其一
這首詩寫戰(zhàn)士初別家鄉(xiāng)遠(yuǎn)戍的情景。
戚戚去故里,悠悠赴交河[1]。
公家有程期,亡命嬰禍羅[2]。
君已富土境,開邊一何多[3]!
棄絕父母恩,吞聲行負(fù)戈[4]。
[1]戚戚:愁苦貌。去:離開。故里:故鄉(xiāng)。悠悠:遙遠(yuǎn)貌。交河:唐貞觀十四年(640)置安西都護(hù)府,治交河城,在今新疆吐魯番西北。
[2]公家:猶官家。程期:行程期限。亡命:脫名籍而逃亡。嬰:觸犯。禍羅:法網(wǎng)。二句是說官家規(guī)定了行軍期限,逃跑要招致法律的懲治。當(dāng)時實行“府兵制”,士兵有戶籍,逃跑則會連累父母妻子。
[3]君:皇帝,此指玄宗。開邊:發(fā)動邊境戰(zhàn)爭。一何:何其,多么。二句與《兵車行》“武皇開邊意未已”義同。“開邊”為九首主腦。
[4]父母恩:指父母養(yǎng)育之恩。吞聲:聲將發(fā)而強止之,猶忍泣。