正文

古詩十九首

古詩十九首·玉臺新詠 作者:劉玉偉,黃碩 注


行行重行行(1)

行行重行行(2),與君生別離(3)

相去萬余里(4),各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知。

胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝(5)

相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩(6)

浮云蔽白日,游子不顧返。

思君令人老,歲月忽已晚。

棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯(7)

【注釋】

(1)這首詩最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考?!队衽_新詠》作枚乘詩,“相去日以遠(yuǎn)”以下別為一首。此處依《文選》所錄。東漢末年,中原板蕩,人民飽受亂離之苦。該詩以遭“棄捐”的女子的口吻,首先追述生別離的苦況、再度會面的不可期,隨后細(xì)訴相思的磨折、容顏的瘦損,對忘返的“游子”似有怨尤。結(jié)尾處筆鋒一轉(zhuǎn),將離愁別緒暫時拋開,惟望“游子”善自珍重,努力加餐,頗得詩教“哀而不傷”的情味。

(2)行行重(chóng)行行:謂行了又行,前路漫漫。重,再。

(3)生別離:謂硬生生地分離開來。

(4)相去:相距。

(5)胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝:胡馬與越鳥兩物各依其所,謂不忘本,引為思念故土之喻。胡馬,胡地的馬。越鳥,南方的鳥。

(6)緩:寬松。

(7)棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯:被拋棄之類的話,也不必再提了,只望你能努力加餐。棄捐,拋棄?!拔饛?fù)道”三字煞住全詩,將對游子的思念、埋怨統(tǒng)歸為切切關(guān)懷,一片柔腸,動人心魄。

青青河畔草(1)

青青河畔草,郁郁園中柳(2)。

盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖(3)。

娥娥紅粉妝(4),纖纖出素手(5)。

昔為倡家女(6),今為蕩子婦(7)。

蕩子行不歸,空床難獨守(8)。

【注釋】

(1)這首詩最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者為無名氏,《玉臺新詠》作枚乘詩。漢末游宦之風(fēng)盛行,人心浮蕩,該詩主人公是一位嫁為良人婦的倡家女子,良人在外流連忘返,徒留女子當(dāng)窗自憐。該詩采取由遠(yuǎn)及近的視角,從春景入手,漸漸聚焦到人物內(nèi)心,以草青柳翠的韶光與少婦的曼妙姿容相較,越發(fā)凸顯出少婦空房獨守的寂寞。寫少婦麗色,僅以“紅粉”、“素手”兩處局部概言之,動靜結(jié)合,筆墨經(jīng)濟而引人遐思。前六句各以疊字領(lǐng)起,明顧炎武《日知錄》謂“極自然,下此即無人可繼”。后四句將“倡家女”與“蕩子婦”對舉,突出身份變化,使得接下來對“蕩子”的控訴格外有力,明陸時雍《古詩鏡》謂此為“罄衷托出”之語。

(2)郁郁:草木繁茂的樣子。

(3)窗牖(yǒu):窗戶。

(4)娥娥:女子姿容美好的樣子。

(5)素手:形容女子的手光滑潔白如絲綢一般。素,未經(jīng)染色的生帛。

(6)倡家女:以歌舞、奏樂為職業(yè)的女子。

(7)蕩子:謂羈旅在外、遠(yuǎn)游忘返的男子。

(8)蕩子行不歸,空床難獨守:那辭家遠(yuǎn)游的夫君,一去不返,徒留我孤零零地守著空床,這滋味可當(dāng)真難熬啊。

青青陵上柏(1)

青青陵上柏,磊磊澗中石(2)

人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客(3)

斗酒相娛樂,聊厚不為薄(4)。

驅(qū)車策駑馬(5),游戲宛與洛(6)

洛中何郁郁(7),冠帶自相索(8)。

長衢羅夾巷(9),王侯多第宅。

兩宮遙相望(10),雙闕百余尺(11)。

極宴娛心意,戚戚何所迫(12)。

【注釋】

(1)這首詩的寫作時代大約在東漢末年,作者不可考。詩人將常青的松柏、常堅的澗石與肉身的渺小、人生的短暫相對比,表現(xiàn)出好生惡死、及時行樂的人生態(tài)度。接下來,運用大量筆觸描摹京城的繁華景象,鋪排王公貴族冠蓋相屬、設(shè)宴聚飲的華侈生活,面對這一切,哪怕只是騎著一匹劣馬,手持一斗薄酒,也足夠使人愜懷的了,何必為那些人力所不能改變的事情憂傷呢?結(jié)尾的反詰,再次點明了該詩的主題,即清毛先舒《詩辯坻》所謂“相羊玩世”。

(2)磊磊:許多石頭累積的樣子?!冻o·九歌·山鬼》:“采三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓?!?/p>

(3)人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客:言人生在天地間,時間匆促得好像辭家遠(yuǎn)行的客子一樣,很快就歸于渺冥。忽,急速。

(4)聊厚不為薄:謂斗酒雖然味道淡薄,但為了行樂,姑且當(dāng)它是醇厚的佳釀。聊,權(quán)且。

(5)駑(nú)馬:低劣的馬種?!吨芏Y·夏官·馬質(zhì)》:“馬量三物,一曰戎馬,二曰田馬,三曰駑馬?!?/p>

(6)宛與洛:宛縣與洛陽,即今天河南的南陽與洛陽。宛縣在漢代被稱為“南都”,洛陽是東漢的京城,都是當(dāng)時最繁華的都市。

(7)郁郁:氣勢旺盛的樣子。

(8)冠帶自相索:指達(dá)官貴人之間相互尋訪。冠帶,本義為帽子與腰帶,借指身份顯赫的人。索,尋求。

(9)長衢(qú)羅夾巷:寬廣的大道兩邊羅列著小巷。長衢,大道。夾巷,狹窄的巷子。

(10)兩宮:洛陽有兩宮,一南一北。

(11)雙闕(què):古代宮門兩旁的高臺,左右各一,可以登高遠(yuǎn)望,中間通大道。

(12)極宴娛心意,戚戚何所迫:肆意歡宴只為使心情暢快,為什么還要迫使自己憂懼重重呢?極宴,豪奢的宴飲。戚戚,憂懼的樣子。

今日良宴會(1)

今日良宴會,歡樂難具陳(2)。

彈箏奮逸響(3),新聲妙入神。

令德唱高言(4),識曲聽其真(5)

齊心同所愿,含意俱未申(6)。

人生寄一世,奄忽若飆塵(7)。

何不策高足(8),先據(jù)要路津(9)。

無為守窮賤,軻長苦辛(10)。

【注釋】

(1)這首詩最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者為無名氏。唐虞世南《北堂書鈔》作曹植詩。該詩截取了一個宴會的片段,嘉賓們聽人彈箏唱曲,領(lǐng)會賢者所作曲中真意,心有所感,含而未發(fā)。對此詩人直抒胸臆:人生苦短,務(wù)必先踞要位、顯達(dá)得志方能享受快樂,沒必要安守貧賤、蹉跎歲月。王國維《人間詞話》以“何不策高足”四句為“鄙之尤”。在漢末動蕩腐敗的政治環(huán)境中,這樣直露而近于鄙陋的對于權(quán)勢富貴的追求是可以理解的,一方面也反射出中下層貧士的悒郁不平之氣。清賀貽孫《詩筏》即謂該詩:“無端感慨,不情不緒,全是一肚皮憤世語。”

(2)具陳:一一地描述出來。

(3)奮逸響:發(fā)出激越的弦聲。奮,振發(fā)。逸響,奔放激越的聲音。

(4)令德唱高言:作曲詞的賢者唱出了高明的言論。令德,有著美好品德的人,這里指為曲子寫詞的人。

(5)識曲聽其真:意為懂得欣賞曲子的人領(lǐng)會到了其中的真意。

(6)齊心同所愿,含意俱未申:意為曲詞中所唱的是在座嘉賓的共同心聲,只不過大家都未當(dāng)眾申明自己所想。申,表明。

(7)人生寄一世,奄忽若飆塵:意為人生一世,仿佛在天地間寄居,匆促得仿佛被大風(fēng)揚起的塵埃。奄忽,急速。飆塵,狂風(fēng)揚起的塵沙。

(8)策高足:鞭策駿馬,向前奔馳。策,鞭打。高足,上等的馬種。

(9)要路津:重要的路口與渡口,借指顯赫的權(quán)位。

(10)無為守窮賤,軻(kǎnkě)長苦辛:不要安守貧賤,讓自己長期處于困頓、辛苦的境地。無為,不要。軻,抑郁不得志。

西北有高樓(1)

西北有高樓,上與浮云齊。

交疏結(jié)綺窗(2),阿閣三重階(3)。

上有弦歌聲,音響一何悲(4)

誰能為此曲,無乃杞梁妻(5)

清商隨風(fēng)發(fā)(6),中曲正徘徊(7)

一彈再三嘆(8),慷慨有余哀(9)

不惜歌者苦,但傷知音稀(10)。

愿為雙鴻鵠(11),奮翅起高飛。

【注釋】

(1)這首詩最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考?!队衽_新詠》作枚乘詩。詩人首先勾勒出一座高渺入云、裝潢精致、恍如仙境的高樓,隨后引出高樓上悲涼的歌聲與身份未明的歌者,最后在無盡的低回悵惘中,抒發(fā)他對歌者“知音難遇”的同情,表明其愿與歌者一同化作鴻鵠、遠(yuǎn)離塵世、振翅高飛的渴望。曲高者和必寡,在當(dāng)時的政治環(huán)境下,高樓歌者應(yīng)是詩人理想的化身,這首詩則是詩人自傷自悼的哀音。全詩造虛渺之境,發(fā)傷世之音,哀怨纏綿,意蘊雋永。清賀貽孫《詩筏》云:“一種幽怨,全從言外得之?!?/p>

(2)交疏結(jié)綺窗:雕刻著如絲繡花紋一般交錯花格的窗子。交疏,窗子交錯的花格。結(jié)綺,有花紋的絲織品。

(3)阿閣:四面都有檐溜的閣子。

(4)一何悲:多么的悲傷。

(5)無乃杞梁妻:恐怕是范杞梁的妻子吧。無乃,表不敢肯定的測度語氣。杞梁妻,即后世傳說中“孟姜女哭長城”中孟姜女的原型,春秋時期齊國大夫杞梁的妻子,因丈夫戰(zhàn)死而悲泣,城為之崩。據(jù)晉崔豹《古今注·音樂》,杞梁妻的妹妹明月嘗為其作歌。

(6)清商:音調(diào)凄清的商聲。商,五音之一?!俄n非子·十過》:“公曰:‘清商固最悲乎?’師曠曰:‘不如清徵。’”

(7)中曲:一首曲子的中間段落。

(8)一彈再三嘆:一人彈奏,三人相和。嘆,和聲。《荀子·禮論》:“清廟之歌,一倡而三嘆也?!?/p>

(9)慷慨:指情緒悲憤激昂。

(10)知音:指能識得曲中真意的人,借喻為知己。

(11)鴻鵠(hú):即大雁與天鵝,皆善高飛,常借以比喻遠(yuǎn)大的志向。

涉江采芙蓉(1)

涉江采芙蓉(2),蘭澤多芳草(3)。

采之欲遺誰(4),所思在遠(yuǎn)道。

還顧望舊鄉(xiāng)(5),長路漫浩浩(6)。

同心而離居(7),憂傷以終老。

【注釋】

(1)這首詩最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》。《玉臺新詠》作枚乘詩。這是一首思鄉(xiāng)詩。游子將自己對故鄉(xiāng)人事的深深眷戀寄托于芙蓉芳草,遙望歸途漫漫,如何才能讓故鄉(xiāng)的“同心人”感知到這份深情呢?思念的無力感被時間和距離無限拉長,使得游子發(fā)出了“憂傷以終老”的慨嘆。而守候在故鄉(xiāng)的人,既謂“同心”,想必也是“心同此理”的吧。此詩純用賦法,承襲了《楚辭》采芳草贈人的傳統(tǒng),并能得其神髓,將采芳、寄遠(yuǎn)(而不得)、望鄉(xiāng)、傷懷遞次寫來,情感富于層次。清張玉穀《古詩賞析》謂此詩雖為“短章”,“勢卻開展”。

(2)芙蓉:即蓮花?!冻o·離騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳?!?/p>

(3)蘭澤:長有蘭草的沼澤。

(4)遺(wèi):贈與。

(5)還(huán)顧:回過頭看。

(6)浩浩:沒有邊際的樣子。

(7)同心而離居:謂情投意合的兩人卻散居在兩地。

明月皎夜光(1)

明月皎夜光,促織鳴東壁(2)

玉衡指孟冬(3),眾星何歷歷(4)。

白露沾野草(5),時節(jié)忽復(fù)易(6)

秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適(7)。

昔我同門友(8),高舉振六翮(9)。

不念攜手好,棄我如遺跡(10)。

南箕北有斗(11),牽牛不負(fù)軛(12)

良無磐石固,虛名復(fù)何益(13)。

【注釋】

(1)這首詩作者不可考,最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》。這首詩主要感嘆交情的涼薄。前半部分細(xì)致地描繪了種種秋天特有的事物,營造出凄涼衰颯的氛圍,暗示詩人彼時中夜不寐,徘徊庭中。后半部分由悲秋轉(zhuǎn)入對人事變遷的感慨。昔日同門受業(yè)的朋友,一朝得志,便全然忘卻舊好,交情變得有名無實,這簡直比凜冽的秋風(fēng)更令人寒心。全詩狀寫秋景,善于從人的感受出發(fā),涵蓋了視覺、聽覺兩方面;后半部分引星宿為喻體,恰與前文寫歷歷眾星相照應(yīng),可見后文感情的興發(fā),正是詩人中夜觀星玄想所致。元劉履《風(fēng)雅翼》謂該詩以星宿之空有其形而不適用,興舊友之“無貞固之心而徒事虛名”,“雖不言其所以怨望,而責(zé)其不援引之意亦可見矣”。亦是合理的猜想。

(2)促織:蟋蟀的別名。

(3)玉衡指孟冬:北斗星中的玉衡指向了孟冬的方位。古時,人們習(xí)慣以北斗斗柄所指的方位判定節(jié)令?!段倪x》李善注以為,漢之孟冬與夏之孟冬不同,應(yīng)等同于今之七月,恰好是初秋的時節(jié)。玉衡,北斗七星中的第五星,也是斗柄三星中的第一星。《晉書·天文志上》:“魁第一星曰天樞,二曰璇,三曰璣,四曰權(quán),五曰玉衡,六曰開陽,七曰搖光?!?/p>

(4)歷歷:清晰分明的樣子。

(5)白露:秋天的露水。《禮記·月令》:“孟秋之月,……涼風(fēng)至,白露降。”

(6)時節(jié)忽復(fù)易:季節(jié)又很快地變遷了。時節(jié),時令、季節(jié)。易,變換。

(7)玄鳥逝安適:燕子將飛往何處去。玄鳥,即燕子。逝,去,往。安,哪里,何處。適,去。

(8)同門友:同在一師門下學(xué)習(xí)的朋友。

(9)高舉振六翮(hé):鼓起雙翼高飛。高舉,即高飛?!冻o·九辯》:“鳧雁皆唼夫粱藻兮,鳳愈飄翔而高舉?!绷?,指善高飛的鳥類雙翼中的正羽。

(10)遺跡:腳印。謂拋棄舊友如走路的人拋棄腳印。

(11)南箕(jī)北有斗:箕宿在南,而斗宿在北,雖然這兩座星宿的形狀像箕與斗,并因此被命名為箕斗,但卻不能篩米糠、舀酒漿,可謂是有名無實。這一句化用了《詩經(jīng)·小雅·大東》:“維南有箕,不可以簸揚;維北有斗,不可以挹酒漿?!币庵^舊友有名無實。

(12)牽牛不負(fù)軛(è):牽牛星雖然名為牽牛,但不能拉車。牽牛,星座名。負(fù)軛,即駕車。軛,架在牛馬頸上的橫木。這一句化用了《詩經(jīng)·小雅·大東》:“睆彼牽牛,不以服箱?!痹⒁馀c上句同。

(13)良無磐(pán)石固,虛名復(fù)何益:這同門情誼實在沒有磐石的堅固,徒具同門友的虛名,又有什么用處呢?這一句承上文“有名無實”的譬喻而來,充滿了悲憤的情緒,表明詩人已看破“同門友”的虛偽絕情。磐石,巨石。

冉冉孤生竹(1)

冉冉孤生竹(2),結(jié)根泰山阿(3)。

與君為新婚,菟絲附女蘿(4)。

菟絲生有時,夫婦會有宜(5)。

千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂(6)

思君令人老,軒車來何遲(7)

傷彼蕙蘭花,含英揚光輝(8)

過時而不采,將隨秋草萎。

君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為(9)

【注釋】

(1)這首詩最初見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者為無名氏。南朝梁劉勰《文心雕龍·明詩》以為傅毅所作。該詩的女主人公已有婚約,而男方卻遲遲不來迎娶。她在閨中每日盼望迎親的軒車到來,自傷婚姻遲暮、韶華虛擲。譬喻的修辭手法在這首詩中被廣泛應(yīng)用,賦予了詩歌哀怨、含蓄、纏綿不盡的意蘊。女子先自比為孤竹,將父母比作泰山;訂婚之后,又自比為菟絲,將夫君比為女蘿;在閨中待嫁日久,又自比為秋節(jié)將至而尚未被采擷、即將同秋草零落的蕙蘭。比喻的同時,夾以自敘,將《詩經(jīng)》“六藝”中的“賦”與“比”巧妙結(jié)合,以獨白的方式,充分展現(xiàn)了人物的內(nèi)心世界。明鐘惺《古詩歸》謂該詩“相思中極敦厚之言”。

(2)冉冉:枝葉柔嫩、下垂的樣子。

(3)結(jié)根泰山阿(ē):在泰山下一角扎根。比喻女子未訂婚前依傍父母生活。結(jié)根,扎根。阿,角落?!冻o·山鬼》:“若有人兮山之阿?!?/p>

(4)與君為新婚,菟絲附女蘿:我與夫君訂立了婚約,就如菟絲與女蘿相互依附、纏繞。菟絲,一種寄生草本植物,后世多用以代指妻子。女蘿,即松蘿,與菟絲相類,多依附松樹生長。

(5)有宜:即適宜的時間和地點。

(6)山陂(bēi):即山坡。

(7)軒車:有屏障的車。這里代指迎親的隊伍。

(8)含英:花含苞待放。

(9)君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為:夫君你誠信地秉持著高潔的操守,那么賤妾我又何必如此自傷呢?女子于漫長無望的等待中,以對夫君品格的信任為自我安慰。亮,誠信。亦何為,反詰語氣,意謂不必自傷如此。

庭中有奇樹(1)

庭中有奇樹,綠葉發(fā)華滋(2)。

攀條折其榮(3),將以遺所思(4)

馨香盈懷袖(5),路遠(yuǎn)莫致之(6)

此物何足貴,但感別經(jīng)時(7)

【注釋】

(1)這首詩首見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者為無名氏?!队衽_新詠》作枚乘詩。該詩寫辭家遠(yuǎn)行的游子對故鄉(xiāng)人的思念。庭中嘉樹枝葉繁茂,將正盛的花朵映襯得愈發(fā)美好,惜乎這美景良辰不能與心中思念的那個人同賞。游子不覺攀下枝條,折下一朵,想寄回故鄉(xiāng),又想到路途迢迢,空留花香沾滿衣袖,正如思念般濃郁而難以消散。在詩的最后,他不禁慨嘆:“這花兒縱好,又有什么矜貴之處呢?我只是感慨離別的時間竟有這樣久了?!比妼讶酥榧耐杏诨ㄈ~微物,情思婉轉(zhuǎn),細(xì)致動人。清朱筠《古詩十九首說》謂該詩乃“與‘涉江采芙蓉’一種筆墨”,“看他因人而感到物,由物而說到人,忽說物可貴,忽又說物不足貴,何等變化?!瓟?shù)語中,多少婉折,風(fēng)人之筆”。

(2)華滋:形容枝葉繁茂的樣子。

(3)榮:即花朵。

(4)遺(wèi)所思:贈送給心中所思念的人。遺,給予,饋贈。

(5)盈:滿。

(6)莫致之:不能送達(dá)。致,送。

(7)經(jīng)時:時間過了很久。

迢迢牽牛星(1)

迢迢牽牛星,皎皎河漢女(2)。

纖纖擢素手(3),札札弄機杼(4)

終日不成章(5),泣涕零如雨(6)。

河漢清且淺,相去復(fù)幾許(7)

盈盈一水間(8),脈脈不得語(9)

【注釋】

(1)這首詩初見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考?!队衽_新詠》作枚乘詩。該詩以著名的牛郎織女傳說故事為題材,將相思而不得相親的痛苦展現(xiàn)得纖毫畢至。詩中的織女終日紡織,卻終不成章,脈脈含愁,淚落如雨,亦奠定了中國文學(xué)中思婦的典型形象。全詩廣泛運用疊音詞,賦予了詩歌一種纏綿哀怨的聲韻之美。清方東樹《昭昧詹言》謂:“此詩佳麗,只陳別思,旨意明白。妙在收處四語,不著論議而詠嘆深致,托意高妙?!?/p>

(2)迢迢牽牛星,皎皎河漢女:牽牛星在路途遙遠(yuǎn)的地方,對岸是皎潔的織女星。牽牛與織女兩星座隔銀河相對,傳說織女為天帝孫女,終日紡織云錦,連修整儀容的空閑都沒有,天帝可憐她,許其嫁與牽牛星,未料織女因此而輟織,天帝大怒,責(zé)令二人隔河而居,每年七月初七之夜相見一次,以烏鵲為橋。迢迢,形容路途遙遠(yuǎn)。皎皎,潔白明亮。河漢女,即織女星。

(3)擢(zhuó):伸出。

(4)札札弄機杼:吱吱嘎嘎地操作著織布機。札札,擬聲詞。機杼,即織布機。

(5)不成章:不能織成什么花樣,謂因思念過度,不能投入到織布中去。章,絲織品上的花樣。

(6)零:落下。

(7)相去復(fù)幾許:相距又能有多遠(yuǎn)呢?相去,相距。幾許,多少,若干。

(8)盈盈:女子姿態(tài)美好的樣子。這里用來形容織女隔河與牽牛星相望的樣子。

(9)脈脈:凝望的樣子。

回車駕言邁(1)

回車駕言邁(2),悠悠涉長道(3)。

四顧何茫茫(4),東風(fēng)搖百草。

所遇無故物(5),焉得不速老(6)。

盛衰各有時,立身苦不早(7)。

人生非金石,豈能長壽考(8)。

奄忽隨物化(9),榮名以為寶(10)。

【注釋】

(1)這首詩首見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考。詩人從遠(yuǎn)方歸來,看到茫茫天地,草木枯榮,一切非去路所見,從而體味到人生短暫,生死無常,須趁早立身揚名。悠悠長道象征了無垠的時間,空間的廣袤又讓詩人產(chǎn)生了茫然無措的孤立感,東風(fēng)年復(fù)一年搖撼著百草,百草卻新不復(fù)舊,這很容易讓詩人想到,人柔脆的肉身也不過如同百草一樣,很快便湮滅在時間與空間中,于是便順理成章地引出了對榮名的渴望。詩歌的主題是自警自勵,也有勸導(dǎo)世人的意味在,之所以不顯得枯燥無味,還是得益于開篇以景物起興的修辭手法?!皷|風(fēng)搖百草”句尤為后人稱道,明王世貞《藝苑卮言》謂“搖”字“稍露崢嶸”,清方東樹《昭昧詹言》謂“極其警動”。

(2)回車駕言邁:調(diào)轉(zhuǎn)車子,駕駛向遠(yuǎn)方。言,語助詞。邁,遠(yuǎn)行。

(3)涉:跋涉。

(4)四顧:環(huán)顧四周。

(5)故物:之前遺留下的事物。

(6)焉得不速老:怎么能不很快地衰老。

(7)立身:立足,安身。謂成就一番事業(yè)。

(8)壽考:壽命。

(9)奄乎隨物化:生命很快便會消逝。奄乎,疾速地。隨物化,即隨周遭的事物而變化,最終歸于死亡,是死亡的隱晦說法。《莊子·刻意》:“圣人之生也天行,其死也物化?!?/p>

(10)榮名以為寶:可寶貴的是身后美名。榮名,美名。

東城高且長(1)

東城高且長,逶迤自相屬(2)

回風(fēng)動地起(3),秋草萋已綠(4)

四時更變化,歲暮一何速。

晨風(fēng)懷苦心(5),蟋蟀傷局促(6)。

蕩滌放情志(7),何為自結(jié)束(8)

燕趙多佳人(9),美者顏如玉。

被服羅裳衣(10),當(dāng)戶理清曲(11)

音響一何悲,弦急知柱促(12)

馳情整中帶(13),沉吟聊躑躅(14)。

思為雙飛燕,銜泥巢君屋(15)。

【注釋】

(1)這首詩首見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者為無名氏?!队衽_新詠》作枚乘詩。后世有將“燕趙多佳人”以下十句分出,另成一首者。此詩傷年華易逝、未得施展抱負(fù)。詩人登東城而遠(yuǎn)眺,觸景生情,感慨人生苦短,提倡及時行樂?!靶袠贰钡木唧w方式,則是流連于美女如云的燕趙之地,聽佳人手揮五弦。而佳人的心思早已通過琴聲與沉吟傳達(dá)出來,那便是與詩人雙雙化作飛燕,過朝夕相見的家常日子。在苦悶動蕩的年代,得一如花美眷,沉溺于溫柔鄉(xiāng)中,已足以慰藉詩人寂寥的心靈了。

(2)逶迤(wēiyí)自相屬(zhǔ):城墻曲折而綿長,自相連綴。逶迤,長而曲折的樣子。屬,連接。

(3)回風(fēng):即旋風(fēng)。

(4)萋:草茂盛的樣子。

(5)晨風(fēng)懷苦心:這里化用了《詩經(jīng)·秦風(fēng)·晨風(fēng)》中的句子:“彼晨風(fēng),郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。”謂懷人而心中愁苦。晨風(fēng),鳥名。

(6)蟋蟀傷局促:這一句源自《詩經(jīng)·唐風(fēng)·蟋蟀》:“蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂,日月其除?!鄙钋镏畷r,蟋蟀鳴叫,證明歲暮將至,令人感慨時光易逝,人生短促。局促,匆促,短促。

(7)蕩滌放情志:謂應(yīng)一掃憂懷,舒放情志。蕩滌,洗去,清除。

(8)結(jié)束:約束。

(9)燕趙:即戰(zhàn)國時燕、趙兩國的所在地,在今天河北、山西一帶。

(10)被服:即穿著。

(11)當(dāng)戶理清曲:對著門戶練習(xí)演奏清商曲。理,溫習(xí),練習(xí)。清曲,即清商曲,聲調(diào)清越,故名。

(12)弦急知柱促:聽那急促的弦聲,便知道弦柱調(diào)得緊了。柱,琴上用以固定琴弦、調(diào)節(jié)聲音的物體,每弦一柱。

(13)馳情整中帶:佳人帶著向往的神情整理衣服帶子。馳情,即神往。中帶,即中衣帶,古代婦女的內(nèi)衣帶。

(14)躑躅(zhízhú):猶豫不前的樣子。

(15)巢:即筑巢。

驅(qū)車上東門(1)

驅(qū)車上東門(2),遙望郭北墓(3)。

白楊何蕭蕭(4),松柏夾廣路(5)。

下有陳死人(6),杳杳即長暮(7)

潛寐黃泉下(8),千載永不寤(9)

浩浩陰陽移(10),年命如朝露(11)

人生忽如寄(12),壽無金石固(13)。

萬歲更相送(14),圣賢莫能度(15)。

服食求神仙,多為藥所誤(16)。

不如飲美酒,被服紈與素(17)

【注釋】

(1)這首詩首見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者為無名氏。詩人體味到生死無常,無論愚、智、賢、不肖都不能超脫于外,因此勸導(dǎo)世人飲美酒、著紈素,縱情享樂,切莫服食所謂的不死丹方、追求長生之術(shù)。該詩的前八句著重烘托凄涼陰森的外部環(huán)境,先以蕭蕭白楊、森森松柏渲染死亡的無常與可怖,而后直接將視角移向地下“千載永不寤”的“陳死人”,毫無閃爍回避,給人以極強的沖擊力。后十句在感嘆人生短暫的同時,表達(dá)了對求仙的反對與對行樂的支持。這表明在當(dāng)時黑暗動蕩的社會環(huán)境下,人們開始直面生死問題,并總結(jié)出一種消極、頹廢的人生態(tài)度。清陳祚明《采菽堂古詩選》謂該詩:“感慨激切甚矣,然通篇不露正意一字,……愈淋漓愈含蓄。”

(2)東門:洛陽城東邊的城門。

(3)郭北墓:洛陽城北有北邙山,是當(dāng)時比較集中的墓葬之地。郭,外城。

(4)白楊何蕭蕭:墓地的白楊樹發(fā)出蕭蕭的響聲。古代平民沒有墳?zāi)?,下葬時以楊柳為標(biāo)識。蕭蕭,草木搖落的聲響。

(5)廣路:即大路。

(6)陳死人:死去多年的人。

(7)杳杳即長暮:死去即意味著墮入昏暗的漫漫長夜。杳杳,昏暗貌。長暮,長夜。

(8)潛寐黃泉下:長眠于黃泉之下。潛寐,即深眠。黃泉,指地下埋葬死人之所。

(9)不寤:不醒。

(10)浩浩陰陽移:四季陰陽無窮地輪轉(zhuǎn)。浩浩,廣大無垠貌。陰陽,古人以春夏為陽,秋冬為陰,這里代指四時流轉(zhuǎn)。

(11)年命如朝露:人的壽命就如同朝露一樣短暫。年命,壽命。朝露,早上的露水,太陽一出來就干了,用以形容事物存在時間短暫。

(12)如寄:如同短暫地借住。

(13)壽無金石固:人的壽命不像金石那樣堅固長久。

(14)萬歲更相送:千秋萬歲相繼著度過。更相,相繼。

(15)圣賢莫能度:圣人和賢者也不能超越其外。度,越過。

(16)服食求神仙,多為藥所誤:那些服食仙方,企圖求仙的人,多半被仙藥搞壞了身體。服食,即服用丹藥和草木藥以求長生。

(17)紈與素:都是精致的絲織品,這里指華美的衣服。

去者日以疏(1)

去者日以疏,生者日以親(2)

出郭門直視,但見丘與墳(3)。

古墓犁為田(4),松柏摧為薪(5)。

白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人(6)。

思還故里閭(7),欲歸道無因(8)。

【注釋】

(1)這首詩首見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者已不可考。這首詩的主人公是一位遠(yuǎn)游在外的客子,所表達(dá)的主題卻不僅僅是思鄉(xiāng)懷人,更多的是對生死問題的思考。曾經(jīng)親密的人死去了,影像漸漸模糊,化作層層疊疊的墳?zāi)梗鴫災(zāi)挂参幢啬芰舸婢眠h(yuǎn),終有被犁為農(nóng)田的一天,連墓地中種植的松柏,也要被砍去作柴火燒。面對著蕭蕭的悲風(fēng),客子起了歸家的念頭,卻又“欲歸道無因”,究竟是怎樣的緣故,詩中并沒有交代,徒留下無盡悲涼的情味。“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人”兩句向為后人稱道。宋張戒《歲寒堂詩話》謂:“古詩‘白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人’,‘蕭蕭’兩字處處可用,然惟墳?zāi)怪g,白楊悲風(fēng),尤為至切?!?/p>

(2)去者日以疏,生者日以親:死去的人一天天疏遠(yuǎn)了,新生的人一天天親近起來。

(3)丘與墳:即墳?zāi)埂?/p>

(4)犁:耕種。

(5)摧為薪:折斷來做柴火。摧,折斷。

(6)愁殺:形容憂愁的程度極深。

(7)里閭(lǘ):即鄉(xiāng)里。

(8)無因:沒有因緣。

生年不滿百(1)

生年不滿百,常懷千歲憂(2)。

晝短苦夜長,何不秉燭游(3)。

為樂當(dāng)及時,何能待來茲(4)。

愚者愛惜費(5),但為后世嗤(6)。

仙人王子喬(7),難可與等期(8)

【注釋】

(1)這首詩首見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考。舊說認(rèn)為此詩與《詩經(jīng)·唐風(fēng)·蟋蟀》主旨相似,乃勸人及時行樂之作。詩人勘破了人生的短暫與“遠(yuǎn)慮”的無謂,認(rèn)為那些不懂享樂、吝惜財物的人,都是可笑的愚者;而求仙得道、長生不死的企圖,更是虛妄無比。因此他極力主張秉燭游樂,有酒且醉。全詩以狂放的口吻、犀利的筆調(diào),宣揚了縱情享樂的人生態(tài)度,另一方面,也反襯出現(xiàn)實的無望與理想的破滅。清尤侗《艮齋雜說》謂:“‘生年不滿百,常懷千歲憂’,此語喚醒癡愚多少?!蓖鯂S《人間詞話》謂“生年不滿百”四句曰:“寫情如此,方為不隔。”

(2)生年不滿百,常懷千歲憂:人生一世不足百年,卻總懷抱著遠(yuǎn)至千年的憂慮。千歲憂,即為子孫后代打算,憂慮重重。

(3)晝短苦夜長,何不秉燭游:謂人們苦于白晝短暫而黑夜漫長,無法盡情游樂,何不持燭照明,將黑夜化為白晝呢?

(4)來茲:日后,將來。

(5)愛惜費:謂吝惜錢財。

(6)嗤:嘲笑。

(7)王子喬:古代傳說中的仙人?!读邢蓚鳌吩疲骸巴踝訂陶?,周靈王太子晉也。好吹笙作鳳凰鳴。游伊洛之間,道士浮丘公接以上嵩高山。三十余年后,求之于山上,見柏良曰:‘告我家:七月七日待我于緱氏山巔?!?xí)r,果乘鶴駐山頭,望之不可到。舉手謝時人,數(shù)日而去?!?/p>

(8)等期:作同樣的期待,謂成仙而不死。

凜凜歲云暮(1)

凜凜歲云暮(2),螻蛄夕鳴悲(3)。

涼風(fēng)率已厲(4),游子寒無衣。

錦衾遺洛浦(5),同袍與我違(6)。

獨宿累長夜(7),夢想見容輝(8)。

良人惟古歡(9),枉駕惠前綏(10)。

愿得常巧笑(11),攜手同車歸。

既來不須臾(12),又不處重闈(13)

亮無晨風(fēng)翼(14),焉能凌風(fēng)飛。

眄睞以適意(15),引領(lǐng)遙相睎(16)

徙倚懷感傷(17),垂涕沾雙扉(18)

【注釋】

(1)這首詩最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考。這是一首思婦詩。開篇便云時近歲暮,涼風(fēng)凜冽,女子聽著秋蟲的悲鳴,心中惦念的是遠(yuǎn)游的良人沒有冬衣。分別日久,思念日篤,女子終于在夢中望見良人的容顏,“良人惟古歡”以下四句便是對往日親密歡樂的場景的描繪,而夢醒后卻是更深刻的寂寥,只能繼續(xù)倚門悵望,默默垂淚。詩中現(xiàn)實與夢境的穿插敘寫,營造出了情緒的起伏跌蕩,使得現(xiàn)實中的感傷愈加濃烈且余韻悠長。清陳祚明《采菽堂古詩選》謂:“相見無期,托之于夢,一則見我之懷思,雖夢不忌;再則見彼之棄我,非夢不接?!?/p>

(2)凜凜歲云暮:寒風(fēng)凜冽,將到年末了。凜凜,謂寒冷。云,語助詞。

(3)螻蛄(lóugū):一種穴居的昆蟲,晝伏夜出。

(4)率已厲:疾速而猛烈。

(5)錦衾遺洛浦:將錦緞的被子送與美人,謂男女定情、結(jié)婚。洛浦,洛水之濱,傳說洛水之神名宓妃,后成為美女的代稱。

(6)同袍與我違:曾經(jīng)跟我同一副衾枕的那人如今與我分別了。同袍,即同衾之人。違,離別。

(7)累長夜:一個又一個長夜。

(8)容輝:風(fēng)采容光。

(9)良人惟古歡:良人他念著往日的歡好。良人,古代婦女對丈夫的稱謂。惟,思念。古歡,過去的歡愛。

(10)枉駕惠前綏:良人前來將登車用的索子遞過來,這是古代婚禮迎親時的風(fēng)俗。枉駕,過去對他人前來拜訪的敬辭。惠,對他人贈與的客氣說法。前綏,登車用的挽繩。

(11)巧笑:美好的笑。

(12)須臾:片刻。

(13)重闈:謂閨中。

(14)亮無晨風(fēng)翼:實在是沒有飛鳥的翅膀。亮,信。晨風(fēng),鳥名。

(15)眄睞(miǎnlài)以適意:只能靠遙望來自己寬懷。眄睞,顧盼。適意,寬心。

(16)引領(lǐng)遙相睎(xī):伸長脖子遠(yuǎn)望。引領(lǐng),伸長脖子。睎,遠(yuǎn)望。

(17)徙倚:謂徘徊。

(18)垂涕沾雙扉:倚門垂淚,淚水沾濕了門板。涕,眼淚。扉,門扇。

孟冬寒氣至(1)

孟冬寒氣至(2),北風(fēng)何慘栗(3)。

愁多知夜長,仰觀眾星列。

三五明月滿,四五詹兔缺(4)

客從遠(yuǎn)方來,遺我一書札(5)。

上言長相思,下言久離別。

置書懷袖中,三歲字不滅。

一心抱區(qū)區(qū)(6),懼君不識察。

【注釋】

(1)這首詩最早見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考。這是一首思婦詩。前六句寫女子思念遠(yuǎn)游的丈夫,中夜不寐,只能仰觀星月排遣憂愁,月圓月缺尚有時,游子的歸期卻無定準(zhǔn)。后八句寫游子從遠(yuǎn)方寄來書信,也無非是一些“長相思”、“久離別”之類的話,女子卻當(dāng)作寶物一樣貼身收藏,以至于經(jīng)年如新。這也暗示了當(dāng)時關(guān)山隔阻,通信不便。女子思念愈篤,憂懼愈深。這樣的殷殷深情,游子究竟能否體察得到呢?清張玉穀《古詩賞析》謂該詩“三歲字不滅”句“用筆最妙”,“蓋置書懷袖,至三歲之久而字猶不滅,既可以作區(qū)區(qū)之證,而書來三歲,人終不歸,又何能不起不能察識之懼。古詩佳處,一筆當(dāng)幾筆用,可以類推”。

(2)孟冬:冬季的第一個月,即夏歷的十月。

(3)慘栗:形容極度寒冷。

(4)三五明月滿,四五詹兔缺:謂每月十五月圓,二十月缺。三五,農(nóng)歷每月十五日。四五,農(nóng)歷每月二十日。詹兔,月亮的代稱。傳說月中有蟾蜍與玉兔。

(5)書札:即書信。

(6)區(qū)區(qū):真摯的情意。

客從遠(yuǎn)方來(1)

客從遠(yuǎn)方來,遺我一端綺(2)

相去萬余里,故人心尚爾(3)

文彩雙鴛鴦(4),裁為合歡被(5)。

著以長相思(6),緣以結(jié)不解(7)

以膠投漆中(8),誰能別離此。

【注釋】

(1)這首詩初見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考。這是一首思婦詩,通篇只從得綺、制被一事寫來。詩中的女子與良人分隔萬里,卻毫無相思的悲苦,盡是熱戀的欣喜,只因良人托人捎來了半匹繡著鴛鴦的羅綺。這使女子確定了良人的心意并無轉(zhuǎn)移,因而忙不迭地將它做成了合歡被,期待著良人歸來,能同鴛鴦一般同棲同宿。詩中運用雙關(guān)手法,將絲棉比作“長相思”,裝飾邊緣的花結(jié)又正如兩人難解的情結(jié),可謂纖巧嫵媚,情致盎然。

(2)一端:即半匹。在古代,一匹絲織品,由兩端向中心卷,一端則為半匹。

(3)尚爾:謂猶然如此。

(4)文彩:謂絲織品的花紋交錯,色彩艷麗。

(5)合歡被:夫妻合蓋的被子,通常繡有對稱的花紋,是男女歡好的象征。

(6)著以長相思:以長長的絲棉填充被子,象征相思綿綿。著,往被子里充棉絮。思,諧音“絲”。

(7)緣:裝飾被子的邊緣。

(8)以膠投漆中:謂把膠投入漆中,寓意情投意合,難分難解。

明月何皎皎(1)

明月何皎皎,照我羅床帷(2)。

憂愁不能寐,攬衣起徘徊(3)。

客行雖云樂(4),不如早旋歸(5)。

出戶獨彷徨,愁思當(dāng)告誰。

引領(lǐng)還入房(6),淚下沾裳衣。

【注釋】

(1)這首詩首見于南朝梁蕭統(tǒng)編《文選》,作者不可考?!队衽_新詠》作枚乘詩。這是一首思婦詩。良人遠(yuǎn)行,女子獨宿,唯有明月相照,這使本就憂心如搗的她愈加難以入睡。女子索性披衣而起,出門望月,口中喃喃著:“客居在外的生活雖然快樂,哪里比得上早點回家好呢。”徘徊了半晌,滿腔的愁思還是無人可訴,只有皎潔的明月依舊殷勤地照著她那空空的床帳。思婦的曲折心事通過“徘徊”、“出戶”、“彷徨”、“還入房”等一系列動作展現(xiàn)出來,細(xì)致入微而富有層次感。清方玉潤《詩經(jīng)原始》謂該詩與《詩經(jīng)·召南·草蟲》一篇意旨相類,皆為“虛想”、“善言情”之作。

(2)羅床帷:絲羅做的床帳。

(3)攬衣:提起衣裳。

(4)雖云:即雖然。

(5)旋歸:返回,回歸?!对娊?jīng)·小雅·黃鳥》:“言旋言歸,復(fù)我邦族。”

(6)引領(lǐng):伸長脖子。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號