度大庾嶺
度嶺方辭國(guó),停軺一望家。
魂隨南翥鳥(niǎo),淚盡北枝花。
山雨初含霽,江云欲變霞。
但令歸有日,不敢恨長(zhǎng)沙。
此詩(shī)作于流放欽州(屬?gòu)V西)過(guò)大庾嶺時(shí)。大庾嶺在江西大庾,嶺多梅花,又稱(chēng)梅嶺,古人以此嶺為南北分界線(xiàn)。
“度嶺方辭國(guó),停軺一望家?!笔茁?lián)這個(gè)“方”字耐人尋味,本來(lái)離開(kāi)長(zhǎng)安就是“辭國(guó)”,不需要等到翻越梅嶺。然而,只是到了翻越梅嶺這一特定時(shí)刻,卻更讓人產(chǎn)生去國(guó)還鄉(xiāng)之悲。所以這個(gè)“方”字,表明以前的離愁都算不得什么離愁。正見(jiàn)得在“度嶺”這一特定時(shí)刻,詩(shī)人心中的悵惘。因?yàn)橐坏┻^(guò)嶺,還望京國(guó)的視線(xiàn)將被隔斷,所以得停下車(chē)來(lái),好好地望它一望。“度嶺”、“辭國(guó)”、“停軺”、“望家”,都不過(guò)是敘寫(xiě)事實(shí),本身并不產(chǎn)生詩(shī)味;而“方”、“一”兩字的勾勒及其所傳達(dá)的語(yǔ)氣,使客觀的事實(shí)具有了主觀的色彩,這才產(chǎn)生出很濃的詩(shī)味。
“魂隨南翥鳥(niǎo),淚盡北枝花?!边@是寫(xiě)望家時(shí)的心情。這兩句寫(xiě)得非常凄美,古人說(shuō)“詩(shī)緣情而綺靡”,莫此為甚了?!盎辍弊钟玫煤?,古人認(rèn)為,生病或死亡,會(huì)導(dǎo)致魂不附體。流放介乎二者之間。所以流人感到他的魂魄已隨著南飛之鳥(niǎo),遠(yuǎn)離故國(guó)。據(jù)說(shuō)由于南北氣候的差異,大庾嶺上梅花,南枝落時(shí),北枝猶開(kāi)(參《白氏六帖·梅部》)。而流人家在北方,所以思鄉(xiāng)的淚,竟打濕了北枝的花。詩(shī)以花、鳥(niǎo)作點(diǎn)綴,以南、北作唱嘆,“南翥鳥(niǎo)”、“北枝花”的巧妙對(duì)仗,將前二句中所抒發(fā)的思鄉(xiāng)之情,以曲折的方式作了推進(jìn)。
“山雨初含霽,江云欲變霞。”這是一轉(zhuǎn),來(lái)寫(xiě)雨散云收,氣候轉(zhuǎn)晴。這是寫(xiě)景,又不僅僅是寫(xiě)景,這里的景是所謂“有意味的情景”。這里的“雨霽”巧妙地映帶了上文的“淚盡”。陰雨天氣,本使人情緒低沉;而雨過(guò)天晴,又出現(xiàn)彩霞,則使人心情好轉(zhuǎn)。其深層的意蘊(yùn)是:天氣的雨轉(zhuǎn)晴,對(duì)應(yīng)著人事的否去泰來(lái),這是流人從景物中得到的心理暗示,一種積極的心理暗示,一種陽(yáng)光的心態(tài)。這種心理暗示和心態(tài),表明詩(shī)人在努力拒絕負(fù)面情緒,寄希望于未來(lái)。這是一種健康的思想感情,特別值得肯定。
詩(shī)的結(jié)束于是水到渠成,借漢代賈誼被貶長(zhǎng)沙王太傅的典故,進(jìn)一步表達(dá)盼望北歸的心愿?!暗睢?、“不敢”的勾勒,形成一個(gè)條件復(fù)句:明明有恨,卻說(shuō)“不敢恨”。而“不敢恨”,又是以“歸有日”為條件的。這個(gè)條件不高,容易達(dá)到。所以讀起來(lái)很輕快。全詩(shī)在明快的抒情之中,復(fù)有曲折含蓄之致,頗合于溫柔敦厚之旨;加上技法圓熟,音韻諧婉,起承轉(zhuǎn)合,流暢自然,使這首詩(shī)達(dá)到了古典美的極致。