《謝召見疏》《召辭紀(jì)事》《召見紀(jì)事》《召見平臺紀(jì)事》《送起居館講〈大寶箴〉記事》《送起居館論邊情記事》。在記載中,居正偶然也有把對話寫成文言的時候,但是最大多數(shù)都能保存當(dāng)時的語氣,即如《謝召見疏》記隆慶六年六月間居正奉召入朝以后,神宗說:“先生為父皇陵寢,辛苦受熱。”又說:“凡事要先生盡心輔佐?!逼浜缶诱嗾堊袷刈孀谂f制,講學(xué)親賢,愛民節(jié)用,神宗答稱:“先生說的是?!本诱僬埳褡谏髌鹁印⒐?jié)飲食,神宗說:“知道了。與先生酒飯吃?!痹谶@許多地方,我們看到當(dāng)時的語調(diào),正是最有價值的記載。

同時我們還得知道,即是居正所記的說話有時雖寫成文言,其實文言和語體本來沒有絕對的界限,而在說話之中,為求語言的簡練,常時有由語體轉(zhuǎn)成文言的傾向。授課的時候,教師有時采取近乎文言的語句,以便學(xué)生筆記,正是平常習(xí)見的事,何況奏對之時,更覺“天顏”咫尺,不許冗長煩瑣呢?

這本書的大體計劃是在一九四一年決定的。次年春間,寫成《八代傳記文學(xué)述論》。今年春間,重新寫定《中國文學(xué)批評史大綱》,是為師友瑯邪館撰述第四種、第五種。在這幾年之中,一切剩余的時間,都消耗在這本書上,實際著筆是從今年一月三日開始,八月六日終了,是為師友瑯邪館撰述第六種。

也許有人看到大傳的名稱,感覺一點兒詫異。傳記文學(xué)里用這兩個字,委實是一個創(chuàng)舉。“大傳”本來是經(jīng)學(xué)中的一個名稱,尚書有《尚書大傳》,《禮記》也有大傳,但是在史傳里從來沒有這樣用過。不過我們應(yīng)當(dāng)知道中國的史學(xué)發(fā)源于經(jīng)學(xué),一百三十篇的《史記》只是模仿《春秋》的作品:十二本紀(jì)模仿十二公,七十列傳模仿公羊、穀梁?!皞鳌钡脑x,有注的意思,所以《釋名·釋典藝》云:“傳,傳也,以傳示后人也。”七十列傳只是七十篇注解,把本紀(jì)或其他諸篇的人物加以應(yīng)有的注釋。既然列傳之傳是一個援經(jīng)入史的名稱,那么在傳記文學(xué)里再來一個援經(jīng)入史的“大傳”,似乎也不算是破例。

幾年以來的心力,所成就的只是這本很平常的著作,自己的學(xué)力僅僅達(dá)到這個階段原是無可如何的事。我的希望,本來只是供給一般人一個參考,知道西方的傳記文學(xué)是怎樣寫法,怎樣可以介紹到中國。我只打開園門,使大眾認(rèn)識里面是怎樣的園地,以后游覽的人多了,栽培花木的也有,修拾園亭的也有,只要園地逐日繁榮,即是打開園門的人被忘卻了,他也應(yīng)當(dāng)慶幸這一番工作不是沒有意義?!斗@行傳》記法顯經(jīng)過沙河的一節(jié):“沙河中多有惡鬼熱風(fēng),遇則皆死,無一全者。上無飛鳥,下無走獸。遍望極目,欲求度處,則莫知所擬,惟以死人枯骨為標(biāo)識耳?!痹谝粋€茫無邊際的境界,我們唯有踏著前人的足跡,作為自己前進(jìn)的路線,前人對于我們所盡的責(zé)任正是我們對于后人所有的義務(wù)。無論成功或失敗,現(xiàn)在的努力對后人都是一個重要的參考。

我應(yīng)當(dāng)趁這個機(jī)會,對遠(yuǎn)方的兩個人表示衷心的感謝。

二十余年的生活養(yǎng)成我不事家人生產(chǎn)的習(xí)慣。我獨自漂流異地,難得在寒暑假中回去一次。對日作戰(zhàn)以后,我從越南入國,繞到抗戰(zhàn)的大后方,從此沒有看到故里。家事的處分,兒女的教養(yǎng),以及環(huán)境的應(yīng)付,一向我不過問,現(xiàn)在更落在一個人的肩上。我沒有聽到抱怨,也沒有聽到居功。尤其在故鄉(xiāng)淪陷以后,地方的情形更壞,斗大的一個縣城充滿最復(fù)雜的事態(tài),天涯游子的家屬剩得舉目無親的境地,但是我始終沒有聽到怨恨和愁訴。正因為有人把整個心力對付家庭,我才能把整個心力對付工作。我自己的成就只有這一點點,但是在我歷數(shù)這幾種撰述的時候,不能忘懷數(shù)千里以外的深閨。我認(rèn)為在我的一切成就之中,這是和我共同工作的伴侶。

還有一個更遠(yuǎn)在萬里之外,現(xiàn)正在做一次國外的旅行。我們認(rèn)識遠(yuǎn)在三十余年以前。我們曾經(jīng)共同受過小學(xué)教師的訓(xùn)導(dǎo),共同聽過泰晤士河的波聲;之后,在同事十余年之中,又共同欣賞過東湖的初月、樂山的暮鐘。在我們同事的中間,他的著作我曾經(jīng)都看過,我的作品也沒有一本不曾經(jīng)過他的商訂。這本書寫成的時候,他不及看到,但是最初的計劃,曾經(jīng)和他討論。從他那里,我得到不少的鼓勵,不少的協(xié)助;但是以前因為時常見面的關(guān)系,沒有感覺致謝的必要?,F(xiàn)在我得告訴他,萬里波濤的重洋,遮斷不了平生許與的友誼。

努力啊,我愿有更好的成就,報答一切友好的關(guān)切。

朱東潤自序于重慶柏溪寓齋

一九四三年八月六日

據(jù)明史宰輔年表、七卿年表

隆慶、萬歷的十六年間內(nèi)閣七卿年表

張氏世系表

居正以上據(jù)居正《元考觀瀾公行略》,居正以下?lián)葱蕖段闹夜袑崱芳八麜?/p>

  1. 合《女誡直解》計之,故言此。
  2. 《明史》卷二三五《余懋學(xué)傳》。
  3. 《明史紀(jì)事本末》卷六十一。
  4. 《書牘凡例敬題》。
  5. 《明史紀(jì)事本末》卷五十四。
  6. 《張文忠公全集》奏疏六《乞遵守慈諭疏》。
  7. 奏疏九《請?zhí)幹涡柏鷥?nèi)臣疏》。
  8. 《張文忠公全集》奏疏二。
  9. 奏疏七。
  10. 奏疏八。
  11. 奏疏九。
  12. 奏疏十一。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號