送魏萬(wàn)之京
李頎
朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。
鴻雁不堪愁里聽(tīng),云山?jīng)r是客中過(guò)。
關(guān)城樹(shù)色催寒近[1],御苑砧聲向晚多[2]。
莫見(jiàn)長(zhǎng)安行樂(lè)處,空令歲月易蹉跎[3]。
【注釋】
[1]關(guān)城:指潼關(guān)。[2]御苑:皇家園林。砧([26][8]ē[14])聲:搗衣聲。[3]蹉跎:光陰虛度。
【譯文】
清晨,我聽(tīng)到游子吟唱離歌,昨夜有薄霜,你將渡過(guò)黃河。怎能忍受愁苦時(shí)聽(tīng)到雁叫,更別說(shuō)旅途中翻過(guò)冷寂云山。潼關(guān)城樹(shù)木凋零,催促寒冬臨進(jìn)京城,宮苑深秋搗衣聲到晚上更多。千萬(wàn)不要把長(zhǎng)安當(dāng)成行樂(lè)之所,白白讓光陰虛過(guò)。
【賞析】
魏萬(wàn)赴長(zhǎng)安應(yīng)舉,途經(jīng)洛陽(yáng)遇李頎,李頎作下此詩(shī)為他送別。
詩(shī)開(kāi)篇用倒戟法落筆,先寫(xiě)今晨“唱離歌”,然后馬上聯(lián)想到昨夜“微霜初渡河”,點(diǎn)出送別?!俺醵珊印比郑瑢⑺獢M人化了,點(diǎn)染出深秋時(shí)節(jié)蕭瑟凄冷的氛圍。
中間四聯(lián)為詩(shī)人設(shè)想魏萬(wàn)只身去京路上的情景,以景色襯托其遠(yuǎn)行的孤寂艱辛。
古詩(shī)文中常常以秋天南去、春天北歸的大雁比喻旅人,它的叫聲自然也令人覺(jué)得凄切。云山本是令人向往的風(fēng)景,但對(duì)于失意的人來(lái)說(shuō),只會(huì)感到前路茫茫的悵惘和黯然。作者推己及人,設(shè)身處地為友人著想?!安豢啊薄ⅰ皼r是”兩個(gè)虛詞前后呼應(yīng),可見(jiàn)詩(shī)人以自己的心情來(lái)體會(huì)、關(guān)懷友人,情真意切,讓人唏噓感嘆。
五、六兩句,詩(shī)人又對(duì)即將遠(yuǎn)行的友人作了情意深摯的推想,其中暗含著作者的身世之感以及年華易老的慨嘆。
結(jié)尾勸勉友人當(dāng)及時(shí)努力,不要虛度光陰,十分親切。
全詩(shī)善于煉句,《唐詩(shī)直解》中說(shuō):“其致酸楚,其語(yǔ)流利,‘近’字好,‘多’字工?!倍覕⑹?、寫(xiě)景、抒情交織,或用倒裝手法,或往復(fù)頓挫,轉(zhuǎn)接離即巧妙,真情實(shí)意貫注其中,是盛唐膾炙人口的佳作。