地名考
玩偶
無序的更迭止于明正德七年十一月
古梁州伊始,沉浮于典籍之中的雜亂縣名
首次固定下來,得益于北宋道士張伯端
曾經(jīng)在此潛修立說。晨風(fēng)微涼
真人眺望著曉露中的對岸
城郭如虹,懸浮于水面之上:
東邊田園房舍明麗,西邊樹木蒼翠
遠(yuǎn)山有鶴翅上漸起的云霧
崖下鴛鴦水半清半濁,交匯于洞前
明暗相對,陰陽相合
世間的美好之物,都有著恰如其分的完美
閑暇時(shí),他也會游走在街巷
發(fā)現(xiàn)不曾覺察的意義,體悟道的虛無與硬朗
被風(fēng)吹亂的花白頭發(fā)
有著他對萬物無可替代的敬意
出入鳥道,行蹤無跡
人以神仙視之,遂用其道號“紫陽”
命名修煉之崖洞、山溝、河灘、茗茶
后世文人賦詩撰文,優(yōu)雅的輕狂
在古老的名字中感悟天地玄機(jī)
只是小巷再無真人的糾錯(cuò)聲
吊腳樓上推開的花窗,也無晨霧揚(yáng)起的水汽
空氣中彌漫著熟悉又陌生的味道
待細(xì)嗅,空空蕩蕩,不可名狀
(選自《星星》2017年第11期)
導(dǎo)讀
玩偶寫詩,曾經(jīng)追求語言的“陌生化”,使詩行詩句給人顯著“新鮮感”,他甚至多次在個(gè)人詩觀里宣揚(yáng):“寫詩讓人想象力異化,和這個(gè)世界格格不入?!边@是需要有過人的把握“語言火候”的能力的,太過了,走得太遠(yuǎn)了,真“和這個(gè)世界格格不入”,那詩就不再成其為詩,那詩就不會有足夠的共鳴圈,就不可能成就詩中的詩情與禪意了?!氨伙L(fēng)吹亂的花白頭發(fā)/有著他對萬物無可替代的敬意/出入鳥道,行蹤無跡/人以神仙視之,遂用其道號“紫陽”/命名修煉之崖洞、山溝、河灘、茗茶/后世文人賦詩撰文,優(yōu)雅的輕狂/在古老的名字中感悟天地玄機(jī)/只是小巷再無真人的糾錯(cuò)聲/吊腳樓上推開的花窗,也無晨霧揚(yáng)起的水汽/空氣中彌漫著熟悉又陌生的味道/待細(xì)嗅,空空蕩蕩,不可名狀”(《地名考》)。每句詩里的語言與意象搭配不落俗套,有新鮮感,每行詩之間的搭配與起承跳躍也頗新奇別致,整首詩卻沉穩(wěn)而厚重,隱隱地表達(dá)著詩情與啟悟。這的確需要把握火候的能力。(少木森)