正文

徐渭詩(shī)文選譯(修訂版) 作者:傅杰 譯注


>序

《古代文史名著選譯叢書(shū)》與廣大讀者見(jiàn)面了。這是叢書(shū)編委會(huì)的同志與眾多專家學(xué)者通力協(xié)作、辛勤耕耘的結(jié)果。

中華民族在五千年漫長(zhǎng)的歲月里,創(chuàng)造了光輝燦爛的文化,給人類留下了豐富的精神財(cái)富?!坝^今宜鑒古,無(wú)古不成今”。今天,以馬克思主義的科學(xué)理論為指導(dǎo),整理研究我國(guó)古代文化典籍,做到汲取精華,剔除糟粕,古為今用,推陳出新,使人們?cè)谡_認(rèn)識(shí)民族歷史的同時(shí),得到愛(ài)國(guó)主義的教育,陶冶道德情操,提高全民族的文化素質(zhì),促進(jìn)社會(huì)主義文化的繁榮,使文明古國(guó)的歷史遺產(chǎn)得以發(fā)揚(yáng)光大,這是我們每個(gè)炎黃子孫的責(zé)任。而要做到這樣,對(duì)古籍進(jìn)行整理與研究是重要的基礎(chǔ)工程。但是,整理與研究古籍僅作標(biāo)點(diǎn)、??薄⒆⑨?、輯佚還不夠,還要有今譯,使老年人、中年人、青年人都愿意去讀,都能讀懂,以便從中得到教益。

基于以上認(rèn)識(shí),全國(guó)高等院校古籍整理研究工作委員會(huì)于1986年5月組成了以章培恒、安平秋、馬樟根三位同志為主編的《古代文史名著選譯叢書(shū)》編委會(huì),確定了以全國(guó)十八所大學(xué)的古籍整理研究所為主力承擔(dān)這一看似輕易、實(shí)則艱巨的今譯任務(wù)。在第一次編委會(huì)議上,擬定了《凡例》、《編寫(xiě)與審稿要求》、《文稿書(shū)寫(xiě)格式》和一百余種書(shū)目。以每一種書(shū)為十萬(wàn)至十五萬(wàn)字計(jì)算,這套叢書(shū)大約有一千余萬(wàn)字,應(yīng)該說(shuō)是一項(xiàng)大工程。經(jīng)過(guò)一年的努力,完成了第一批三十六部書(shū)稿的譯注任務(wù)。在各研究所的專家與所長(zhǎng)把關(guān)的基礎(chǔ)上,于1987年5月和7月,先后在復(fù)旦大學(xué)、北京大學(xué)召開(kāi)了部分編委參加的審稿會(huì),通過(guò)了二十五部書(shū)稿,作為《古代文史名著選譯叢書(shū)》與廣大讀者見(jiàn)面的第一批作品。與此同時(shí),在1987年7月6日,邀請(qǐng)了在京的十幾位專家教授與編委會(huì)十幾位編委一起座談這套叢書(shū)與古籍今譯的問(wèn)題。專家們肯定了今譯工作的必要性與深遠(yuǎn)意義,并以他們數(shù)十年的教學(xué)科研和創(chuàng)作的經(jīng)驗(yàn),說(shuō)明今譯是一項(xiàng)難度很大的工作,是培養(yǎng)人才,使之打下堅(jiān)實(shí)基本功的一種有效方法;專家們還對(duì)《古代文史名著選譯叢書(shū)》提出了寶貴的建議,這對(duì)當(dāng)時(shí)的審稿工作和保證《叢書(shū)》的質(zhì)量起了很好的作用。

實(shí)踐證明,古籍的今注不易,今譯更難。沒(méi)有對(duì)作品的深入、透徹的研究,沒(méi)有準(zhǔn)確、通俗、生動(dòng)的語(yǔ)言表達(dá)能力,要想做好今譯是不可能的。兩年多來(lái),全國(guó)高等院校古籍整理研究工作委員會(huì)在探索古籍的今注、今譯的道路上,做了一些工作。這部叢書(shū)的出版,是系統(tǒng)今譯的開(kāi)始,說(shuō)明古籍整理研究工作有了新的進(jìn)展。更可喜的是,一批中青年學(xué)者參加了今注今譯工作,為古籍整理增添了新生力量,相信他們會(huì)在實(shí)踐中,在學(xué)習(xí)中,成長(zhǎng)成熟。我希望,這套叢書(shū)的編委會(huì)和高校各古籍整理研究所要敞開(kāi)大門,加強(qiáng)同國(guó)內(nèi)外專家學(xué)者的聯(lián)系,征求他們和廣大讀者的意見(jiàn),并向有真才實(shí)學(xué)而又適宜做今譯工作的專家學(xué)者約稿,以提高古籍譯注的水平,使《古代文史名著選譯叢書(shū)》的第二批、第三批作品的質(zhì)量更上一層樓。

這是一套以文史為主的大型的古籍名著今譯叢書(shū)。考慮到普及的需要,考慮到讀者對(duì)象,就每一種名著而言,除個(gè)別是全譯外,絕大多數(shù)是選譯,即對(duì)從該名著中精選出來(lái)的部分予以譯注,譯文力求準(zhǔn)確、通暢,為廣大讀者打通文字關(guān),以求能讀懂報(bào)紙的人都能讀懂它。我希望這套叢書(shū)能成為中小學(xué)教師的語(yǔ)文、歷史教學(xué)的參考書(shū),成為大專院校學(xué)生的課外讀物,成為廣大文史愛(ài)好者的良師益友。由于系統(tǒng)的古籍今譯工作還剛剛起步,這套叢書(shū)定會(huì)有不少缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,也誠(chéng)懇地希望讀者批評(píng)指正。

巴蜀書(shū)社要我為這套叢書(shū)寫(xiě)序,我欣然接受了。我相信這套叢書(shū)不僅會(huì)使八十年代的人們受益,還將使子孫后代受益,它將對(duì)祖國(guó)的繁榮昌盛起到點(diǎn)滴的作用。最后借此機(jī)會(huì)向曾給予我們支持、幫助的專家學(xué)者和巴蜀書(shū)社的同志表示衷心的感謝!并殷切地希望臺(tái)灣同胞、港澳同胞、海外僑胞和我們一同做好祖先留給我們的文化遺產(chǎn)的整理工作,為中華民族燦爛的文化再放異彩而努力!

周林

1987年10月于北京


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)