正文

離騷

楚辭選譯(修訂版) 作者:徐建華,金舒年 譯注


cover

《離騷》是屈原的代表作,也是《楚辭》中最重要的一篇。篇名“離騷”的意思,據(jù)漢代班固說:“離,猶遭也;騷,憂也。明己遭憂作辭也?!保ā峨x騷贊序》)《離騷》的寫作年代不能確考,多數(shù)研究者認為是屈原在楚懷王時因遭到疏遠而作。

屈原有進步的理想,并力圖在楚國實行政治變革,因此遭到舊貴族的誣陷誹謗而被楚懷王疏遠。屈原懷著對反動勢力的憤恨和對國家前途的憂慮,以強烈的愛國感情和頑強的斗爭精神寫下了這篇中國古代文學中罕見的抒情長詩。詩中突出表現(xiàn)了屈原身處逆境,在思想上產(chǎn)生去留抉擇的激烈沖突中,仍堅持著進步的理想和崇高的品格。詩中反復強調(diào)要修明法度、舉賢授能;揭露舊貴族集團違法亂紀、結(jié)黨營私;深刻反映了當時楚國新舊勢力激烈斗爭的政治現(xiàn)實,具有很高的歷史認識價值。

《離騷》篇幅宏偉,氣勢磅礴,波瀾起伏,氣象萬千。它突破了《詩經(jīng)》的“短章復沓”形式,在豐富的斗爭實踐和深刻的思想認識的基礎(chǔ)上,通過抒情、敘事和說理的有機結(jié)合,對抒情主題作了富于變化而層層深入的表達?!峨x騷》在創(chuàng)作上具有濃郁的積極浪漫主義色彩,在超現(xiàn)實想象和比興手法的運用上都富有創(chuàng)造性,從而大大地豐富了中國詩歌的創(chuàng)作經(jīng)驗。以《離騷》為代表的《楚辭》和以《國風》為代表的《詩經(jīng)》,共同構(gòu)成了中國詩歌創(chuàng)作的優(yōu)良傳統(tǒng),對后世有深遠的影響。

帝高陽之苗裔兮[1],朕皇考曰伯庸[2]。攝提貞于孟陬兮[3],惟庚寅吾以降[4]?;视[揆余初度兮[5],肇錫余以嘉名[6]:名余曰正則兮,字余曰靈均。紛吾既有此內(nèi)美兮[7],又重之以修能[8]。扈江離與辟芷兮[9],紉秋蘭以為佩[10]。汩余若將不及兮[11],恐年歲之不吾與[12]。朝搴阰之木蘭兮[13],夕攬洲之宿莽[14]。日月忽其不淹兮[15],春與秋其代序[16]。惟草木之零落兮[17],恐美人之遲暮[18]。不撫壯而棄穢兮[19],何不改此度[20]?乘騏驥以馳騁兮[21],來吾道夫先路[22]!昔三后之純粹兮[23],固眾芳之所在[24];雜申椒與菌桂兮[25],豈維紉夫蕙茝[26]?彼堯舜之耿介兮[27],既遵道而得路[28];何桀紂之猖披兮[29],夫唯捷徑以窘步[30]。惟夫黨人之偷樂兮[31],路幽昧以險隘。豈余身之憚殃兮[32],恐皇輿之敗績[33]!忽奔走以先后兮,及前王之踵武[34]。荃不察余之中情兮[35],反信讒而[36]。余固知謇謇之為患兮[37],忍而不能舍也。指九天以為正兮[38],夫唯靈修之故也[39]。初既與余成言兮[40],后悔遁而有他[41]。余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化[42]。余既滋蘭之九畹兮[43],又樹蕙之百畝[44]。畦留夷與揭車兮[45],雜杜衡與芳芷[46]。冀枝葉之峻茂兮[47],愿俟時乎吾將刈[48]。雖萎絕其亦何傷兮[49],哀眾芳之蕪穢[50]。眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索[51]。羌內(nèi)恕己以量人兮[52],各興心而嫉妒[53]。忽馳騖以追逐兮[54],非余心之所急。老冉冉其將至兮[55],恐修名之不立[56]。朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英[57]。茍余情其信姱以練要兮[58],長頷亦何傷[59]。攬木根以結(jié)茝兮[60],貫薜荔之落蕊[61]。矯菌桂以紉蕙兮[62],索胡繩之[63]。謇吾法夫前修兮[64],非世俗之所服[65]。雖不周于今之人兮[66],愿依彭咸之遺則[67]。長太息以掩涕兮[68],哀民生之多艱[69]。余雖好修姱以羈兮[70],謇朝誶而夕替[71]。既替余以蕙[72],又申之以攬茝[73]。亦余心之所善兮[74],雖九死其猶未悔。怨靈修之浩蕩兮[75],終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮[76],謠諑謂余以善淫[77]。固時俗之工巧兮[78],偭規(guī)矩而改錯[79];背繩墨以追曲兮[80],競周容以為度[81]。忳郁邑余侘傺兮[82],吾獨窮困乎此時也。寧溘死以流亡兮[83],余不忍為此態(tài)也[84]!鷙鳥之不群兮[85],自前世而固然。何方圜之能周兮[86],夫孰異道而相安!屈心而抑志兮[87],忍尤而攘詬[88]。伏清白以死直兮[89],固前圣之所厚[90]?;谙嗟乐徊熨?sup>[91],延佇乎吾將反[92]?;仉捃囈詮吐焚?,及行迷之未遠[93]。步余馬于蘭皋兮[94],馳椒丘且焉止息[95]。進不入以離尤兮[96],退將復修吾初服[97]。制芰荷以為衣兮[98],集芙蓉以為裳[99]。不吾知其亦已兮[100],茍余情其信芳[101]。高余冠之岌岌兮[102],長余佩之陸離[103]。芳與澤其雜糅兮[104],唯昭質(zhì)其猶未虧[105]。忽反顧以游目兮[106],將往觀乎四荒[107]。佩繽紛其繁飾兮[108],芳菲菲其彌章[109]。民生各有所樂兮,余獨好修以為常[110]。雖體解吾猶未變兮[111],豈余心之可懲[112]!女媭之嬋媛兮[113],申申其詈予[114]。曰:“鯀婞直以亡身兮[115],終然殀乎羽之野[116]。汝何博謇而好修兮[117],紛獨有此姱節(jié)?菉葹以盈室兮[118],判獨離而不服[119]。眾不可戶說兮[120],孰云察余之中情[121]?00世并舉而好朋兮[122],夫何煢獨而不予聽[123]?”依前圣以節(jié)中兮[124],喟憑心而歷茲[125]。濟沅湘以南征兮[126],就重華而陳詞[127]:“啟《九辯》與《九歌》兮[128],夏康娛以自縱[129]。不顧難以圖后兮[130],五子用失乎家巷[131]。羿淫游以佚畋兮[132],又好射夫封狐[133]。固亂流其鮮終兮[134],浞又貪夫厥家[135]。澆身被服強圉兮[136],縱欲而不忍[137]。日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕[138]。夏桀之常違兮[139],乃遂焉而逢殃[140]。后辛之菹醢兮[141],殷宗用而不長[142]。湯禹儼而祗敬兮[143],周論道而莫差[144]。舉賢而授能兮,循繩墨而不頗[145]?;侍鞜o私阿兮[146],覽民德焉錯輔[147]。夫維圣哲以茂行兮[148],茍得用此下土[149]。瞻前而顧后兮[150],相觀民之計極[151]。夫孰非義而可用兮,孰非善而可服[152]?阽余身而危死兮[153],覽余初其猶未悔[154]。不量鑿而正枘兮[155],固前修以菹醢[156]?!痹鴼[欷余郁邑兮[157],哀朕時之不當[158]。攬茹惠以掩涕兮[159],沾余襟之浪浪[160]。跪敷衽以陳辭兮[161],耿吾既得此中正[162]。駟玉虬以乘鹥兮[163],溘埃風余上征[164]。朝發(fā)軔于蒼梧兮[165],夕余至乎縣圃[166]。欲少留此靈瑣兮[167],日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮[168],望崦嵫而勿迫[169]。路曼曼其修遠兮[170],吾將上下而求索。飲余馬于咸池兮[171],總余轡乎扶桑[172]。折若木以拂日兮[173],聊逍遙以相羊[174]。前望舒使先驅(qū)兮[175],后飛廉使奔屬[176]。鸞皇為余先戒兮[177],雷師告余以未具[178]。吾令鳳鳥飛騰兮[179],繼之以日夜。飄風屯其相離兮[180],帥云霓而來御[181]。紛總總其離合兮[182],斑陸離其上下[183]。吾令帝閽開關(guān)兮[184],倚閶闔而望予[185]。時曖曖其將罷兮[186],結(jié)幽蘭而延佇[187]。世溷濁而不分兮[188],好蔽美而嫉妒[189]。朝吾將濟于白水兮[190],登閬風而[191]。忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女[192]。溘吾游此春宮兮[193],折瓊枝以繼佩[194]。及榮華之未落兮[195],相下女之可詒[196]。吾令豐隆乘云兮[197],求宓妃之所在[198]。解佩以結(jié)言兮[199],吾令蹇修以為理[200]。紛總總其離合兮[201],忽緯其難遷[202]。夕歸次于窮石兮[203],朝濯發(fā)乎洧盤[204]。保厥美以驕傲兮[205],日康娛以淫游。雖信美而無禮兮,來違棄而改求[206]。覽相觀于四極兮[207],周流乎天余乃下。望瑤臺之偃蹇兮[208],見有娀之佚女[209]。吾令鴆為媒兮[210],鴆告余以不好。雄鳩之鳴逝兮[211],余猶惡其佻巧[212]。心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可[213]。鳳皇既受詒兮[214],恐高辛之先我[215]。欲遠集而無所止兮[216],聊浮游以逍遙[217]。及少康之未家兮[218],留有虞之二姚[219]。理弱而媒拙兮,恐導言之不固[220]。世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡[221]。閨中既以邃遠兮[222],哲王又不寤[223]。懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古[224]!索藑茅以筳[225],命靈氛為余占之[226]。曰:“兩美其必合兮,孰信修而慕之[227]?思九州之博大兮[228],豈唯是其有女[229]?”曰:“勉遠逝而無狐疑兮[230],孰求美而釋女[231]?何所獨無芳草兮[232],爾何懷乎故宇[233]?世幽昧以昡曜兮[234],孰云察余之善惡?民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異。戶服艾以盈要兮[235],謂幽蘭其不可佩。覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當[236]?蘇糞壤以充幃兮[237],謂申椒其不芳?!庇麖撵`氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。巫咸將夕降兮[238],懷椒糈而要之[239]。百神翳其備降兮[240],九疑繽其并迎[241]?;守哓咂鋼P靈兮[242],告余以吉故[243]。曰:“勉陞降以上下兮[244],求矩矱之所同[245]。湯、禹嚴而求合兮[246],摯、咎繇而能調(diào)[247]。茍中情其好修兮[248],又何必用夫行媒[249]?說操筑于傅巖兮[250],武丁用而不疑[251]。呂望之鼓刀兮[252],遭周文而得舉[253]。寧戚之謳歌兮[254],齊桓聞以該輔[255]。及年歲之未晏兮[256],時亦猶其未央[257]??柱Y之先鳴兮[258],使夫百草為之不芳[259]?!焙苇偱逯儒抠?sup>[260],眾然而蔽之[261]。惟此黨人之不諒兮[262],恐嫉妒而折之[263]。時繽紛其變易兮,又何可以淹留。蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅[264]。何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也[265]!豈其有他故兮,莫好修之害也。余以蘭為可恃兮,羌無實而容長[266];委厥美以從俗兮[267],茍得列乎眾芳[268]。椒專佞以慢慆兮[269]又欲充夫佩幃[270]。既干進而務(wù)入兮[271],又何芳之能祗[272]?固時俗之流從兮,又孰能無變化?覽椒蘭其若茲兮[273],又況揭車與江離。惟茲佩之可貴兮[274],委厥美而歷茲[275]。芳菲菲而難虧兮[276],芬至今猶未沫[277]。和調(diào)度以自娛兮[278],聊浮游而求女。及余飾之方壯兮[279],周流觀乎上下。靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行[280]。折瓊枝以為羞兮[281],精瓊爢以為[282]。為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車[283]。何離心之可同兮,吾將遠逝以自疏。邅吾道夫昆侖兮[284],路修遠以周流。揚云霓之晻藹兮[285],鳴玉鸞之啾啾[286]。朝發(fā)軔于天津兮[287],夕余至乎西極[288]。鳳皇翼其承旂兮[289],高翱翔之翼翼[290]。忽吾行此流沙兮[291],遵赤水而容與[292]。麾蛟龍使梁津兮[293],詔西皇使涉予[294]。路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待[295]。路不周以左轉(zhuǎn)兮[296],指西海以為期[297]。屯余車其千乘兮[298],齊玉轪而并馳[299]。駕八龍之婉婉兮[300],載云旗之委蛇[301]。抑志而弭節(jié)兮[302],神高馳之邈邈[303]。奏《九歌》而舞《韶》兮[304],聊假日以媮樂[305]。陟陞皇之赫戲兮[306],忽臨睨夫舊鄉(xiāng)[307]。仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行[308]。亂曰[309]:已矣哉[310]!國無人莫我知兮,又何懷乎故都[311]?既莫足與為美政兮[312],吾將從彭咸之所居[313]。

【翻譯】

我是古帝顓頊的后代啊,

偉大的先父名叫伯庸。

太歲在寅那年,正當新正之月啊,

又恰是庚寅之日,我在世上降生。

父親細看我初生的姿態(tài)啊,

一開頭就賜我以美名。

為我取名叫正則啊,

又取了字號叫靈均。

我既有這么多內(nèi)在的美德啊,

又外加優(yōu)越的才能。

身披香草江離和幽雅的白芷啊,

還編結(jié)秋蘭作為佩帶更加芳馨。

時光飛快,我似乎要來不及啊,

心里總怕歲月流逝不把我等待。

清晨摘取山坡上的香木蘭啊,

傍晚又把經(jīng)冬不枯的香草來采。

日月飛馳不停留啊,

春去秋來輪回替代。

想那花草樹木都要凋零啊,

唯恐美人也將有暮年到來。

你為什么不趁著壯年拋棄惡習啊,

又為什么不改變原來的法度?

你若乘上駿馬而奔馳啊,

那就來吧,請讓我為你帶路!

古代的三王德行完美啊,

眾多的賢臣在朝中輔助。

既有累累的花椒子,又有卷卷的桂樹皮啊,

豈只是把蕙草和白芷編在一處?

那堯舜是多么光明正大啊,

已遵循正道而走上了治國的坦途。

桀與紂是那樣猖狂放肆啊,

他們只因走上邪路而難以舉步。

那些結(jié)黨營私之徒茍且偷安啊,

使國家的前途暗淡艱險。

我豈怕自身遭殃啊,

怕只怕王朝敗落就像大車倒翻!

我前前后后奔走照料啊,

追隨著前王的足跡不斜不偏。

君王不體察我的本心啊,

反而聽信讒言對我怒火如燃。

我本知直言會招來禍殃啊,

想克制又怎能不聲不響。

上天可以為我作證啊,

我這樣做的緣故全是為了君王。

當初他已與我說定啊,

后來卻翻悔另有它想。

我早已不怕被離棄啊,

傷心的是君王反復無常。

我已經(jīng)培養(yǎng)了許多畝春蘭啊,

又種植秋蕙畝數(shù)也不少。

分壟栽培留夷和揭車啊,

還套種了杜衡與芷草。

希望它們枝高葉茂啊,

但愿到時候我將會收獲豐饒。

它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,

可悲的是這么多香草變成了惡草。

眾小人爭權(quán)奪利貪婪成性啊,

裝滿了腰包還貪求不已。

對己寬容卻猜疑他人啊,

都鉤心斗角而滿懷妒忌。

奔走追逐權(quán)勢和財富啊,

這不是我急于追求的東西。

老年慢慢地就要到來啊,

怕的是美名未能樹立。

早晨我吮飲木蘭花的清露啊,

晚上又服食秋菊的花瓣。

只要我的情操確實美好而專一啊,

長久的饑餓憔悴又何必悲嘆。

采來香木的根株系上白芷啊,

又把薜荔的花心聯(lián)成一串。

拿起菌桂再編上蕙草啊,

搓成長長的胡繩花索垂在下邊。

我效法那前代的賢人啊,

不作世俗的打扮。

雖不合今人的心意啊,

我愿遵循彭咸遺留的規(guī)范。

深深地嘆息著擦拭眼淚啊,

我哀傷人們的生活多災多難。

我只因熱愛美德并以之約束自己啊,

卻早晨受到責罵,晚上又被罷官。

這既是因為我以蕙草為佩飾啊,

又加上我采了白芷精心編連。

只要是我衷心喜愛的事啊,

縱然為它死上多次也不后悔半點。

恨只恨君王太糊涂啊,

人們的心意他總不察驗。

賤人們嫉妒我的美貌啊,

造謠誣蔑我善于淫亂。

世俗的人本會投機取巧啊,

違背了規(guī)矩把措施改變。

背棄正道而追求邪曲啊,

爭著茍合求容反以為合符常規(guī)。

煩悶苦惱,我深深地惆悵啊,

獨有我在此時遭受窮困命運多舛。

寧肯即刻死亡魂離魄散啊,

我也不能把小人的丑態(tài)來現(xiàn)。

雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,

自古以來理所當然。

方和圓怎能合在一起啊,

哪有志趣各異的人能彼此相安?

心靈受屈精神壓抑啊,

強忍指責把侮辱承擔。

堅守清白為直道而死啊,

這本為前代圣賢所稱贊。

后悔選擇道路未曾細察啊,

徘徊不進我將要回還。

掉轉(zhuǎn)我的車回到原來的道路啊,

趁著在迷途上還沒走遠。

遛我的馬漫步在生有蘭草的水邊啊,

又奔向長著椒樹的小山休息流連。

接近君王不成反遭責難啊,

只好退回去重修德行以償宿愿。

用菱葉與荷葉制成上衣啊,

又采集荷花瓣做成下裝。

不了解我也就算了啊,

只要我的內(nèi)心真正芳潔高尚。

把我的花冠做得高高啊,

使我佩帶結(jié)得長長。

芳香與污垢混雜一起啊,

唯有我潔白的品質(zhì)還未受影響。

忽然回首縱目遠望啊,

我將游觀于遙遠的四方。

服飾佩帶豐富多彩啊,

香氣勃勃愈來愈芬芳。

人們生來各有所好啊,

只有我愛好美德習以為常。

粉身碎骨我也不改變初衷啊,

難道我會因受到教訓而放棄志向!

老大姐連喘帶說心情急切啊,

反反復復將我告誡。

說道:“伯鯀秉性剛直不顧自身啊,

終于死在羽山之野。

你為何事事直言又喜歡高潔啊,

你為何偏要堅持美好的品節(jié)?

屋子里堆滿了普普通通的花草啊,

你卻不肯佩帶,與眾有別。

對眾人的誤解不能挨家逐戶去解說啊,

誰會將我們的本心詳察關(guān)切?

世人都在成群結(jié)黨啊,

你為何偏要孤獨不聽我的勸誡?”

我遵循前代圣賢的榜樣并無偏差啊,

可嘆的是心中憤懣直到如今。

渡過湘江、沅水我向南方遠行啊,

要找虞舜訴說我的本心:

“夏啟從天上取來《九辯》、《九歌》啊,

他就在尋歡作樂中放縱自身。

看不到危難也不考慮后果啊,

五個兒子因而內(nèi)亂紛紜。

后羿游樂射獵漫無節(jié)制啊,

又喜歡射死大獸虎咽狼吞。

狂亂之輩本不會有好的結(jié)局啊,

他的家臣寒浞又對他的妻子起了貪心。

寒浞的兒子澆身強性暴啊,

縱欲胡為不能自忍。

天天游樂忘了自身危險啊,

他那腦袋因而掉落埃塵。

夏桀的行為違背常理啊,

終于遭到了禍殃。

商紂把人剁成肉醬啊,

殷王朝因此不能久長。

商湯、夏禹嚴肅而又恭敬啊,

周代的賢王講究治國之道謹慎恰當。

舉薦賢人授權(quán)能人啊,

遵守法度沒有偏向。

皇天對人公正無私啊,

看誰有德就給他幫忙。

圣明之人德盛行美啊,

才得以享有天下,治理四方。

看一看前朝后代啊,

觀察人們在立身處世上的根本打算。

哪有不義之事可以做啊,

哪有不善之事可以干?

我臨近危險幾乎要死亡啊,

回顧當初的追求卻無后悔之感。

不度量插孔而削正榫頭啊,

前代的賢人正因此而慘遭死難。”

我嗚咽抽泣心情煩惱啊,

哀傷自己生不逢時。

拿來柔軟的蕙草擦拭眼淚啊,

熱淚滾滾還是沾濕了衣衫。

鋪開衣襟跪著訴說這些話啊,

我感到豁然開朗已找到正路。

駕馭著玉龍乘上鳳車啊,

立刻乘風奔向天上的征途。

清晨從九疑山啟程啊,

黃昏便到了昆侖山上的縣圃。

本想在仙門之前稍稍歇息啊,

太陽匆匆下落,時已近日暮。

我命日神的馭者停車不前啊,

望著崦嵫山不要靠近你的歸宿處。

前途漫漫多么遙遠啊,

我還要上天下地去尋求正路。

早上我飲馬在那咸池啊,

又把馬系在太陽升起的扶桑。

到黃昏折一枝若木來阻攔太陽下落啊,

且讓我逍遙徘徊不慌不忙。

前邊讓月神的馭者開路啊,

后邊讓風神追隨馳翔。

鸞鳥鳳凰為我警戒開道啊,

雷公卻告訴我還沒有備好行裝。

我令鳳車升騰飛馳啊,

夜以繼日不停奔忙。

旋風聚集向我靠攏啊,

率領(lǐng)著云霞來迎接護航。

繽紛的云霞聚散流動啊,

色彩斑斕上下飛揚。

我叫天帝的守門人為我開門啊,

他卻冷眼相看斜靠在門旁。

暮色暗淡天光將盡啊,

我編結(jié)著幽蘭久久彷徨。

世道混濁美丑不分啊,

專好嫉妒把好人阻擋。

清晨我渡過白水啊,

登上了閬風系馬停留。

忽然回首不禁涕淚交流啊,

哀嘆那高山上無美女可求。

匆匆地又來到東方的仙宮啊,

摘下了玉樹枝把佩飾添修。

乘著玉樹之花尚未凋落啊,

尋一個下界美女把禮品來投。

我命令豐隆駕起彩云啊,

尋找那宓妃在何處居留。

解下玉佩想和她訂約啊,

我命蹇修為媒去通情由。

她態(tài)度變幻若即若離啊,

忽然又鬧別扭再也不將就。

她晚上住在窮石啊,

清晨在洧盤邊洗發(fā)梳頭。

仗著她那美貌目中無人啊,

成天玩樂沉湎于冶游。

她誠然美麗卻全無禮儀啊,

我將拋開她另作追求。

觀察了遙遠的四方啊,

走遍了天上又回到人間尋找。

遠望那玉臺高高聳立啊,

看見了有娀氏的美女簡狄分外妖嬈。

我令鴆鳥為我作媒啊,

它竟告訴我說她不好。

雄鳩叫嚷著飛去說合啊,

我又嫌它過于輕佻。

心中猶豫滿腹狐疑啊,

想自己前去又覺不妙。

鳳凰已受了聘禮為帝嚳作媒啊,

恐怕他在我之前已把簡狄娶討。

想往遠方又無處可去啊,

且讓我漂流四方逍遙游蕩。

乘著少康還沒有成家啊,

還留著有虞氏的兩個姑娘。

理由不足而媒人又笨拙啊,

恐怕說合不牢而白忙一場。

世道混濁而嫉妒賢能啊,

總喜歡掩人之美而把惡行張揚。

美人閨房既是深遠難通啊,

君王又不能醒悟而心明眼亮。

滿懷衷情無可抒發(fā)啊,

我怎能終身忍受這樣的苦況!

找來算卦用的茅草和竹片啊,

請靈氛為我預卜休咎。

我問:“雙方美好一定可以結(jié)合啊,

就看誰真正美好并把這結(jié)合來求?

我想天下是多么廣大啊,

難道那美女只是這里才有?”

靈氛答道:“你努力遠去不要猶豫啊,

誰尋求美好的人而會把你放棄?

天下何處沒有芳草啊,

你為什么一定要懷戀故居?

世道昏暗而令人目眩啊,

誰會來識別我們是好是壞?

人們的好惡本來就不同啊,

這幫小人的愛好卻分外奇怪。

家家戶戶都把臭艾插滿腰間啊,

反倒說芳香的蘭草不可佩帶。

觀察草木都分不清好壞啊,

又怎能對美玉估價得當?

拿糞土塞滿了荷包啊,

卻說那累累的花椒一點不香?!?/p>

我想聽從靈氛的吉祥占卜啊,

心中猶豫主意不定。

聽說巫咸將在晚間降神啊,

我?guī)еń?、精米去迎候神靈。

眾神遮天蔽日一起降臨啊,

九疑山的諸神紛紛相迎。

輝煌耀目神光大顯啊,

告訴我先賢遇合的佳話典型。

他說:“努力尋求哪怕上天入地啊,

去尋求那志同道合的英豪。

商湯、夏禹認真尋求同道啊,

得到了伊尹、皋陶君臣協(xié)調(diào)。

只要內(nèi)心真正愛好賢美啊,

又何必用媒人來作介紹?

傅說拿著筑版在傅巖打墻啊,

殷高宗毫不猶疑將他選挑。

姜太公不過是磨刀宰牛的屠夫啊,

遇見了周文王而一步登高。

寧戚敲著牛角唱歌啊,

齊桓公聽見了就讓他輔佐當朝。

乘著這年歲還不太老啊,

這時光也未曾終了。

怕的是杜鵑鳥鳴聲先起啊,

各樣的花草都要隨之香消。”

我的佩玉是多么瑰奇不凡啊,

眾人卻將它遮蔽得暗淡無光。

這幫結(jié)黨營私之徒不講信義啊,

恐怕他們會因嫉妒而加以摧傷。

時俗紛亂變化無常啊,

我怎能在此滯留久長。

蘭草、芷草變得不香啊,

石菖蒲、零陵香也變得跟茅草一樣。

為什么從前的香草啊,

如今竟成了白蒿、臭艾的模樣?

這難道還有別的緣故啊,

都只因為不愛惜美質(zhì)而受害受傷。

我以為幽蘭可靠啊,

誰知它并無實質(zhì)空有表象。

拋棄了它的美質(zhì)而追隨世俗啊,

只求茍且列入“眾芳”的行當。

花椒變得專橫諂媚又狂傲啊,

子又想冒充香料混進香囊。

既然是只求進用而竭力鉆營啊,

又怎能看重自己的品潔行芳?

本來世俗就有隨波逐流之風啊,

又誰能保持不變把風氣來擋?

看一看花椒、幽蘭不過如此啊,

又何況揭車、江離之類本來平常!

只有我的佩飾永遠可貴啊,

它的美質(zhì)卻被人鄙棄落到這般下場。

但它那濃郁的香氣不會消退啊,

至今沒有泯滅它固有的芬芳。

讓佩玉鳴響與步伐協(xié)調(diào)以自歡娛啊,

為了尋求美女我且飄游四方。

趁我的佩飾正在盛美之時啊,

我將上上下下四方觀訪。

靈氛既已告訴我吉利的占卜啊,

選擇吉日我將遠游四方。

折下玉樹的嫩枝做菜肴啊,

精選玉屑作為干糧。

為我駕上飛龍啊,

兼用美玉、象牙做成車輛。

離心離德的人怎能合到一起啊,

我將自動疏離高飛遠飏。

我在昆侖山轉(zhuǎn)了路啊,

路途遙遠周游四方。

云旗飛揚遮天蔽日啊,

龍車的玉鈴叮當作響。

清晨從天河渡口啟程啊,

黃昏已來到天上極西的地方。

鳳凰展翅連接著云旗啊,

它們節(jié)奏整齊高高飛翔。

忽然我路經(jīng)西方這片流沙啊,

沿著赤水徘徊彷徨。

指揮蛟龍在渡口充當橋梁啊,

命令少皞將我渡到彼岸。

路途遙遠又多艱難啊,

使眾車飛騰護衛(wèi)在我車旁。

路過不周山再向左轉(zhuǎn)啊,

指定西海為大家聚集的地方。

我集結(jié)千乘車輛啊,

對齊了車輪并進長驅(qū)。

八龍駕車蜿蜒而行啊,

車上的云旗招展又卷曲。

定下心來停車不前啊,

神思悠悠向高遠處飛去。

演奏《九歌》跳起《韶》舞啊,

借此時光暫求歡娛。

上升于天進入光明境界啊,

忽然往下看到了故鄉(xiāng)舊居。

仆從悲傷馬也懷戀啊,

曲身回顧再也不往前去。

尾聲:算了吧!

楚國無賢不知我心啊,

又何必懷戀故都?

既然不能和他們一起實行美政啊,

我將追隨彭咸去往他的居處。


[1]高陽:傳說中古代帝王顓頊(zhuān xū專須)即位后用的稱號。兮(xī希):語氣詞,相當于“啊”。

[2]朕(zhèn陣):我。在秦始皇以前,一般人均可以用“朕”自稱?;剩捍???迹簩ν龈傅淖鸱Q。

[3]攝提:古代星歷學中的“太歲紀年法”,把太歲在天空寅位的那一年稱為“攝提格”。這里“攝提”一般認為是“攝提格”的簡稱,即指寅年。貞:正當。孟陬(zōu鄒):指正月,夏歷正月為寅月。

[4]惟:發(fā)語詞。庚寅:屈原的生日,以干支計稱,適為庚寅。以上二句說明屈原正好生于寅年寅月寅日。降:降生。

[5]皇:即指上文所說的“皇考”。揆(kuí葵):度量。初度:剛生下時的樣子。

[6]肇(zhào照):開始。錫:賜予。

[7]紛:盛多的樣子。

[8]重(chónɡ從):加上。修能:優(yōu)秀的才能。

[9]扈(hù戶):楚方言,披。江離:香草,即芎(xiōng qióng兄窮),也叫川芎。辟芷:生長在幽僻之處的芷草。芷:香草,即白芷。

[10]紉(rèn任):連結(jié)。秋蘭:香草,即蘭草或澤蘭。

[11]汩(gǔ谷):楚方言,水流很快的樣子。

[12]不吾與:不等我。

[13]搴(qiān千):楚方言,折取。阰(pí皮):土坡。木蘭:香樹,亦稱黃心樹、紫玉蘭,據(jù)說此樹去皮不死。

[14]攬:采摘。洲:水中的陸地。宿莽:經(jīng)冬不枯的草;一說為拔心不死的卷施草。

[15]忽:過得很快的樣子。淹:久留。

[16]代序:時序更相替換。

[17]惟:思,想。

[18]美人:泛指有才德的人。一說指楚懷王。遲暮:指年老。

[19]撫:持有,引申為憑借。壯:壯盛之年。穢(huì會):不干凈的東西,喻惡穢的行為。

[20]度:法度。

[21]騏驥(qí jì其技):駿馬,比喻賢能的人。

[22]來:來吧,招呼楚王之詞。道:同“導”,引導。夫(fú扶):語助詞。先路:前面的路。

[23]三后:指傳說中三位古代賢君,即夏禹、商湯、周文王。后:君王。純粹:無雜質(zhì),指德行完美。

[24]固:本來,原來。眾芳:比喻眾多的賢臣。

[25]雜:動詞。雜用,兼有。申:重疊。椒:花椒,一種香物。菌(jùn俊)桂:桂樹的一種,樹干正圓,皮薄可卷,也是一種香物?!敖贰薄ⅰ肮稹倍急扔髻t臣。

[26]維:同“唯”,只。蕙:香草,與蘭草同類,亦名薰草、零陵香、佩蘭。茝(zhǐ止):同“芷”,即白芷。“蕙”、“芷”都比喻賢臣。

[27]堯舜:唐堯、虞舜,傳說中的上古圣君。耿介:光明正大。

[28]道:正道,正確的道理。路:比喻治國的正確途徑。

[29]桀(jié杰):夏桀,夏朝最后一個君主。紂(zhòu宙):商紂,商代最后一個君主。桀、紂都是暴君。猖披:猖狂放肆。

[30]捷徑:歪斜的小路。窘(jiǒng炯)步:難以舉步,行走艱難。

[31]夫:指示代詞。彼,那些。黨人:結(jié)黨營私之人,指楚國當權(quán)的貴族集團。偷樂:茍安享樂。偷:茍且。

[32]憚(dàn旦):害怕。

[33]輿(yú于):車?;瘦洠褐竾俗母叽筌囕v,比喻楚王朝。敗績:作戰(zhàn)大敗,戰(zhàn)車翻倒,比喻王朝傾覆。

[34]踵(zhǒng腫)武:足跡。

[35]荃(quán全):香草,俗名石菖蒲,《楚辭》中也常作“蓀”,比喻國君。

[36](jì記)怒:暴怒。:本為急火煮飯的意思。

[37]謇謇(jiǎn簡):正直敢言的樣子。

[38]指九天:指著上帝起誓。九天:傳說天有九重,上帝在最上一層。正:通“證”。

[39]靈修:指楚懷王。“靈”是聰明的意思,“修”是美好的意思。《楚辭》中常用夫婦關(guān)系比喻君臣關(guān)系,靈修,就是借妻子對丈夫的美稱來做臣對君的美稱。一說“靈”指神,“修”是長的意思,這里是以君主的“神明遠見”代稱楚王。

[40]成言:約定、說定。譯注者按:“初既與余成言兮”一句上,原有“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路”兩句,研究者多認為是《九章·抽思》中相似文句竄入本篇。今從之刪除,也不再今譯。

[41]遁(dùn盾):變遷。他:另一種主意。

[42]數(shù)(shuò朔):多次。

[43]滋:種植。畹(wǎn晚):歷來說法不一,或說十二畝,或說二十畝,或說三十畝。九畹,表示種得很多。

[44]樹:種植。百畝,也是表示種得很多的意思。

[45]畦(qí齊):田壟,此作動詞,指按壟栽種。留夷:香草,即芍藥。揭車:香草,高數(shù)尺,花白,味辛。

[46]雜:間種。杜衡:香草,葉似葵,有香味。芳芷:即白芷。

[47]冀(jì記):希望。峻茂:高大茂盛。

[48]俟(sì寺):等待。時:芳草長成之時。刈(yì義):收割。

[49]絕:凋謝。

[50]蕪(wú無)穢:亂草叢生?!氨姺际彿x”比喻人才變質(zhì)。

[51]憑:楚方言,滿的意思。乎:于。求索:對權(quán)勢錢財?shù)淖非笏魅 ?/p>

[52]羌(qiāng腔):楚方言,發(fā)語詞。內(nèi):對內(nèi),對自己。?。簩捜荨A浚簞釉~,估摸,猜度。

[53]興心:生心。

[54]馳騖(wù務(wù)):狂奔亂跑。

[55]冉冉(rǎn染):漸漸。

[56]修名:美名。

[57]落:始。落英,初生的花。

[58]茍:假如。信:確實。姱(kuā夸):美好。練要:簡練扼要,精神專一的意思。

[59]頷(kǎn hàn砍旱):吃不飽飯,面黃肌瘦的樣子。

[60]木根:木蘭的根。

[61]貫:串連。薜荔(bì lì畢力):常綠灌木,蔓生,亦名木蓮,俗名木饅頭。

[62]矯:舉。

[63]索:動詞,搓繩。胡繩:一種蔓生的香草,或說即延胡索。(xǐ喜):形容繩子長又好的樣子。

[64]謇(jiǎn簡):楚方言,發(fā)語詞。法:效法。前修:前代的圣賢。

[65]服:穿戴。

[66]周:符合。

[67]彭咸:傳說是殷代的賢臣,因勸諫君主的意見不被采納,投水自盡。遺則:前代賢人留下的榜樣。

[68]太息:嘆息。

[69]民:人,指廣大的楚國人。

[70]雖:是“唯”的借字。羈(jī jī機機):喻受到約束。:馬韁繩。羈:馬籠頭。

[71]誶(suì碎):責罵。替:廢棄。

[72](xiāng香):佩飾。

[73]申:重復,加上。

[74]亦:語助詞。

[75]浩蕩:本義是形容水面寬廣,這里是無所用心的意思,等于說糊涂。

[76]眾女:比喻楚國貴族中的誹謗者。蛾眉:比喻女子的眉毛像蠶蛾的觸須那樣彎曲,這在古代是美貌的象征。

[77]謠諑(zhuó濁):造謠誹謗。

[78]工巧:善于投機取巧。

[79]偭(miǎn免):違背。規(guī):畫圓的工具。矩:畫方的工具。規(guī)矩,喻法度。錯:通“措”,指措施。

[80]繩墨:劃直線的墨斗墨線,比喻正道。

[81]周容:茍合求容。度:常規(guī)。

[82]忳(tún屯)郁邑:憂愁煩悶的樣子。侘傺(chà chì差斥):楚方言,悵然若失的樣子。

[83]溘(kè克):忽然。流亡:一般解釋為放逐,但在這句中因有“溘死”在前,顯然不能再解為放逐,現(xiàn)取郭沫若先生《屈原賦今譯》中“魂離魄散”的說法。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號