論異名
1.我的異名的起源
在卡埃羅身上,我投入了我的全部戲劇性人格解體能力,在里卡多·雷斯身上,我投入了我的所有知識(shí)科學(xué),塑造出適合他的音樂(lè),對(duì)于阿爾瓦羅·德·坎普斯,我給予他我不允許自己的內(nèi)心和生活中出現(xiàn)的所有情感。我親愛(ài)的卡塞斯·蒙蒂洛,想想看吧,如果出版的話,所有這些都必將是費(fèi)爾南多·佩索阿的接管者,他們不純潔,并且簡(jiǎn)單!
現(xiàn)在我要來(lái)回答你的問(wèn)題:我的異名從何起源。是否能給你一個(gè)充分的答案,還要拭目以待。
我首先要從精神病方面來(lái)說(shuō)一說(shuō)。從根本上來(lái)說(shuō),我的異名來(lái)源于我的癔癥,是癔癥的一個(gè)方面。我不知道我僅僅是個(gè)癔病患者,還是更應(yīng)該說(shuō),我是個(gè)神經(jīng)衰弱癔病患者。我傾向于第二種假設(shè),因?yàn)槲疑砩洗_實(shí)有懶倦的證據(jù),準(zhǔn)確地說(shuō),癔病的癥狀里并不包含這一點(diǎn)。我有人格解體和模仿的傾向,這個(gè)傾向持久且具有根本性,而我的異名的精神起源就在于此。有一點(diǎn)對(duì)我和其他人來(lái)說(shuō)都很幸運(yùn),那就是這些現(xiàn)象會(huì)自行理智化,我的意思是,它們并不會(huì)出現(xiàn)在我的實(shí)際生活中,并不會(huì)出現(xiàn)在表面上,不會(huì)出現(xiàn)在我和其他人的交往中;它們只會(huì)在我內(nèi)心中爆發(fā),我與它們共存。如果我是一個(gè)女人,(在女性身上,如果爆發(fā)癔癥現(xiàn)象,就會(huì)變成攻擊行為等類似方式。)那么,阿爾瓦羅·德·坎普斯(或者是更為歇斯底里的異名者)的每首詩(shī)都會(huì)在街坊鄰里引發(fā)一場(chǎng)暴亂??晌沂莻€(gè)男人,而且對(duì)我們這些男人來(lái)說(shuō),癔癥則主要呈現(xiàn)出理智的一面;隨意,并且最后只會(huì)終結(jié)于沉默和詩(shī)歌中……
這勉強(qiáng)解釋了我的異名的根本來(lái)源?,F(xiàn)在我要實(shí)事求是地給你講一個(gè)關(guān)于我的異名的故事。我要從死者開(kāi)始講起,還有那些我不再記得的人——那些人一直遺失在我的幼年那遙遠(yuǎn)且?guī)缀跻呀?jīng)忘卻的過(guò)去之中……
從小我就喜歡在自己周圍創(chuàng)造一個(gè)虛構(gòu)世界,讓一些并不存在的朋友和熟人圍繞在我身邊。(當(dāng)然,我不知道,是他們不存在,還是我不存在。和所有事情一樣,在這一點(diǎn)上,我們不應(yīng)該武斷。)我知道我自己是我自己,所以我記得在心里注意表情、行動(dòng)、性格和歷史,這些各種各樣的非真實(shí)人物對(duì)我來(lái)說(shuō),就和我們妄稱為真實(shí)生命的人一樣清晰可見(jiàn)。自從我記得“我”是“我”之日起,我就有了上述這種習(xí)慣,而且一直沒(méi)有變過(guò),這種習(xí)慣稍稍抑制了它令我著迷的音樂(lè),卻從未停止用這種音樂(lè)迷惑我。
我記得我的第一個(gè)異名者,或者說(shuō),我的第一個(gè)并不存在的熟人。那時(shí)候我只有六歲,那個(gè)異名者叫希瓦利?!さ隆づ了?,通過(guò)他,我給自己寫信,他的樣子并非特別模糊,依舊控制著我那部分屬于渴望的情感。我記得另一個(gè)異名者,但印象不是很清楚,也想不起他的名字,只知道他也是個(gè)陌生人,是希瓦利?!さ隆づ了沟臄橙?,但我不知道他們是怎么成為對(duì)手的……是不是所有孩子都這樣?興許是,興許不是??稍谀菢右粋€(gè)時(shí)期,就和我現(xiàn)在一樣,我能感受到他們,因?yàn)槲矣媚菢拥姆绞接浀盟麄?,而且需要費(fèi)很大力氣才能意識(shí)到他們其實(shí)并不是真實(shí)的。
這樣的習(xí)慣在我周圍創(chuàng)造了另一個(gè)世界,這個(gè)世界與真實(shí)世界沒(méi)有區(qū)別,只是換了不一樣的人,這個(gè)習(xí)慣與我的想象力緊密相連。這個(gè)習(xí)慣有各種階段,在我長(zhǎng)大成人之后所處的這個(gè)階段也包含其中。一個(gè)沖動(dòng)的靈魂來(lái)找我,他非常陌生,出于某種原因,我就是他,或者說(shuō),我覺(jué)得我就是他。我不由自主地立即對(duì)他說(shuō)話,仿佛他是我的朋友,他的名字是我起的,他的歷史是我改寫的,我立即就發(fā)現(xiàn),他的身上有我的影子——臉、體型、衣著和舉止。我發(fā)明創(chuàng)造了從不曾存在的各種朋友和熟人,可直到將近三十年后的今天,我依然能聽(tīng)到、感覺(jué)到、看到他們。我重復(fù)一遍:我能聽(tīng)到、感覺(jué)到、看到……還能收到他們的問(wèn)候……
1912年前后,除非是我弄錯(cuò)了(這不太可能),否則我就是在那個(gè)時(shí)候想到要就異教徒寫一些詩(shī)。我胡亂寫了幾首自由詩(shī)體的詩(shī),(不是阿爾瓦羅·德·坎普斯寫的那種類型的詩(shī),而是一種半標(biāo)準(zhǔn)詩(shī)體。)然后放棄了這一嘗試??稍谶@模糊不清的混亂之中,我分辨出有個(gè)模糊的人形在寫作。(在我還不知道的情況下,里卡多·雷斯就誕生了。)
一年半或兩年之后,一天,我回想起要接受薩卡內(nèi)羅的挑戰(zhàn),創(chuàng)造一個(gè)十分復(fù)雜的田園詩(shī)人,并且要表現(xiàn)得他仿佛是一個(gè)真正的存在,雖然我不記得該如何做到。我花了幾天創(chuàng)造這個(gè)人,卻一無(wú)所獲。到了1914年3月8日,我終于放棄了,而就在那一天,我走到一張高桌邊,拿起一張紙,就這么站著寫了起來(lái),就像我平時(shí)可以做到的那樣。我一首接著一首地寫了三十幾首詩(shī),如同入迷了一般,我無(wú)法確切形容出當(dāng)時(shí)的情形。那是我生命中的勝利日,我再也沒(méi)有遇到過(guò)這樣的日子。我寫的第一首詩(shī)名為《牧羊人》。接下來(lái),有個(gè)人在我心里漸漸成形,從那時(shí)候開(kāi)始,我管他叫阿爾伯特·卡埃羅。原諒我說(shuō)出下面這個(gè)荒謬的句子:在我心中,我的導(dǎo)師出現(xiàn)了。這就是我的第一反應(yīng)。那三十幾首詩(shī)根本不夠,于是我又抓起幾張紙,再一次一氣呵成,又寫了六首,其構(gòu)成了費(fèi)爾南多·佩索阿的《斜雨》。一口氣寫完……這是費(fèi)爾南多·佩索阿/阿爾伯特·卡埃羅回歸到費(fèi)爾南多·佩索阿本人。或者更好的是,這是費(fèi)爾南多·佩索阿對(duì)并不存在的阿爾伯特·卡埃羅所產(chǎn)生的反應(yīng)。
阿爾伯特·卡埃羅一出現(xiàn),我就出于本能且下意識(shí)地去為他找門徒。從他那虛假的異教信仰中,我拉出了潛藏著的里卡多·雷斯,我為他起了這個(gè)名字,并且讓他適應(yīng)了這個(gè)名字,因?yàn)樵谀莻€(gè)階段,我已經(jīng)在那里看到他了。突然之間,在與里卡多·雷斯相反的地方,一個(gè)新人物從我的心里沖動(dòng)地出現(xiàn)。即刻,在打字機(jī)之上,出現(xiàn)了阿爾瓦羅·德·坎普斯的《凱旋頌歌》,沒(méi)有間斷,沒(méi)有修正——一首叫這個(gè)名字的頌詩(shī)和一個(gè)叫這個(gè)名字的人。
然后,我創(chuàng)造了一個(gè)虛構(gòu)的小團(tuán)體。我為它安排了真實(shí)的模式。我設(shè)定了他們的影響力,我知道他們的友誼,我聽(tīng)到在我的內(nèi)心之中,他們?cè)谟懻?,還存在意見(jiàn)分歧,而在這個(gè)小圈子里,似乎我這個(gè)一切的創(chuàng)造者最沒(méi)有存在感。似乎一切都獨(dú)立于我而繼續(xù)發(fā)生?,F(xiàn)在情況仿佛依然如此。如果有一天我可以出版里卡多·雷斯和阿爾瓦羅·德·坎普斯之間的美學(xué)大討論,你就能看到他們之間存在著多大的差異,而我對(duì)此是多么無(wú)能為力。
當(dāng)《俄耳甫斯》即將出版之際,必須在最后時(shí)刻刪掉一些內(nèi)容,以免篇幅過(guò)長(zhǎng)。接下來(lái),我向薩卡內(nèi)羅提了一個(gè)建議,我加入一首“舊”詩(shī),從這首詩(shī)中可以看出阿爾瓦羅·德·坎普斯在認(rèn)識(shí)卡埃羅之前是什么樣子,在受到他的影響之后,又是什么樣子。于是我寫成了《癮君子》,我嘗試在這首詩(shī)中表現(xiàn)出阿爾瓦羅·德·坎普斯的全部潛在傾向,與以后表露的一致,但不包含任何與他的導(dǎo)師卡埃羅有關(guān)的暗示。這首詩(shī)來(lái)源于我寫的詩(shī),或者說(shuō)我讓自己作的詩(shī),通過(guò)我不得不形成的人格解體所具有的雙重力量,我才能寫出那些詩(shī)??烧f(shuō)到底,我并不相信那首詩(shī)的結(jié)果會(huì)很遭,而且詩(shī)中的確表現(xiàn)出了阿爾瓦羅在初期的樣子……
我想我已經(jīng)為你解釋了我的異名者的起源。如果有些地方依舊需要進(jìn)一步說(shuō)明(我寫得很快,而當(dāng)我寫得很快的時(shí)候,我的頭腦并不是特別清楚),我會(huì)在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候?yàn)槟愠浞纸忉?。說(shuō)真的,如果都補(bǔ)足了肯定會(huì)讓我變得歇斯底里,因?yàn)樵谝园柾吡_·德·坎普斯的名義,寫《概述紀(jì)念我的導(dǎo)師卡埃羅》的某些段落時(shí),我真的流眼淚了。你可以由此得知你真正與之打交道的人是誰(shuí),我親愛(ài)的卡塞斯·蒙蒂洛!
對(duì)此,我要多說(shuō)幾句……在我面前這個(gè)黑白但真實(shí)的夢(mèng)境空間里,我看到了他們的臉和姿勢(shì),他們是阿爾伯特·卡埃羅、里卡多·雷斯和阿爾瓦羅·德·坎普斯。我能分辨出他們的年紀(jì)和他們的生活。里卡多·雷斯于1887年(不過(guò)我不記得月份和日期了,但我肯定把它們記在了某個(gè)地方)出生于波爾圖,是個(gè)醫(yī)生,現(xiàn)居于巴西。阿爾伯特·卡埃羅生于1889年,死于1915年。他生在里斯本,但一生都差不多住在鄉(xiāng)下。他沒(méi)有從事任何行業(yè),也沒(méi)受過(guò)任何教育。阿爾瓦羅·德·坎普斯于1890年10月15日(下午一點(diǎn)半,這是費(fèi)雷拉·戈梅斯告訴我的,這話不假,因?yàn)槲矣谜夹切g(shù)算過(guò)了)生在塔維拉。你也知道,他(在格拉斯哥)做海軍工程師,可現(xiàn)在他住在里斯本,是個(gè)無(wú)業(yè)游民。卡埃羅中等身高,盡管他身體不好(死于肺結(jié)核),不過(guò)他看起來(lái)并不那么虛弱。里卡多·雷斯的個(gè)子矮了點(diǎn)兒,但也不是那么矮,要壯實(shí)很多,但為人精明。阿爾瓦羅·德·坎普斯很高(高一米七五,比我高兩厘米),身材頎長(zhǎng),有一點(diǎn)佝僂。他們幾個(gè)都把胡子刮得很干凈:卡埃羅面色蒼白,有一對(duì)淡藍(lán)色的眼睛;雷斯的頭發(fā)是淺褐色的;坎普斯有一頭金發(fā),膚色黝黑,有點(diǎn)像葡萄牙猶太人,因此頭發(fā)很順滑,一般都是偏分,戴單片眼鏡。前面說(shuō)過(guò),卡埃羅沒(méi)受過(guò)教育,只上過(guò)小學(xué);他的父母很早就去世了,他一直留在家中,靠一小片土地帶來(lái)的收入為生,和一個(gè)上了年紀(jì)的阿姨住在一起。我說(shuō)過(guò),里卡多·雷斯是個(gè)醫(yī)生。從1919年開(kāi)始就住在巴西。到了那里,他立刻就放棄了原國(guó)籍,因?yàn)樗莻€(gè)君主主義者。通過(guò)在學(xué)校里的培訓(xùn),他成為了一個(gè)拉丁語(yǔ)專家,通過(guò)他自己的努力,他成為了一個(gè)半專業(yè)古希臘文化研究者。阿爾瓦羅·德·坎普斯高中畢業(yè)。他后來(lái)去了蘇格蘭學(xué)習(xí)工程,一開(kāi)始從事機(jī)械方面的工作,后來(lái)加入了海軍。他會(huì)在假期的時(shí)候去東方,他就是從那里得到了靈感,寫出了《癮君子》。他來(lái)自貝拉市的牧師叔叔教會(huì)了他拉丁語(yǔ)。
我怎么以這三個(gè)人的名義寫作?對(duì)卡埃羅名下的作品,我的靈感很純粹,來(lái)得在意料之外,我不知道我要寫什么,或者說(shuō),我并沒(méi)有刻意去想我要寫什么。至于里卡多·雷斯,在一些抽象的深思之后,突然之間,頌詩(shī)就這么成形了。而用坎普斯這個(gè)名字寫作時(shí),我會(huì)突然感覺(jué)到一股沖動(dòng),想要寫作,卻不知道這是什么沖動(dòng)。我的半異名者貝爾納多·索阿雷斯在很多方面都與坎普斯相像,似乎永遠(yuǎn)疲倦不堪或是昏昏欲睡,所以他的推理能力和抑制力都不怎么樣;他是在一個(gè)從未間斷的白日夢(mèng)中寫文章。他之所以是個(gè)半異名者,是因?yàn)閷?duì)我而言,他并不具有完整的性格,他與我之間的差異并不大,他扭曲自己的性格,并將之作為他的脾性。我本人正是缺乏理性、缺乏感性。他的文章,除了那些在我心里并不重要的理由,和我的一樣,他的葡語(yǔ)也和我的一模一樣。實(shí)際上,卡埃羅的葡語(yǔ)很糟糕;坎普斯的葡語(yǔ)還過(guò)得去,卻小錯(cuò)不斷,比如他會(huì)說(shuō)eu propio,而不是eu mesmo;雷斯的葡語(yǔ)比我的要好,卻有修辭癖,可我卻覺(jué)得那有些夸張。對(duì)我來(lái)說(shuō),很難以雷斯(依舊未經(jīng)編輯)或坎普斯的名義寫文章。模仿詩(shī)作要來(lái)得容易得多,因?yàn)槲夷芨鼮樽匀坏貙懗鲈?shī)來(lái)。
(選自給阿道夫·卡塞斯·蒙蒂洛的信,日期為1935年1月13日)
2.介紹異名者
(方面:《投射版本作品》的前言)
這部完整作品(這是第一卷)從大體上來(lái)說(shuō)生動(dòng)逼真,不過(guò)形式上并不相同,這里的是散文章段,而在其他書里都是詩(shī)作和哲學(xué)論文。至于創(chuàng)造這部作品時(shí)的心境,我不知道那是一種天賦,還是一種病態(tài)??刹还苁悄姆N情況,事實(shí)自然是這些文章的作者——我也不太清楚他是不是這些書的作者——從來(lái)不曾擁有單獨(dú)的人格,只會(huì)強(qiáng)烈地思考或感覺(jué),即通過(guò)一個(gè)虛構(gòu)人物,使其所擁有的感覺(jué)超過(guò)他自身所能擁有的程度。
有些作者會(huì)寫戲劇和小說(shuō),而在那些作品中,作者會(huì)把感覺(jué)和思想分配給作品里的人物;如果這些感覺(jué)和思想被認(rèn)為是作者自己的,他們就會(huì)很懊惱。在這里,雖然形式不同,但本質(zhì)是一樣的。
對(duì)于這些書的作者在心中慢慢創(chuàng)造出來(lái)的每個(gè)人物,作者都會(huì)給予他們富于表現(xiàn)力的性情,并把人物看成是一本書或數(shù)本書的作者;在那些思想、情感和藝術(shù)之中,他,真正的作者(或是表面上的作者,因?yàn)槲覀儾恢缹?shí)情是什么),從未發(fā)揮任何作用,而在寫出他們的過(guò)程中,他只是他自己創(chuàng)造出的角色的媒介。
在這部作品或隨后的那些作品中,根本找不到創(chuàng)作者的影子。對(duì)于書中的內(nèi)容,他既談不上同意,也談不上不同意。他寫作時(shí)就好像有人把書中的內(nèi)容口述給他一樣,仿佛是一個(gè)朋友進(jìn)行口述,因此這個(gè)朋友有理由要求他把聽(tīng)到的寫下來(lái),而他覺(jué)得口述的內(nèi)容有意思(也可能是因?yàn)樗麄冎g的友誼),便一直在寫。
這些書的人性化作者沒(méi)有在他自己身上找到與任何人物相似的地方。如果他碰巧感覺(jué)到有個(gè)人物在他心里出現(xiàn),那他很快就會(huì)認(rèn)為這個(gè)存在有別于他自己,不過(guò)他們是有些類似的——他是他的精神后代,或許會(huì)具有遺傳特性,但他是另一個(gè)人,他們是不同的。
作者的這種特質(zhì)可能是一種癔癥,或許是一種所謂的人格分裂,對(duì)此,這些書的作者既不反對(duì),也不贊成。作者受到他們自己這種多重性人格的控制,對(duì)他們來(lái)說(shuō),支持這樣或那樣與這種多重人格創(chuàng)造出來(lái)的作品有關(guān)的理論,根本一點(diǎn)用也沒(méi)有。
這樣一個(gè)創(chuàng)造藝術(shù)的過(guò)程看起來(lái)有些奇怪,一點(diǎn)也不足為奇;奇則奇在作者應(yīng)該創(chuàng)造出并不奇怪的東西。
作者現(xiàn)在堅(jiān)持的某些理論是從這些人物那里得到了靈感,有那么一會(huì)兒,可能是一個(gè)小時(shí),也可能更久,他們的性格與他自己的性格融為一體。
這些人物各有不同,輪廓分明,沒(méi)有軀體的限制,可以在靈魂中遨游,這些書的作者無(wú)法堅(jiān)持證明這些人物并不存在,因?yàn)樗⒉恢来嬖诘氖枪防滋兀只蚴巧勘葋?,分不清他們哪個(gè)更真實(shí),更實(shí)在。
與此同時(shí),下列這些書是有疑問(wèn)的:第一本,也就這一本,《不安之書》,寫此書的人希望叫自己韋森特·格德斯;第二本是《牧羊人和其他詩(shī)作、片段》,作者是阿爾伯特·卡埃羅(他的作品同樣越來(lái)越少),于1889年生于里斯本附近,于1915年死于出生地。如果有人對(duì)我說(shuō),談?wù)摬⒉淮嬖诘娜耸只奶?,那么我?huì)回答,我無(wú)法證明里斯本是否存在,無(wú)法證明我這個(gè)寫文章的人是否存在,也證明不了一切是否存在。
這個(gè)阿爾伯特·卡埃羅擁有兩個(gè)門徒和一個(gè)哲學(xué)方面的追隨者。兩個(gè)門徒里卡多·雷斯和阿爾瓦羅·德·坎普斯走了兩條不同的路:第一個(gè)加強(qiáng)了卡埃羅發(fā)現(xiàn)的異教,從藝術(shù)上將正統(tǒng)變成了異教,第二個(gè)以卡埃羅這部作品的另一部分為基礎(chǔ),發(fā)展出了一套完全根植于感覺(jué)的不同系統(tǒng)。那個(gè)哲學(xué)方面的追隨者是安東尼奧·莫拉(他們必須叫這些名字,就和那些人物一樣,他們的名字都外界強(qiáng)加給他們的),他有一兩本書要寫,他在書中將徹底闡述異教在抽象和實(shí)際兩方面的真理。這個(gè)異教學(xué)校還有一個(gè)哲學(xué)家,然而,他的名字尚未出現(xiàn)在我的視覺(jué)和內(nèi)心聽(tīng)覺(jué)前,他會(huì)用完全不同的理由和其他論據(jù)來(lái)捍衛(wèi)異教。
對(duì)于這個(gè)基于真正現(xiàn)實(shí)的流派,有可能稍后還會(huì)有別人加入。我不知道;可在我的內(nèi)心世界里,我永遠(yuǎn)歡迎他們,在那里,他們與我相處得要比我與外部現(xiàn)實(shí)相處得要好。無(wú)須多言,我同意他們的一些理論,對(duì)其他的則不敢茍同。這些事根本不重要。如果他們的作品很美好,那么它們的美則與它們“真正”作者的抽象思考毫無(wú)關(guān)聯(lián)。如果在他們的哲學(xué)理論中包含有真理——如果真理存在于一個(gè)什么都沒(méi)有的世界里——那么,這樣的真理與表明真理的人所有的意圖或“現(xiàn)實(shí)”毫無(wú)關(guān)聯(lián)。
如果能按照這樣的方式改變我自己,那么最差的情況是我會(huì)變成一個(gè)擁有崇高夢(mèng)想的狂人,最好的則是我不再是個(gè)孤立的作者,而是擁有整個(gè)文學(xué),到了這個(gè)時(shí)候,有一點(diǎn)很令我滿意,那就是我自己的娛樂(lè)不會(huì)再增加,而是我會(huì)提升這個(gè)宇宙,因?yàn)椴还苁钦l(shuí)在去世的時(shí)候留下一行美麗的詩(shī)文,都能讓天空和大地變得更加豐富,而這就是星辰存在、人類在情感上更為神秘的理由。
在文學(xué)匱乏的現(xiàn)今,一個(gè)有天賦的人除了把他自己——僅他一個(gè)人——變成文學(xué),還能做什么呢?現(xiàn)今人類做不到和平共處,一個(gè)感性的人除了發(fā)明朋友,至少是發(fā)明靈魂伴侶,還能干什么?
至于我自己,一開(kāi)始,我想到要匿名出版這些作品,并且通過(guò)實(shí)例,和各種不同的作家一起合作,建立一個(gè)葡萄牙的新異教信仰,并將之發(fā)揚(yáng)光大。可由于葡萄牙知識(shí)環(huán)境貧乏,而且沒(méi)有信心維持相當(dāng)水平,所以事實(shí)證明,用來(lái)維持知識(shí)環(huán)境的腦力勞動(dòng)純屬徒勞。
通過(guò)我所謂的內(nèi)心視覺(jué)(這只是因?yàn)槲野压潭ǖ摹笆澜纭狈Q為外部世界),我完全弄清楚了(清晰無(wú)比)這些人物的相貌、性格痕跡,以及生命、家族,有時(shí)還包括死亡日期。有些人物彼此相熟,有些則不。除了阿爾瓦羅·德·坎普斯,他們沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)我本人??扇绻魈烊ッ绹?guó),我應(yīng)該立即就會(huì)碰到真正的里卡多·雷斯,我總覺(jué)得他還在那里活在人世,即便我的靈魂感覺(jué)驚訝,我的身體也不會(huì)表現(xiàn)出任何跡象。這是賜予,甚至在那之前,賜予就存在了。生活是什么?
1930年
3.關(guān)于作品
以下列書籍的出版為始的系列叢書在文學(xué)界并非新程序,而是用新的方法來(lái)運(yùn)用舊有的程序。
我想要做個(gè)神話的締造者,這是所有人能以人類為藍(lán)本創(chuàng)造出的最高神秘。
將這些作品放在一起,并不表明任何一種特別的極抽象觀點(diǎn)。我的意思是,我寫現(xiàn)實(shí)的這些“方面”,將這些方面具體化在那些可能擁有它們的人身上,我并不是意指某種哲學(xué),而其暗示的是只有將現(xiàn)實(shí)的這些方面變成虛幻或不存在之物,才能發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實(shí)。我沒(méi)有也不反對(duì)這樣一種哲學(xué)信仰。在我所在的文學(xué)行業(yè)中,我是個(gè)有優(yōu)越感的專業(yè)人員,也就是說(shuō),我是個(gè)科學(xué)工作者,不允許奇怪的意見(jiàn)進(jìn)入他的文學(xué)專業(yè),接管他的位置。沒(méi)有這樣或那樣與將這些和人有關(guān)的書組合在一起有關(guān)的哲學(xué)意見(jiàn),并不代表我是個(gè)懷疑論者。這個(gè)問(wèn)題存在于一個(gè)平面上,在那里,形而上的思辨由于不允許進(jìn)入,而沒(méi)有這些或其他一些特點(diǎn)。就好像物理(物理實(shí)驗(yàn)室里沒(méi)有任何形而上的東西)并不承認(rèn)臨床診斷,這并不是因?yàn)樗荒艹姓J(rèn),而是因?yàn)椤晕业男味蠁?wèn)題并不存在,因?yàn)樗荒艽嬖?,也不必存在于這些我用別人的名義寫的書里。
1930年
4.導(dǎo)師阿爾伯特·卡埃羅
a.介紹阿爾伯特·卡埃羅的詩(shī)
里卡多·雷斯著
可以拿誰(shuí)和卡埃羅比較?這樣的詩(shī)人鳳毛麟角。但不要和塞薩里奧·威爾第比較,因?yàn)橥柕诰秃孟窨òA_在文學(xué)方面的始祖。塞薩里奧·威爾第對(duì)卡埃羅的影響只是激發(fā)了他的靈感,卻沒(méi)有任何靈感的傳遞。現(xiàn)在來(lái)說(shuō)一個(gè)讀者比較熟悉的例子,即夏多布里昂對(duì)雨果所具有的真正影響力,夏多布里昂是個(gè)完全不同的人,無(wú)論是在文學(xué)上,還是在社交上,都是個(gè)出色的人。
寥寥幾個(gè)或許可以拿來(lái)和卡埃羅比較的詩(shī)人是惠特曼、弗朗西斯·雅姆和特謝拉·德·帕茲科埃斯。不管我們是不是仔細(xì)思考,這要么是因?yàn)樗麜?huì)(或者說(shuō)或許會(huì))讓我們想起他們,要么是因?yàn)榭梢援?dāng)作他受到了他們的影響。
他最像惠特曼。其次是弗朗西斯·雅姆??吹剿覀兙蜁?huì)想起帕茲科埃斯,是因?yàn)閺母旧蟻?lái)說(shuō),他對(duì)自然的態(tài)度是形而上的,是自然主義,是所謂的一心一意的態(tài)度,在這些方面,他和帕茲科埃斯一模一樣,然而卡埃羅以同樣的方式顛倒了帕茲科埃斯。
和惠特曼一樣,卡埃羅也會(huì)讓我們不知所措。因?yàn)檫@樣一個(gè)特別的現(xiàn)象,我們拋棄了我們的那些批判態(tài)度。我們從未見(jiàn)過(guò)類似的情況。甚至是在惠特曼之后,卡埃羅也是那么陌生,令人震驚,前所未聞。即便是在我們這個(gè)時(shí)代,在我們以為沒(méi)什么能讓我驚詫或讓我們大呼新奇的時(shí)候,卡埃羅卻的確使我們驚訝,周身都散發(fā)著絕對(duì)的新穎氣息。在我們這樣一個(gè)時(shí)代能做到這一點(diǎn),絕對(duì)證明了他的天賦。
他是那么新穎,以至于有時(shí)候很難去清晰地理解他所有的新奇之處。他是那么新奇,他那過(guò)度的新穎影響了我們對(duì)他的看法,恰如所有過(guò)度的事物都會(huì)影響我們的視角一樣,不過(guò)他太過(guò)新穎了,以至于新穎本身很難成為重要的事,因過(guò)度而影響人的視角??蛇@仍是一件非凡的事。即便這樣的新穎和表現(xiàn)新奇的方式是卡埃羅所擁有的新奇。他不同于其他所有詩(shī)人,而這種不同與偉大詩(shī)人和偉大詩(shī)人之間的不同存在差別。他的個(gè)人特征有別于在他之前所有詩(shī)人的特征?;萏芈谶@一方面存在不足之處。若要解釋惠特曼,即便是以承認(rèn)他所有可能的新奇為基礎(chǔ),我們?nèi)孕枰獙⑺?dāng)成一個(gè)熱愛(ài)(原文是intense liver,liver可能是個(gè)筆誤,應(yīng)該是lover)生活之人,他創(chuàng)作詩(shī)篇,正如花朵從灌木叢中開(kāi)放。但同樣的方法并不適合卡埃羅。即便我們把他視作一個(gè)生活在文明之外的人(當(dāng)然了,這是一個(gè)不可能的假設(shè)),視作萬(wàn)物異常清晰的幻影,這也不能合乎情理地在我們的思想中創(chuàng)造出一個(gè)類似《牧羊人》的結(jié)果。帶著柔情對(duì)待萬(wàn)物,視之為純粹,這是我們所認(rèn)為的那種人的特征,但這并不是卡埃羅的特征。他有時(shí)候會(huì)溫柔地說(shuō)起事物,可他請(qǐng)求我們?cè)徦@么做,還稱他這么做只是因?yàn)榭紤]到我們那些“愚蠢的感覺(jué)”,使我們感覺(jué)到事物的“絕對(duì)真實(shí)存在”。如果只是他自己,他對(duì)任何事物都不會(huì)有柔情,他對(duì)他自己的感情都不會(huì)溫柔對(duì)待。就這樣,我們觸及到了他最大的新奇之處,也就是他幾乎令人難以置信的客觀性。他只用眼睛去看萬(wàn)物,卻不會(huì)用心。當(dāng)他看著一朵花,他不會(huì)讓任何想法產(chǎn)生。他從石頭中看不到啟示,他甚至從來(lái)都不讓自己認(rèn)為石頭能帶來(lái)啟示。對(duì)他來(lái)說(shuō),石頭包含的唯一啟示在于石頭是一個(gè)存在。石頭告訴他的唯一一件事就是它沒(méi)什么可以告訴他?;蛟S會(huì)有與此類似的心理狀態(tài)??梢粋€(gè)詩(shī)人絕不會(huì)懷有這樣的心境。這種看石頭的方式或許會(huì)被描述成為毫無(wú)詩(shī)意的看石頭方式。關(guān)于卡埃羅有一個(gè)驚人的事實(shí):正是在這種情感下,或者說(shuō),正是在沒(méi)有情感的情況下,他創(chuàng)作詩(shī)篇。他只會(huì)主動(dòng)去感覺(jué)那些負(fù)面情緒。換位思考一下:當(dāng)你看著一塊石頭,但不去想這塊石頭,那么你對(duì)這塊石頭有什么想法?再來(lái)想想看:如果你根本沒(méi)在想一塊石頭,你對(duì)這塊石頭又有什么想法呢?這個(gè)問(wèn)題當(dāng)然很荒誕。這個(gè)問(wèn)題的奇怪之處在于,對(duì)于卡埃羅的詩(shī)所基于的情感,你會(huì)發(fā)現(xiàn)根本不可能將之當(dāng)成一種可以存在的情感。對(duì)于卡埃羅的靈感的非凡本質(zhì),他的詩(shī)所具有的異常新奇性,他的天賦和態(tài)度所具有的令人驚詫的驚奇之處,或許我并沒(méi)有真的說(shuō)明白。
據(jù)說(shuō)阿爾伯特·卡埃羅很為一個(gè)詞感到遺憾……他的門徒(一個(gè)相當(dāng)奇怪的門徒)阿爾瓦羅·德·坎普斯先生用“感覺(jué)主義”來(lái)形容他的態(tài)度,形容他創(chuàng)造出來(lái)的態(tài)度。如果卡埃羅抗議這個(gè)詞,指其很像一個(gè)流派,比如自然主義,那么他說(shuō)的不錯(cuò),而這有兩個(gè)原因。如果將流派和文學(xué)運(yùn)動(dòng)應(yīng)用在這么未開(kāi)化和自然的詩(shī)中,聽(tīng)起來(lái)會(huì)很遭。雖然他至少有兩個(gè)“門徒”,可事實(shí)上他對(duì)他們的影響相當(dāng)于一些詩(shī)人(比如塞薩里奧·威爾第)對(duì)他的影響:他們兩個(gè)一點(diǎn)都不像他;不過(guò)卡埃羅對(duì)他們的影響要比塞薩里奧·威爾第對(duì)他的影響明顯得多,他們的所有作品中都可以見(jiàn)到他的影子。
可事實(shí)是——僅此一次拋開(kāi)這些考慮——沒(méi)有其他詞能更好地形容他的態(tài)度了。他的詩(shī)就是“感覺(jué)主義”,其基礎(chǔ)在于用感覺(jué)替代思想,不僅將感覺(jué)作為靈感的基礎(chǔ)(這一點(diǎn)可以理解),還當(dāng)作表達(dá)的手段(如果我們可以這樣說(shuō)的話)。此外,他的兩個(gè)門徒與他不同,互相也有差異,其實(shí)也是感覺(jué)主義者。因?yàn)槔锟ǘ唷だ姿贯t(yī)生雖然是個(gè)新古典主義者,可他從骨子里相信有異教神明的存在,他是個(gè)純粹的感覺(jué)主義者,不過(guò)他是個(gè)不同的感覺(jué)主義者。他對(duì)自然的態(tài)度和卡埃羅的一樣,對(duì)思想具有攻擊性;他從萬(wàn)物中讀不到任何意義。他只能看到他們,如果看起來(lái)他看萬(wàn)物的方式與卡埃羅的不同,原因則是,盡管他看到的萬(wàn)物和卡埃羅看到的一樣,沒(méi)有智慧,沒(méi)有詩(shī)意,可他看萬(wàn)物是通過(guò)一個(gè)絕對(duì)的宗教宇宙概念,即異教信仰,純粹的異教信仰,而這必然改變了他的直接感覺(jué)方式??伤莻€(gè)異教徒,是因?yàn)檫@個(gè)異教是尊崇感覺(jué)主義的宗教。當(dāng)然了,像卡埃羅這樣一個(gè)純粹和完整的感覺(jué)主義者有足夠的邏輯頭腦,所以沒(méi)有宗教信仰,而宗教不在純粹與直接的感覺(jué)所具有的直接事實(shí)中??衫锟ǘ唷だ姿箯募兇獾母杏X(jué)主義來(lái)處理他態(tài)度中的邏輯。據(jù)他所說(shuō),我們不僅應(yīng)該屈服于純粹的萬(wàn)物客觀性(因此也要屈從于他的感覺(jué)主義和新古典主義,因?yàn)楣诺渲髁x詩(shī)人對(duì)萬(wàn)物的評(píng)論,至少是直接評(píng)論,最少),還應(yīng)該屈從于自然中必要事物所具有的等同的客觀性、現(xiàn)實(shí)性和天然性,而宗教感情就是其中之一??òA_這個(gè)純粹和絕對(duì)的感覺(jué)主義者就屈從于感覺(jué)來(lái)源于外部這個(gè)概念,此外再也不承認(rèn)其他。里卡多·雷斯則不那么純粹;他也屈從于我們這個(gè)自然中的初級(jí)元素,我們的原始感覺(jué)對(duì)他來(lái)說(shuō),就和花朵樹(shù)木一樣真實(shí)自然。因此,他是一個(gè)教徒。他是一個(gè)感覺(jué)主義者,他在他的宗教中是個(gè)異教徒,這不僅是因?yàn)楦杏X(jué)的本質(zhì)曾被想象成為承認(rèn)了某種宗教,還由于他的感覺(jué)主義讓他受那些古典讀物的影響。
阿爾瓦羅·德·坎普斯是個(gè)好奇的人,他持相反的觀點(diǎn),與里卡多·雷斯截然不同。然而,他是卡埃羅的門徒,是一個(gè)感覺(jué)主義者,程度一點(diǎn)也不比后者低。他從卡埃羅那里接受的不是基本必要的東西和客觀,而是可推斷和主觀,而這是他態(tài)度的一部分??òA_一直堅(jiān)持感覺(jué)就是一切,認(rèn)為思想是一種病。通過(guò)感覺(jué),卡埃羅感覺(jué)到了對(duì)萬(wàn)物的實(shí)際感覺(jué),沒(méi)有用個(gè)人的思想、感情或任何其他的靈魂歸屬來(lái)為萬(wàn)物增添任何一個(gè)元素。對(duì)于坎普斯來(lái)說(shuō),感覺(jué)就是一切,但感覺(jué)到的不是萬(wàn)物的本來(lái)面目,而是感覺(jué)中的萬(wàn)物。因此,他主觀地去感覺(jué),他用盡所有努力,不是在他內(nèi)心之中形成對(duì)萬(wàn)物本來(lái)面目的感覺(jué),而是對(duì)萬(wàn)物的各種感覺(jué),甚至是對(duì)同一件事物的各種感覺(jué)。去感覺(jué)就是一切:那么得出這樣一個(gè)結(jié)論就很合理了,即最好通過(guò)各種方式去感覺(jué)各種事物,或者說(shuō),正如阿爾瓦羅·德·坎普斯對(duì)自己所說(shuō):“用一切方式感覺(jué)一切事物?!庇谑牵屗约合窀杏X(jué)國(guó)家那樣感覺(jué)城鎮(zhèn),像感覺(jué)不正常那樣感覺(jué)正常,像感覺(jué)好一樣感覺(jué)壞,像感覺(jué)健康那樣感覺(jué)病態(tài)。他感覺(jué)他永遠(yuǎn)都不會(huì)有疑問(wèn)。對(duì)于感覺(jué),他是一個(gè)不守原則的孩子??òA_有一條原則:必須感覺(jué)事物的本來(lái)面目。里卡多·雷斯有另一個(gè)原則:必須去感覺(jué)事物,不僅要感覺(jué)它們的本來(lái)面目,還要符合某些理想的古典方式和原則。對(duì)阿爾瓦羅·德·坎普斯來(lái)說(shuō),只要去感覺(jué)事物就可以了。
但是,顯而易見(jiàn),這同一個(gè)理論截然不同的三個(gè)方面有一個(gè)共同的起源。
卡埃羅只有真誠(chéng)這一個(gè)道德準(zhǔn)則。里卡多·雷斯擁有異教的道德規(guī)范,一半是享樂(lè)主義者,一半是禁欲主義者,但他的明確道德規(guī)范賦予他的詩(shī)以崇高品質(zhì),而暫且不談卡埃羅的導(dǎo)師身份,雖然他的天賦更高,卻不能獲得這樣的崇高品質(zhì)。在阿爾瓦羅·德·坎普斯身上,找不到一點(diǎn)道德規(guī)范的影子;即便他沒(méi)有主動(dòng)做一個(gè)道德敗壞的人,也是與道德扯不上任何關(guān)系,因?yàn)楦鶕?jù)他的理論,他自然應(yīng)該去愛(ài)更強(qiáng)大的感覺(jué),而不是去愛(ài)脆弱的感覺(jué),而強(qiáng)大的感覺(jué)起碼是自私的,偶爾這感覺(jué)里還包含殘忍和欲望。因此,阿爾瓦羅·德·坎普斯是他們?nèi)齻€(gè)中最像惠特曼的??伤麤](méi)有惠特曼的同志情誼:他永遠(yuǎn)遠(yuǎn)離人群,當(dāng)他感覺(jué)和他們?cè)谝黄?,很顯然他要取悅他自己,給予他自己殘酷的感覺(jué)。讓一個(gè)八歲的孩子道德敗壞這個(gè)想法絕對(duì)會(huì)討他喜歡(《頌歌二》到結(jié)尾)《凱旋頌歌》,因?yàn)檫@個(gè)想法……使得兩個(gè)非常強(qiáng)大的感覺(jué)得到了滿足,即殘酷和欲望。對(duì)于卡埃羅,最有可能被稱為不道德的地方在于他不在乎人類的疾苦,病人的存在很有意思,因?yàn)檫@是一個(gè)事實(shí)。里卡多·雷斯就不會(huì)如此。他住在他自己的心里,擁有異教信仰和悲傷的享樂(lè)主義,不過(guò)他的態(tài)度之一恰恰是不去傷害任何人。他不在乎別人的任何事,甚至不會(huì)對(duì)別人的痛苦或存在感興趣。他是個(gè)道德的人,因?yàn)樗越o自足。
將這三位詩(shī)人比作宗教精神的三種秩序,暫且(或許并不合適)將感覺(jué)主義比作一種宗教,或許可以說(shuō),里卡多·雷斯是那種信仰的正常宗教信徒;卡埃羅則是純粹的神秘主義者;阿爾瓦羅·德·坎普斯則是一個(gè)過(guò)渡的研習(xí)儀式者。因?yàn)榭òA_忽略了自然的本質(zhì),無(wú)法用感覺(jué)去感覺(jué),看不見(jiàn)萬(wàn)物中的萬(wàn)物。而坎普斯則是因?yàn)楦杏X(jué)太多而失去了感覺(jué)。
1917年
b.阿爾伯特·卡埃羅:《譯者》的前言
里卡多·雷斯著
乍一看,這些詩(shī)作中包含了一些惠特曼的元素。我不知道卡埃羅會(huì)不會(huì)外語(yǔ),尤其會(huì)不會(huì)英語(yǔ)和知道惠特曼;然而,從表面上判斷,再加上泛讀過(guò)他的詩(shī),我懷疑他會(huì)外語(yǔ)的可能性微乎其微,而會(huì)英語(yǔ)和知道惠特曼的可能更是為零。不管情況如何,經(jīng)仔細(xì)檢查發(fā)現(xiàn),他的詩(shī)里沒(méi)有任何一點(diǎn)惠特曼的跡象。這充其量只能算是偶爾出現(xiàn)的一個(gè)巧合,這個(gè)巧合只是涉及語(yǔ)氣而已,因此,表面上的影響高于實(shí)際影響。根本差別非常大。
這兩位詩(shī)人的共同特點(diǎn)在于對(duì)自然的熱愛(ài)和單純,以及驚人的敏銳感覺(jué)。然而,惠特曼堅(jiān)持賦予自然抽象的意義,而卡埃羅的態(tài)度并沒(méi)有超出這一點(diǎn);事實(shí)上,卡埃羅的態(tài)度和惠特曼的正好相反?;萏芈母杏X(jué)有極大的不同,包括自然和人為兩方面的感覺(jué),包括形而上和形而下,而卡埃羅則一貫排斥甚至是較為“自然地人造”事物,并且只在極其負(fù)面的情緒下才會(huì)表現(xiàn)出形而上的一面,而這正是他態(tài)度的新奇性之一。
卡埃羅具有一種明確而清晰的哲學(xué)。這個(gè)哲學(xué)或許在詞句方面并不如哲學(xué)家所說(shuō)的清楚連貫;可他不是個(gè)哲學(xué)家,他是一個(gè)詩(shī)人?;蛟S這個(gè)哲學(xué)從一開(kāi)始并不清楚,可隨著我們的閱讀,它變得越來(lái)越明確,在最后的詩(shī)篇《牧羊人》之中,這種哲學(xué)不容置疑地形成了。這種哲學(xué)具有明確與絕對(duì)的客觀性——不管是來(lái)自哲學(xué)家還是來(lái)自作者,那都是我們所擁有的最完整且絕對(duì)的客觀體系。惠特曼的詩(shī)中存在著一個(gè)哲學(xué),可那是詩(shī)人的哲學(xué),而不是思想家的哲學(xué);在有哲學(xué)的地方,并非原本的哲學(xué),只有感覺(jué)是原始的。但卡埃羅并非如此,在他身上,思想和感覺(jué)都是全新的。
最后,雖然他們兩個(gè)都是“感覺(jué)主義者”,但卡埃羅的感覺(jué)主義與惠特曼的并不屬于同一類型。這中間的差異雖然看來(lái)很微妙,而且難以解釋,卻顯而易見(jiàn)。這個(gè)差異主要在于:卡埃羅抓住了單一主題,并且將它看得很清楚,即便他似乎用復(fù)雜的方式去看這個(gè)主題,最終也會(huì)發(fā)現(xiàn),這是將那個(gè)主題看得更清楚的一種方式?;萏芈苍谂θタ?,不過(guò)他不是要看清楚,而是要看得更深刻??òA_只是看到物體,盡可能努力將其與其他所有物體分開(kāi),與那些不屬于這個(gè)物體的感覺(jué)或思想分開(kāi)。惠特曼的做法則正相反:他努力將其他所有物體和這個(gè)物體聯(lián)系起來(lái),和靈魂、宇宙、上帝聯(lián)系起來(lái)。
最后,這兩位詩(shī)人的性情也是不同的。即便是在思考的時(shí)候,惠特曼的思想是他的感覺(jué)的一種模式,或者說(shuō),他的思想絕對(duì)是一種情緒,處于一種常見(jiàn)的頹廢感中。即便是在卡埃羅感覺(jué)的時(shí)候,他的感覺(jué)則是他的思想的一種模式。
他們之間的差異不止如此?;萏芈欠N暴力又民主的感覺(jué)與卡埃羅對(duì)各種博愛(ài)主義的厭惡形成了鮮明對(duì)比,惠特曼對(duì)各種具有人性的事物都有興趣,卡埃羅則對(duì)人類的感覺(jué)、痛苦或快樂(lè)都冷漠以對(duì)。
畢竟,就各方面而言,當(dāng)我們消除他們的詩(shī)作韻律特點(diǎn)之間的表面相似性,消除對(duì)于文明的抽象厭惡,他們之間就不再有任何相似之處了。
況且,惠特曼具有真正的韻律感;雖然是一種特殊形式,卻真實(shí)存在??òA_則明顯缺乏韻律,他是那么理性,字里行間沒(méi)有任何感覺(jué)可以衍生出韻律。
歸根究底,卡埃羅的價(jià)值在哪里?就如俗話所說(shuō),他給了我們什么信息?要想判斷,并不難。對(duì)于一個(gè)充滿了各種主觀性的世界里,他帶來(lái)了絕對(duì)的客觀主義,比異教徒的客觀主義還要絕對(duì)。對(duì)于一個(gè)文明過(guò)度發(fā)展的世界,他將絕對(duì)的自然帶了回來(lái)。對(duì)于一個(gè)充滿人道主義、工人問(wèn)題、道德社會(huì)問(wèn)題和社會(huì)運(yùn)動(dòng)的世界,他帶來(lái)了對(duì)人類命運(yùn)和生命的絕對(duì)蔑視,如果經(jīng)過(guò)過(guò)度思考,那么這份蔑視至少對(duì)他來(lái)說(shuō)是自然的,而且是一個(gè)非凡的糾正方法。華茲華斯曾用自然人來(lái)反對(duì)人造人;對(duì)卡埃羅而言,除了大自然,“自然人”和其他任何東西一樣,都是人造的。
我們對(duì)卡埃羅的第一印象就是所有人都知道他在告訴我們什么,因此沒(méi)必要說(shuō)出來(lái)??蛇@是關(guān)于哥倫布和雞蛋的老生常談了。如果每個(gè)人都知道他在說(shuō)什么,為什么還要說(shuō)出來(lái)呢?如果不值得一說(shuō),但卻是事實(shí),那么為什么每一位詩(shī)人都要說(shuō)相反的呢?
c.關(guān)于我的導(dǎo)師卡埃羅的回憶
阿爾瓦羅·德·坎普斯著
我和我的導(dǎo)師卡埃羅結(jié)識(shí)于意外情況下——這就和生活里所有情況一樣,特別是有些情況本身沒(méi)什么特別,但從結(jié)果來(lái)看,它們都是互相聯(lián)系的。
我是個(gè)海軍工程師,在蘇格蘭語(yǔ)課程快上到四分之三的時(shí)候,我離開(kāi)了,我隨船去了東方;在返航途中,我去了馬賽,感覺(jué)提不起精神,不想繼續(xù)了,于是我從陸路去了里斯本。有一天,我的一個(gè)表親帶我去里巴特茹遠(yuǎn)足。他認(rèn)識(shí)卡埃羅的一個(gè)表親,和他有生意關(guān)系。就是在那位表親的家里,我見(jiàn)到了那個(gè)即將成為我的導(dǎo)師之人。當(dāng)時(shí)的情形沒(méi)什么可說(shuō)的,因?yàn)榫秃退惺芫粯?,那不過(guò)是小事一樁。
我至今仍帶著清晰的思維去看那時(shí)的情形,記憶的淚水并沒(méi)有模糊視線,因?yàn)槟莻€(gè)場(chǎng)景并非存在于外界……我看到它就在我面前。那時(shí)的場(chǎng)景將永遠(yuǎn)追隨我,每次看都仿佛第一次看到。首先,他擁有一雙藍(lán)眼,很像一個(gè)毫不畏懼的小男孩;其次,他的顴骨有一點(diǎn)點(diǎn)突出,面色相當(dāng)蒼白,外表有點(diǎn)像奇怪的希臘人,發(fā)自內(nèi)心地鎮(zhèn)靜,而不是外部的面部表情顯得鎮(zhèn)靜。他有一頭濃密的金發(fā),但若不在陽(yáng)光下,頭發(fā)便是棕色的。他身高中等,但看起來(lái)身材頎長(zhǎng),有些佝僂,肩膀有些松垮。他的臉色蒼白,他的笑容如故,聲音還是原本的聲音,他的語(yǔ)氣好像那些人無(wú)法嘗試說(shuō)任何東西,他們說(shuō)的話既不高也不低,清晰無(wú)比,沒(méi)有刻意、猶豫或羞怯。他那雙藍(lán)色的眼睛在不看任何東西的時(shí)候會(huì)露出縹緲的眼神。如果我們?cè)谟^察下找到了任何奇怪的東西,他都會(huì)發(fā)現(xiàn)。他的眉毛不會(huì)挑得高高的,卻十分有力,而且他的眉毛是白色的。我重復(fù)一遍:他的白眉比他蒼白的臉色還要白,他的威嚴(yán)正是來(lái)源于此。他的手指修長(zhǎng),卻并不引人注目;他的手掌很大。人們最后注意到的便是他嘴上的動(dòng)作,仿佛對(duì)這個(gè)人來(lái)說(shuō),說(shuō)話并不重要,他嘴唇的動(dòng)作像是一個(gè)微笑,人們會(huì)用詩(shī)文說(shuō)那是美麗的毫無(wú)生命之物,那個(gè)笑只為了讓我們愉快,就和花朵、郁郁蔥蔥的草地、灑滿陽(yáng)光的水面一樣,那是一個(gè)存在的笑容,而不是要說(shuō)話的笑容。
我的導(dǎo)師,親愛(ài)的導(dǎo)師,我這么快就失去你了!再次見(jiàn)你是在我自己給自己設(shè)定的陰影里,在我為已死的我保留的回憶中……
正是在我們的第一次談話中……事情是怎么發(fā)生的,我不知道,而他說(shuō):“那邊那個(gè)年輕人,里卡羅·雷斯,見(jiàn)到他的人都會(huì)很開(kāi)心——他與他自己有很大的不同。”跟著,他又說(shuō):“一切都和我們不同,這就是萬(wàn)物存在的理由?!?/p>
這句話猶如塵世中的箴言,如同地震般讓我震撼,如同第一桶金,動(dòng)搖了我的靈魂根基??膳c物質(zhì)誘惑相反,這句話對(duì)我的影響力突然貫穿了我的所有感覺(jué),讓我體會(huì)到了從未有過(guò)的純潔。
對(duì)萬(wàn)物的直接了解是卡埃羅之感覺(jué)的特點(diǎn),我善意地故意用毫無(wú)生氣的語(yǔ)言引用華茲華斯的詩(shī):
“河畔有一株報(bào)春花,
黃色的報(bào)春花送給他,
僅此而已?!?/p>
而我的翻譯是這樣的(我沒(méi)有確切翻譯成報(bào)春花,因?yàn)槲覍?duì)花朵或植物的名字一竅不通):“岸邊有一朵花,一朵黃花送給他,僅此而已?!?/p>
我的導(dǎo)師卡埃羅哈哈笑,“那個(gè)單純的人看得很清楚:一朵黃花其實(shí)就是一朵黃花?!?/p>
可他突然間變得若有所思。
“取決于你是否認(rèn)為那朵黃花是各種花朵中的一朵,還是就是那朵黃花本身,”他說(shuō),“就會(huì)有不同之處?!?/p>
隨即他又說(shuō):“你說(shuō)的那位英國(guó)詩(shī)人想表達(dá)的是:對(duì)于這樣一個(gè)人,黃花只是一個(gè)普通的經(jīng)歷,或是一個(gè)眾所周知的東西??涩F(xiàn)在這就說(shuō)不通了。我們所看到的一切永遠(yuǎn)都應(yīng)該是第一次看到,因?yàn)檎娴木褪俏覀兊谝淮慰吹健K悦恳欢潼S花都是一朵全新的黃花,雖然這朵黃花據(jù)稱就是昨天的那朵?,F(xiàn)在,人不是同一個(gè)人;那朵花也不是同一朵花。此時(shí)連黃色本身都變得不一樣了。遺憾的是,人類沒(méi)有不變的眼睛去認(rèn)識(shí)這一點(diǎn),不然我們都會(huì)很幸福。”
我的導(dǎo)師卡埃羅并不是異教徒;他只是懷有異教信仰。里卡多·雷斯是個(gè)異教徒,安東尼奧·莫拉是個(gè)異教徒,我是異教徒;如果不是內(nèi)心混亂糾結(jié),費(fèi)爾南多·佩索阿本人也一定是個(gè)異教徒。可里卡多·雷斯從性格上來(lái)說(shuō)是個(gè)異教徒;安東尼奧·莫拉則從智慧上像個(gè)異教徒;我的叛逆性讓我成為了異教徒,也可以說(shuō),我從性情上來(lái)說(shuō)是個(gè)異教徒;而對(duì)于卡埃羅,無(wú)從解釋他在哪個(gè)方面是異教徒,只能用同質(zhì)說(shuō)來(lái)解釋。
我對(duì)此下定義的方式就是別人定義無(wú)法定義之物的方式——通過(guò)懦弱的例子。我們與古希臘人最明顯的差別之一在于,古希臘人缺乏無(wú)窮的概念,對(duì)無(wú)窮懷有憎惡之情。在這個(gè)方面,現(xiàn)在我的導(dǎo)師卡埃羅也有這樣一個(gè)概念。在此,我要轉(zhuǎn)述我們之間的那次對(duì)話,他正是在這個(gè)時(shí)候向我揭露了他的這個(gè)概念,而我認(rèn)為我所做的轉(zhuǎn)述一字不差。
他提到了《牧羊人》中的一首詩(shī),他告訴我,他不知道是誰(shuí)曾經(jīng)叫他“唯物主義詩(shī)人”。盡管無(wú)法確定這個(gè)形容詞是正確的,因?yàn)闆](méi)有任何具體的詞來(lái)定義我的導(dǎo)師卡埃羅,我反倒認(rèn)為那個(gè)判斷也不完全算是荒唐的。我還向他解釋了古希臘人的唯物主義是什么??òA_在聽(tīng)的時(shí)候,神情專注而憐憫,并且直率地對(duì)我說(shuō):“可這太愚蠢了。這里面涉及到了不信奉任何宗教的祭祀,因此沒(méi)有任何正當(dāng)理由說(shuō)他是唯物主義?!?/p>
我很驚訝,并且向他指出除去根據(jù)后者創(chuàng)作的詩(shī)作之外,在唯物主義和他的信條之間所具有的各種相似之處。卡埃羅表示反對(duì)。
“可你口中的詩(shī)作就是一切。一切不在詩(shī)中,而在于看見(jiàn)。唯物主義者都是盲人。你說(shuō)過(guò),他們說(shuō)空間是無(wú)限的。他們?cè)诳臻g中的何處看到了這一點(diǎn)?”
我偏離了自己的主題:“可難道你不認(rèn)為空間是無(wú)限的嗎?你不把空間當(dāng)作無(wú)限?”
“我不認(rèn)為存在無(wú)限的事物。我怎么才能把一個(gè)事物想象成無(wú)限的?”
“人類,”我說(shuō),“將空間視作理所當(dāng)然??臻g之外還是空間,空間之外還是空間,無(wú)窮無(wú)盡?!?/p>
“為什么?”我的導(dǎo)師卡埃羅問(wèn)。
我經(jīng)歷了一場(chǎng)思想地震。“假設(shè)空間有盡頭,”我大聲說(shuō)道,“那么空間之外是什么呢?”
“如果空間有盡頭,那么空間之外則是虛無(wú)?!彼f(shuō)。
這種爭(zhēng)論十分單純,具有女性氣質(zhì),卻無(wú)可辯駁,讓我的思想麻木了片刻。
“可你就是這么想的嗎?”我終于說(shuō)道。
“想什么?認(rèn)為萬(wàn)物有界?老天!沒(méi)有界限的事物是不存在的。存在就是要成為其他,因此萬(wàn)物皆有界限。認(rèn)為一個(gè)事物是一個(gè)事物,并不總是這個(gè)事物之外的其他事物,為什么那么難?”