正文

粉絲

俄羅斯當(dāng)代戲劇集1 作者:[俄] 亞.阿爾希波夫,拉.別林茲基 等 著,蘇玲 編,潘月琴,楊愛華 等 譯


粉絲

兩幕喜劇

拉基翁·別林茲基 著

楊愛華 譯

作者簡介

拉基翁·別林茲基(Родион Белецкий,1970—),俄羅斯作家,編劇。出生于莫斯科。畢業(yè)于全俄國立電影學(xué)院編劇系。電影編劇作品有《巴黎古董商》《單身漢》《親朋好友》等,也是系列劇《基督山式槍》《侍從之愛》《金錢》的編劇。

譯者簡介

楊愛華,北京化工大學(xué)文法學(xué)院外語系副教授,近年在《俄羅斯文藝》雜志發(fā)表了俄蘇文學(xué)評論文章《塔馬拉·伊萬諾夫娜的“雙性氣質(zhì)”——從女性主義視角解讀小說〈伊萬的女兒,伊萬的母親〉》,并曾參加中俄文學(xué)互譯出版項目《第三次呼吸》的翻譯工作。

人物

卡斯瑪納福特——著名歌星。

伊修姆斯卡婭——歌星的經(jīng)紀(jì)人。

斯維塔·布爾金娜——歌星的粉絲。

維拉——歌星的粉絲。

卡拉尼娜——歌星的粉絲。

柳德米拉·米哈伊洛芙娜——斯維塔·布爾金娜的媽媽。

第一幕

第一場

狂風(fēng)怒吼,雪花飄飄。粉絲維拉和卡拉尼娜在樓房單元門口踏步取暖。姑娘們被大衣緊緊包裹著,就像被捆綁的法國俘虜。

卡拉尼娜 維拉,犯殺人罪要坐牢很長時間。

維拉 (嘲弄地模仿)“要坐牢很長時間”,你怎么了?你舍不得獻出10年生命?

卡拉尼娜 15年到20年。

維拉 你不打算為自己的偶像奉獻20年?

卡拉尼娜 我下定決心了,但是如果偶像并不需要我這樣做呢?

維拉 (似乎沒在聽)朋友,如果你害怕,可別待在這里,滾回家去吧,去親吻照片吧。

卡拉尼娜 你這話真愚蠢,一點也不可笑。我愛他一點不比你少。

維拉 那請你倒著數(shù)出他的所有唱片。

卡拉尼娜 《大象芬達》《鉛筆不簡單》《現(xiàn)金為王》。

維拉 還有《日爾特列斯特和伊作里德》呢?你忘記了?

卡拉尼娜 三首歌不能算唱片。

維拉 如果你頭上只有三根頭發(fā)難道就不能說你有腦袋?

卡拉尼娜 你的玩笑真無聊,毫無意義。我清楚地記得他所有的歌曲。

維拉 這還不夠。我們應(yīng)該幫助他,我們要殺了這個潑婦!

卡拉尼娜 我不懂,你是說真的?

維拉 噓,小聲點。

[斯維塔·布爾金娜出場。她穿一件緊身大衣,頭發(fā)短短的,像個男孩。她站在一旁。難道她們發(fā)現(xiàn)了她?她在這里悄悄溜達有半小時了。

卡拉尼娜 也許,她很冷。

維拉 你認識她還是怎么著?

卡拉尼娜 不。

維拉 那為啥可憐她?

卡拉尼娜 我也有件像她那樣的大衣,很薄,只適合春秋穿。

維拉 你看,她磨磨蹭蹭向單元門口走來了,你知道這意味著什么嗎?

卡拉尼娜 我今天可不想打架,我剛做了美甲。

維拉 你想讓我們?nèi)齻€一起排隊等著見他嗎?

卡拉尼娜 (無可奈何地)我很容易被說服,我就是這種軟弱的性格。

[維拉和卡拉尼娜向斯維塔走過去。

維拉 朋友,你在這里干什么?

卡拉尼娜 (像維拉的回聲一樣)是啊,你在這里干什么?

斯維塔 晚上好。

維拉 別裝模作樣的,你在這里干什么?

斯維塔 我等人。

維拉 從這里滾開!他是我的。

卡拉尼娜 我們的。

維拉 是的,他是我們的,你明白嗎?

斯維塔 我只是想看他一眼。

維拉 誰都想看他一眼。你滾開!

卡拉尼娜 (不是那么自信地)是的,快滾!

[維拉推了斯維塔一把。斯維塔沒有反抗。

斯維塔 求求你們啦!讓我在這里站著吧,到時候我站旁邊還不行嗎?

維拉 有你好看的,會讓你付出代價的!

斯維塔 什么代價?

維拉 怎么了?你有病還是怎么地?

斯維塔 求求你們!

維拉 不行,你快走吧。(斯維塔轉(zhuǎn)身離開)你想想看,她還想見他,跟他說話,去她媽的!先過了我這一關(guān)再說。任她怎么如花似玉,到時候一樣鼻涕眼淚一把抓,只有躺地上哭的份兒!

卡拉尼娜 哎,是不是有點過分呀,她眼睛都哭紅了。

維拉 這還算哭紅了?你忘了他去堪察加的時候,我眼睛有多紅嗎?像被燒堿泡過一樣。她不過是化妝的時候用手揉過了頭。

[斯維塔又向姑娘們走過來。

斯維塔 我再次求你們了,讓我就站在旁邊看他一眼,就一眼。

維拉 你怎么回事?聽不懂我說的話??。ㄓ檬肿プ∷咕S塔的大衣領(lǐng)子)

卡拉尼娜 (試圖阻攔維拉)維拉,你放開她,就讓她站那里吧!

維拉 (放開斯維塔)你給我記住,他是我們的。

斯維塔 好的,我記住了。

維拉 瞧,就站那邊。到時候不準(zhǔn)伸手,不準(zhǔn)出聲,只準(zhǔn)遠看,聽明白了嗎?

斯維塔 明白了。(她挪到旁邊)

維拉 (對卡拉尼娜)你怎么回事,很歡迎她嗎?

卡拉尼娜 沒有的事。你不覺得,你之前也跟她一樣嗎?回憶起你剛到這里來的情景了吧?如果我當(dāng)時這樣對你呢?

維拉 我會把你的鼻子咬下來。

卡拉尼娜 理智點吧,維拉!你沒本事咬下來。(轉(zhuǎn)過身去)

維拉 夠了,你可真有同情心呢!

卡拉尼娜 (生氣地)關(guān)鍵時刻叫你醒醒神。

維拉 (對斯維塔)哎,你叫什么名字?

斯維塔 斯維塔。

維拉 姓什么呢?

斯維塔 布爾金娜。

維拉 我沒聽清,到我跟前來。

斯維塔 (順從地走近)布爾金娜。

維拉 你愛卡斯瑪納福特嗎?

斯維塔 愛。

維拉 為什么愛他?

斯維塔 我說不上來。

維拉 你自己都不明白為什么愛他?

斯維塔 (反感地)我不想說這個。

維拉 (突然愉快起來)好樣的!你回答得好。你沒有義務(wù)對其他人說出你的愛情。我是維拉。她也是維拉,但我叫她卡拉尼娜。

卡拉尼娜 卡拉尼娜是我的姓。

維拉 謝謝你回答我的問題。(把保溫杯遞給斯維塔)喝點熱水暖和暖和。你從哪里搞到這個地址的?

斯維塔 買的。

維拉 花了多少錢?

斯維塔 500盧布。

維拉 傻瓜!我300盧布就賣給你。你大約還沒有他的電話吧?

斯維塔 沒有。

維拉 他在街上什么都不會跟你說,而在電話里有時候倒可以說幾句。

卡拉尼娜 現(xiàn)在是向?qū)κ制拾仔氖铝恕?/p>

維拉 (對卡拉尼娜)別自作聰明了。(對斯維塔)我可以把電話號碼賣給你,500盧布。如果現(xiàn)在就給錢,只要200盧布,我先說三位數(shù)。有了電話號碼,你天天可以打給他。快做決定吧!

[傳來汽車駛近的聲音。一個穿長大衣的身影快速從姑娘們面前走過。

卡拉尼娜 (呆住了片刻)這是他。

維拉 上帝呀,上帝!我要暈倒了!

卡拉尼娜 很遺憾,我是不會扶你的。

維拉 你看見了嗎?他是多么蒼白消瘦啊!都是因為那個下流女人。她折磨他,她真卑鄙。

卡拉尼娜 反正我們已經(jīng)準(zhǔn)備殺死她。禽獸!

維拉 你怎么把什么都說了?

卡拉尼娜 也許,她也能參加進來。

斯維塔 她是怎么折磨他的?

維拉 跟你說折磨就是折磨。(一陣汽車的嘈雜聲傳來)如果現(xiàn)在看到她,我會用雙手掐她!

[車門砰的一聲關(guān)上了。伊修姆斯卡婭向單元門走來。她是一個干練的女人,穿著昂貴的貂皮大衣。維拉張著大嘴,呆立不動地目送著她。停頓。

卡拉尼娜 你怎么不掐她呀?

維拉 閉嘴!

卡拉尼娜 我只是好奇。

維拉 我說過了,叫你閉嘴!

卡拉尼娜 如果你不敢,早告訴我呀,那樣我就動手了。

維拉 閉嘴,別逼我!

第二場

卡斯瑪納福特的家。卡斯瑪納福特坐在沙發(fā)上。他連衣服都沒脫,還穿著大衣,圍著圍巾,頭上戴個大大的耳機。他在聽音樂,輕輕地晃著頭。伊修姆斯卡婭走進來,邊走邊脫下貂皮大衣??ㄋ宫敿{福特摘下耳機。

卡斯瑪納福特 我17歲的時候,中學(xué)剛畢業(yè)就到百貨公司工作,我被分到食品雜貨部。我把小米、大麥等各種糧食拖到售貨廳。是的,那時我掙得不多,但我被允許在售貨廳里吃東西,這就是共產(chǎn)主義。來吧,午飯想吃什么就吃什么。

伊修姆斯卡婭 你怎么突然跟我說起這個?

卡斯瑪納福特 我的意思是說,目前我可能要改行了。

伊修姆斯卡婭 他可沒說過這個。

卡斯瑪納福特 難道還用說嗎?他已經(jīng)表示了這個意思!

伊修姆斯卡婭 上帝呀,你憑什么說這些貶低自己的話?

卡斯瑪納福特 他給我臉色看,還用輕蔑的眼神暗示助手,仿佛在說:“瞧,這個肥胖的傻瓜,也就是我,又在絮叨地唱些灰心喪氣的歌,這也算排練?”

伊修姆斯卡婭 這只是你的錯覺。再說,你一點也不胖。

卡斯瑪納福特 你錯了,我很胖。

伊修姆斯卡婭 你根本不胖,還要我跟你說幾次呢?

卡斯瑪納福特 (脫下大衣,換上毛衣)你瞧瞧我肚子上的肥肉。伊修姆斯卡婭 肥肉在哪兒?你的體格就是這樣的。你骨頭架子大。

卡斯瑪納福特 報紙上是這樣寫的,“臃腫的”,還有“肥肉抖動的”。

伊修姆斯卡婭 求你啦,別讀這些報紙。走吧,人家在等我們。

卡斯瑪納福特 我是不會去排練的,除非他向我道歉。

伊修姆斯卡婭 他道過歉了。

卡斯瑪納福特 我不相信你說的。

[伊修姆斯卡婭從貂皮大衣口袋里掏出個錄音機,舉得高高的,并打開了它。

錄音機里的聲音 您好,我是“潑婦夢想”俱樂部的音響師德米特里·伊茲斯科。尊敬的卡斯瑪納福特先生,請原諒我!事實上我說的是自己的祖父,他五音不全并且還吃花盆里的泥土。再次請您原諒!

伊修姆斯卡婭 這下總可以了吧?

卡斯瑪納福特 這還不夠,這不過是嘴上說說,我要他給我跪下!

[伊修姆斯卡婭再次打開錄音機。

錄音機里的聲音 尊敬的卡斯瑪納福特先生,還是我,“潑婦夢想”俱樂部的音響師德米特里·伊茲斯科。我給您跪下了。(木地板悶響一聲)是的,我現(xiàn)在正跪著呢!您的經(jīng)紀(jì)人可以證明。并且您自己也應(yīng)該記得,我們俱樂部的地板有些地方會發(fā)出響動。就這樣,求您了,我給您跪下了,(木地板又悶響一聲)……再次求您原諒!

卡斯瑪納福特 你是怎么強迫他的?

伊修姆斯卡婭 是他認識到了自己的罪過。現(xiàn)在走吧!

卡斯瑪納福特 好的,走吧!不,我哪兒也不去!我那么平庸,就像塊抹布似的!我沒什么可對公眾說的!

伊修姆斯卡婭 你知道,我是不喜歡夸人的。但我現(xiàn)在沒別的辦法了。你有數(shù)百萬粉絲,他們正眼巴巴地等著你的新歌,甚至天上的宇航員也在聽你的歌。

卡斯瑪納福特 你怎么知道?

伊修姆斯卡婭 除了你的歌,他們在天上還能聽誰的歌?你自己想想看!

卡斯瑪納福特 也是,那走吧。不,等等。

伊修姆斯卡婭 還有什么事?

卡斯瑪納福特 你覺得巴卡克長什么樣?

伊修姆斯卡婭 聽著,你沒時間開玩笑了。

卡斯瑪納福特 (突然發(fā)火了)如果你不回答我,我哪里也不去!

伊修姆斯卡婭 好,我明白了。(她坐下來)請耐心告訴我,巴卡克是誰?

卡斯瑪納福特 巴卡克是個怪物,他是我童年時常常夢到的人物。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號