正文

15 送友人

中華優(yōu)秀古詩文誦讀本(小學(xué)第四冊) 作者:張朋兵


15 sònɡyǒurén

tánɡbái

0038-1

qīnɡshānhénɡběiɡuō[1],báishuǐ[2]ràodōnɡchénɡ

wéibié[3]ɡūpénɡwànzhēnɡ[4]。

yúnyóu[5]luòɡùrénqínɡ。

huīshǒu[6]xiāoxiāobān[7]mínɡ。

賞析

青翠的山巒橫臥在城墻的北面,清澈的河水從城的東邊流過。我在這里送別友人,他要到萬里之外遠(yuǎn)行。游子的心情,就像天邊的浮云漂游不定。我這番送別的情懷,像黃昏的落日依依不舍。揮揮手就此道別吧,友人的那匹老馬長鳴一聲,似乎不肯離去。

擴(kuò)展

古人在寫離別時(shí),并不是直接寫自己的內(nèi)心感受,而是借助于景物,在環(huán)境中寄寓情感。詩中的“孤蓬”和“浮云”都具有飄忽不定的特征,作者借此比喻游子在外的漂泊生活;“落日”時(shí)分本該是回家的時(shí)刻,此時(shí)卻要分別;“班馬”的哀鳴既像是對主人的道別,又好像不情愿離去。這些景物都表達(dá)了朋友之間戀戀不舍的情感。


[1]郭:古代在城外修筑的墻。

[2]白水:清澈的水。

[3]為別:離別。

[4]孤蓬:蓬干枯斷根后,常隨風(fēng)飛旋,這里比喻即將孤身遠(yuǎn)行的友人。征:遠(yuǎn)行。

[5]游子:離家遠(yuǎn)行的人。

[6]茲:此地。

[7]班馬:離群的馬。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)