三 第一場(chǎng)
克瑞翁自宮中上。
克瑞翁 長(zhǎng)老們,我們城邦這只船經(jīng)過(guò)多少波浪顛簸,又由眾神使它平安的穩(wěn)定下來(lái);因此我派使者把你們召來(lái),你們是我從市民中選出來(lái)的,我知道得很清楚,你們永遠(yuǎn)尊重拉伊俄斯的王權(quán);此外,在俄狄浦斯執(zhí)政時(shí)期和他死后,你們始終懷著堅(jiān)貞的心效忠他們的后人。既然兩個(gè)王子同一天死于相互造成的命運(yùn)—彼此殘殺,沾染著弟兄的血—我現(xiàn)在就接受了這王位,掌握著所有的權(quán)力;因?yàn)槲沂撬勒叩闹劣H。
一個(gè)人若是沒(méi)有執(zhí)過(guò)政,立過(guò)法,沒(méi)有受過(guò)這種考驗(yàn),我們就無(wú)法知道他的品德,魄力和智慧。任何一個(gè)掌握著全邦大權(quán)的人,倘若不堅(jiān)持最好的政策,由于有所畏懼,把自己的嘴閉起來(lái),我就認(rèn)為他是最卑鄙不過(guò)的人。如果有人把他的朋友放在祖國(guó)之上,這種人我瞧不起。至于我自己,請(qǐng)無(wú)所不見(jiàn)的宙斯作證,要是我看見(jiàn)任何禍害—不是安樂(lè)—逼近了人民,我一定發(fā)出警告;我決不把城邦的敵人當(dāng)作自己的朋友;我知道唯有城邦才能保證我們的安全;要等我們?cè)谶@只船上平穩(wěn)航行的時(shí)候,才有可能結(jié)交朋友。
我要遵守這樣的原則,使城邦繁榮幸福。我已向人民宣布了一道合乎這原則的命令,這命令和俄狄浦斯兩個(gè)兒子有關(guān)系:厄忒俄克勒斯作戰(zhàn)十分英勇,為城邦犧牲性命,我們要把他埋進(jìn)墳?zāi)?,在上面供獻(xiàn)每一種隨著最英勇的死者到下界的祭品;至于他弟弟,我是說(shuō)波呂涅刻斯,他是個(gè)流亡者,回國(guó)來(lái),想要放火把他祖先的都城和本族的神殿燒個(gè)精光,想要喝他族人的血,使剩下的人成為奴隸,這家伙,我已向全體市民宣布,不許人埋葬,也不許人哀悼,讓他的尸體暴露,給鳥(niǎo)和狗吞食,讓大家看見(jiàn)他被作踐得血肉模糊!
這就是我的魄力;在我的政令之下,壞人不會(huì)比正直的人受人尊敬;但是任何一個(gè)對(duì)城邦懷好意的人,不論生前死后,都同樣受到我的尊敬。
歌隊(duì)長(zhǎng) 啊,克瑞翁,墨諾叩斯的兒子,這樣對(duì)待城邦的敵人和朋友是很合乎你的意思的;你有權(quán)力用任何法令來(lái)約束死者和我們這些活著的人。
克瑞翁 那么你們就監(jiān)督這道命令的執(zhí)行。
歌隊(duì)長(zhǎng) 請(qǐng)把責(zé)任交給比我們年輕的人。
克瑞翁 看守尸首的人已經(jīng)派好了。
歌隊(duì)長(zhǎng) 你還有什么別的吩咐?
克瑞翁 你們不得袒護(hù)抗命的人。
歌隊(duì)長(zhǎng) 誰(shuí)也沒(méi)有這樣愚蠢,自尋死路。
克瑞翁 那就是懲罰;但是,常有人為了貪圖利益,弄得性命難保。
守兵自觀眾左方上。
守兵 啊,主上,我不能說(shuō)我是用輕捷的腳步,跑得連氣都喘不過(guò)來(lái);因?yàn)槲业膽n慮曾經(jīng)多少次叫我停下來(lái),轉(zhuǎn)身往回走。我心里發(fā)出聲音,同我談了許多話,它說(shuō):“你真是個(gè)可憐的傻瓜,為什么到那里去受罪?你真是膽大,又停下來(lái)了么?倘若克瑞翁從別人那里知道了這件事,你怎能不受懲罰?”我反復(fù)思量,這樣懶懶的,慢慢的走,一段短路就變長(zhǎng)了。最后,我決定到你這里來(lái);盡管我的消息沒(méi)有什么內(nèi)容,我還是要講出來(lái);因?yàn)槲冶е@樣一個(gè)希望跑來(lái),那就是除了命中注定的遭遇之外,我不至于受到別的懲罰。
克瑞翁 什么事使你這樣喪氣?
守兵 首先,我要向你談?wù)勎易约海菏虑椴皇俏易鞯模乙矝](méi)有看見(jiàn)作這件事的人,這樣受到懲罰,未免太冤枉。
克瑞翁 你既瞄得很準(zhǔn),對(duì)于攻擊又會(huì)四面提防。顯然,你有奇怪的消息要報(bào)告。
守兵 是的;一個(gè)人帶著可怕的消息,心里就害怕。
克瑞翁 還不快把你的話說(shuō)出來(lái),然后馬上給我滾開(kāi)!
守兵 那我就告訴你:那尸首剛才有人埋了,他把干沙撒在尸體上,舉行了應(yīng)有的儀式就跑了。
克瑞翁 你說(shuō)什么?哪一個(gè)漢子敢作這件事?
守兵 我不知道;那地點(diǎn)沒(méi)有被鶴嘴鋤挖掘,泥土也沒(méi)有被雙齒鏟翻起來(lái),土地又干又硬,沒(méi)有破綻,沒(méi)有被車輪滾過(guò),作這件事的人沒(méi)有留下一點(diǎn)痕跡。當(dāng)?shù)谝粋€(gè)值日班的看守人指給我們看的時(shí)候,大家又稱奇,又叫苦。尸體已經(jīng)蓋上了,不是埋下了,而是象被一個(gè)避污染的人撒上了一層很細(xì)的沙子。也沒(méi)有野獸或狗子咬過(guò)他,看不出什么痕跡來(lái)。
我們隨即互相埋怨,守兵質(zhì)問(wèn)守兵;我們幾乎打起來(lái),也沒(méi)有人來(lái)阻攔。每個(gè)人都象是罪犯,可是誰(shuí)也沒(méi)有被判明有罪;大家都說(shuō)不知道這件事。我們準(zhǔn)備手舉紅鐵,身穿火焰,憑天神起誓,我們沒(méi)有作過(guò)這件事,也沒(méi)有參預(yù)過(guò)這計(jì)劃和行動(dòng)。
這樣追問(wèn)下去也是枉然,最后,有人提出一個(gè)建議,我們大家才戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的點(diǎn)頭同意了;因?yàn)槲覀儾恢涝趺捶瘩g他,也不知道照他的話去作是否走運(yùn)。
他說(shuō)這件事非告訴你不可,隱瞞不得。大家同意之后,命運(yùn)罰我這不幸的人中了這個(gè)好簽。所以我來(lái)了,既不愿意,也不受歡迎,這個(gè)我很明白;因?yàn)檎l(shuí)也不喜歡報(bào)告壞消息的人。
歌隊(duì)長(zhǎng) 啊,主上,我考慮了很久,這件事莫非是天神作出來(lái)的?
克瑞翁 趁你的話還沒(méi)有叫我十分冒火,趕快住嘴吧,免得我發(fā)現(xiàn)你又老又糊涂。你這話叫我難以容忍,說(shuō)什么天神照應(yīng)這尸首;是不是天神把他當(dāng)作恩人,特別看重他,把他掩蓋起來(lái)?他本是回來(lái)燒毀他們的有石柱環(huán)繞的神殿,祭器和他們的土地的,他本是回來(lái)破壞法律的。你幾時(shí)看見(jiàn)過(guò)天神重視壞人?沒(méi)有那回事。這城里早就有人對(duì)我口出怨言,不能忍受這禁令,偷偷的搖頭,不肯老老實(shí)實(shí)引頸受軛,服從我的權(quán)力。
我看得很清楚,這些人是被他們出錢收買來(lái)干這勾當(dāng)?shù)?。人間再?zèng)]有象金錢這樣壞的東西到處流通,這東西可以使城邦毀滅,使人們被趕出家鄉(xiāng),把善良的人教壞,使他們走上邪路,作些可恥的事,甚至叫人為非作歹,干出種種罪行。
那些被人收買來(lái)干這勾當(dāng)?shù)娜诉t早要受懲罰。(向守兵)既然我依然崇奉宙斯,你就要好好注意—我憑宙斯發(fā)誓告訴你—如果你們找不著那親手埋葬的人,不把他送到我面前,你們死還不夠,我還要先把你們活活吊起來(lái),要你們招供你們的罪行,叫你們知道什么利益是應(yīng)當(dāng)?shù)玫?,日后好去?zhēng)?。唤心銈兌檬率挛ɡ菆D是不行的。你會(huì)發(fā)現(xiàn)不義之財(cái)使多數(shù)人受害,少數(shù)人享福。
守兵 你讓我再說(shuō)兩句,還是讓我就這樣走開(kāi)?
克瑞翁 難道你還不知道你現(xiàn)在說(shuō)的話都在刺痛我嗎?
守兵 刺痛了你的耳朵,還是你的心?
克瑞翁 為什么要弄清楚我的痛苦在什么地方?
守兵 傷了你心的是罪犯,傷了你耳朵的是我。
克瑞翁 呸!顯然,你天生是個(gè)多嘴的人。
守兵 也許是;但是我決不是作這件事的人。
克瑞翁 你不但是,而且為了金錢出賣自己靈魂。
守兵 唉!一個(gè)人懷疑而又懷疑錯(cuò)了,太可怕了。
克瑞翁 你盡管巧妙的談?wù)摗皯岩伞?;你若是不把那些罪犯給我找出來(lái),你就得承認(rèn)骯臟的錢會(huì)惹禍。
克瑞翁進(jìn)宮。
守兵 最好是找得到啊!不管捉得到捉不到—都要命運(yùn)來(lái)決定—反正你以后不會(huì)看見(jiàn)我再到這里來(lái)。這次出乎我的希望和意料之外,居然平安無(wú)事,我得深深感謝神明。
守兵自觀眾左方下。
- “他們的后人”指拉伊俄斯的兒子俄狄浦斯和俄狄浦斯的兒子厄忒俄克勒斯和波呂涅刻斯。
- 自從厄忒俄克勒斯和波呂涅刻斯死后,王位沒(méi)有繼承人(俄狄浦斯的女兒們沒(méi)有繼承權(quán)),克瑞翁便以舅父的身分繼承了王位。
- 意即在城邦危急的時(shí)候所結(jié)交的對(duì)城邦有害的朋友不能算朋友??巳鹞毯ε螺浾搶?duì)禁葬令表示不滿,因此竭力夸大他的愛(ài)國(guó)熱情,希望借此減低人民的反感,使他們不反對(duì)這禁令。
- 特別指酒,蜜和水?dāng)v合而成的奠品,這奠品透過(guò)泥土,到達(dá)下界,為鬼魂所吸飲。
- 指處理政事的魄力,參看第175和176行(“我們就無(wú)法知道他的品德,魄力和智慧”)。
- 歌隊(duì)長(zhǎng)以為是指看守尸首的責(zé)任。這句話表示歌隊(duì)雖然不反對(duì)禁葬令,但也不熱心贊成。
- 因?yàn)樗荒軋?bào)告事實(shí),說(shuō)不出事情是誰(shuí)作的。
- 意即如果被處死刑,那只是命該如此。
- 以射箭為喻,說(shuō)那守兵射得好,躲得妙。守兵所要射取的目標(biāo)是“安全”。國(guó)王在此處挖苦他掩蔽得好,是懷疑他曾受賄。
- 雖然只撒上沙子,也算是盡了埋葬的義務(wù)?!皯?yīng)有的儀式”大概指獻(xiàn)花,奠酒等。
- 克瑞翁以為這件事是男人作的。
- 克瑞翁的禁葬令是在天亮以前頒布的。安提戈涅在禁令頒布之后,第一批守兵還沒(méi)有到達(dá)之前,就撒上了沙子。
- 古希臘人經(jīng)過(guò)尸首的時(shí)候,須撒一點(diǎn)沙子在死者身上,以便避免污染。
- 大家搖簽決定誰(shuí)去告訴國(guó)王。每人把自己的陶片或石子放在一只盔里,然后搖盔,看誰(shuí)的陶片或石子先跳出來(lái)。“好簽”是反話。
- 以拖車的馬搖頭表示反抗為喻。
- 指看守尸首的兵士們。
- 城邦富裕會(huì)遭受攻擊以至于被毀滅;自己的人可能被敵人收買,出賣城邦。
- 意即許多人被那些受賄的人放逐。
- 守兵的意思是說(shuō),捉不到罪犯他打算逃跑,即使捉到了,他也不愿意再來(lái)報(bào)信。