正文

譯序

泰戈?duì)柧芳ど⑽木?/a> 作者:泰戈?duì)?/span>


譯序

根據(jù)我的看法,中國加入世界文學(xué)行列,自五四運(yùn)動(dòng)前夕魯迅的《狂人日記》始。從那以后,八十年來,中國大力介紹世界文學(xué),其國別之多、作家之眾,簡直可以說是前無古人、并世稀見。

在所有被介紹的外國大作家中,泰戈?duì)栒加幸粋€(gè)獨(dú)特的地位。他的作品直接影響了五四運(yùn)動(dòng)后期中國新文學(xué)的創(chuàng)作。他并且親自來過中國,訪問過很多城市,發(fā)表過很多講話。他畢生對中國人民懷有滿腔的熱情。年輕的時(shí)候,他曾痛斥英國殖民主義者對中國的鴉片貿(mào)易。到了老年,又關(guān)心中國人民的抗日斗爭。臨終前,在病榻上還念念不忘中國的抗戰(zhàn)。他一生始終不渝地是中國人民的朋友。他曾預(yù)言東方,特別是中國的復(fù)興。中國人民永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這一位偉大的哲人。

但是,中國對泰戈?duì)柕慕榻B,還不能說是沒有遺憾。

最大的遺憾,我認(rèn)為,就是我們還沒有出版翻譯過他的全集,像莎士比亞、高爾基等等一樣;其中也包含著對他的散文介紹不夠。泰戈?duì)柕脑姼?、短篇小說、戲劇、長篇小說等已經(jīng)介紹得比較充分了,而具有典型意義的散文則尚少介紹,沒能引起人們的注意。能不說這是一件憾事嗎?

白開元同志是一個(gè)有心人。他看準(zhǔn)了這個(gè)遺憾,決心用行動(dòng)來彌補(bǔ),選譯了這一冊《泰戈?duì)柧芳ど⑽木怼?。鼎嘗一臠,豹窺一斑,從這30篇散文中,泰戈?duì)柕纳⑽娘L(fēng)格一覽無余。我們對這位偉大詩人的了解,也更全面了。

我過去曾在一些文章中講到泰戈?duì)?。我認(rèn)為,他既是偉大的詩人,又是偉大的哲學(xué)家。他把詩歌創(chuàng)作和哲學(xué)思想水乳交融地糅在一起,形成了自己獨(dú)特的文體。連他的短篇小說都不像世界上許多國家的著名的短篇小說那樣淺顯,而是充滿了詩情,洋溢著哲理。至于他的散文,也表現(xiàn)了同樣的情況。除了少數(shù)類似政論的文章以外,同樣是詩情與哲理流露于字里行間,有幾篇本身就是優(yōu)美的抒情詩。

我在這里想特別提出一點(diǎn)來談一談。泰戈?duì)栯m然生長在一個(gè)非常富于哲理與幻想的民族中,他的文學(xué)創(chuàng)作也繼承了這一民族的思想文化遺產(chǎn);然而在八十年的漫長的人生旅途中,他始終不是一個(gè)把自己關(guān)在象牙之塔中的、不食人間煙火的印度古代的仙人。他關(guān)心自己民族的興亡,反對殖民主義和帝國主義的掠奪,抗議英國的鴉片貿(mào)易,抗議法西斯的橫暴,抗議日本軍國主義分子侵華,關(guān)心周圍的社會(huì),同情弱小者、兒童和婦女,歌唱世界大同。所有這一切都表露在他的文學(xué)創(chuàng)作中。他既是低眉慈目的菩薩,又是威猛怒目的金剛。他這些優(yōu)點(diǎn)永遠(yuǎn)值得我們學(xué)習(xí)。

總之,我認(rèn)為,泰戈?duì)柺且粋€(gè)非常值得尊敬的人,這一本散文選是一本非常值得讀的書。我相信,中國讀者會(huì)與我有同感的。我就是懷著這樣一個(gè)信念,寫了這一篇短序。

季羨林

1990年9月4日

  1. 本篇系已故著名學(xué)者季羨林先生為筆者編譯的國內(nèi)第一本泰戈?duì)柹⑽倪x所作的序,當(dāng)時(shí)此書僅有30篇作品。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號