第06章 干將莫邪
(晉)干寶
楚干將、莫邪為楚王作劍[1],三年乃成。王怒,欲殺之。劍有雌雄[2]。其妻重身當(dāng)產(chǎn)[3]。夫語妻曰:“吾為王作劍,三年乃成。王怒,往,必殺我。汝若生子是男,大,告之曰:‘出戶望南山,松生石上,劍在其背?!庇谑羌磳⒋苿ν姵酢M醮笈?,使相之[4]:劍有二,一雄一雌,雌來雄不來。王怒,即殺之。
莫邪子名赤比,后壯,乃問其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成。王怒,殺之。去時囑我:‘語汝子:出戶望南山,松生石上,劍在其背?!庇谑?,子出戶南望,不見有山。但睹堂前松柱下、石低[5]之上,即以斧破其背,得劍。日夜思欲報楚王[6]。
王夢見一兒,眉間廣尺,言欲報仇。王即購之千金[7]。兒聞之,亡去[8],入山行歌[9]??陀蟹暾?,謂:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干將、莫邪子也。楚王殺吾父,吾欲報之?!笨驮唬骸奥勍踬徸宇^千金,將子頭與劍來,為子報之?!眱涸唬骸靶疑?!”即自刎,兩手捧頭及劍奉之,立僵[10]。客曰:“不負子也?!庇谑鞘似停?1]。
客持頭往見楚王,王大喜。客曰:“此乃勇士頭也,當(dāng)于湯鑊[12]煮之?!蓖跞缙溲裕箢^,三日三夕不爛;頭踔出[13]湯中,瞋目[14]大怒??驮唬骸按藘侯^不爛,愿王自往臨視之,是必爛也。”王即臨之??鸵詣M[15]王,王頭隨墮湯中??鸵嘧詳M己頭,頭復(fù)墮湯中。三首俱爛,不可識別。乃分其湯肉葬之,故通名“三王墓”。今在汝南北宜春縣[16]界。
(見《搜神記》)
〔1〕楚:戰(zhàn)國時楚國。干將、莫邪(yé爺):這里是指春秋時作劍的夫婦?;蛘f吳人。〔2〕劍有雌雄:古人根據(jù)男尊女卑的社會現(xiàn)象,以為劍也有雌雄之別,而且雄劍必然比雌劍高明?!?〕重(chónɡ蟲)身:指懷孕。當(dāng)產(chǎn):即將分娩?!?〕使相之:派人看劍。〔5〕低:應(yīng)為砥,柱腳石?!?〕報楚王:找楚王報仇。〔7〕購之千金:懸賞千金購他的頭。〔8〕亡去:逃走。〔9〕行歌:邊走邊哭。〔10〕立僵:站著不倒。〔11〕仆:倒?!?2〕湯鑊(huò禍):湯鍋子。古時指沒有腳的鼎,即今天的鍋子。〔13〕踔(chuō戳,)出:跳出。〔14〕瞋(chēn郴)目:瞪著眼睛?!?5〕擬:比量。這里指用劍砍楚王的脖子?!?6〕汝南北宜春縣:在今河南境內(nèi)。
本篇揭露了楚王的貪暴,表達了下層人民舍生取義、誓死報仇的崇高品質(zhì)。故事構(gòu)思頗奇特:赤比報殺父之仇不是靠自己之力,而是犧牲自己,以頭授“客”去完成;“客”代赤比報仇成功,但也不得不犧牲自己。這里的象征意義似乎是:反抗殘暴的統(tǒng)治必須準(zhǔn)備作出巨大的犧牲。小說的幻想也很奇特:赤比的頭在湯鍋里煮三日三夜不爛,還能浮出水面瞋目大怒,一旦王頭落下,即爛而不可分,這與赤比自刎后尸體不仆、待“客”保證之后才倒下一樣,顯示了浪漫主義手法的成功。